《醫門法律》~ 卷三 (22)
卷三 (22)
1. 中風門方
《近效》白朮附子湯,治風虛,頭重眩苦極,不知食味。暖肌補中益精氣。白朮(二兩),附子(一枚半炮去皮臍),甘草(一兩炙),上三味銼。每五錢,姜五片,棗一枚,水盞半,煎七分,去滓服。按:此方治腎氣空虛之人,外風入腎,恰似烏洞之中,陰風慘慘,晝夜不息。風挾腎中濁陰之氣,厥逆上攻,其頭間重眩之苦,至極難耐。兼以胃氣亦虛,不知食味。故方中全不用風門藥,但用附子暖其水藏,白朮、甘草暖其土藏。水土一暖,則濁陰之氣,盡趨於下,而頭苦重眩,及不知食味之證除矣。試觀冬月井中水暖,土中氣暖。其陰濁之氣,且不能出於地,豈更能加於天乎。制方之義,可謂精矣。此所以用之而獲近效耶。
史國公浸酒方,治諸風五痹,左癱右瘓,口眼喎斜,四肢疼痛。七十二般風,二十四般氣,其效不可盡述。當歸,虎脛骨(酥油炙),川羌活,川萆薢,防風(各二兩),秦艽(四兩),鱉甲(一兩醋炙),川牛膝(酒浸),松節,晚蠶沙(炒各二兩),枸杞子(五兩),干茄根(八兩飯上蒸熟),蒼耳子(四兩炒捶碎),上十三味,用無灰酒一大壇,將絹袋盛藥,懸於酒內,密封固。候十四日後,開壇取酒,取時不可面對壇口,恐藥氣衝人面目。每飲一盞,勿令藥力斷絕。飲盡病痊,將藥渣曬為末,米糊丸,梧桐子大。每服八十丸,空心溫酒下,忌食動風辛熱之物,此藥可以常服。按:治風治痹,藥酒方亦不可少,此方平中之奇,功效頗著。後有增入白花蛇一條者,此又以腸胃試其毒,吾所不取。
白話文:
《近效》白朮附子湯
這個方子治療因虛弱引起的風邪侵襲,症狀是頭部沉重、頭暈得厲害,而且吃東西沒有味道。這個方子能溫暖肌肉,補養中氣,增強精氣。藥材包含白朮(二兩)、炮製過的附子(一枚半,去皮臍)、炙甘草(一兩)。將這三味藥切碎,每次取五錢,加生薑五片、紅棗一枚,用一碗半水煎至七分,濾去藥渣後服用。
這個方子主要針對腎氣虛弱的人,外來的風邪侵入腎臟,就像處在陰暗的洞穴中,陰冷的風不斷吹拂,日夜不停。風邪挾帶著腎中渾濁的陰氣,向上逆行攻擊,導致頭部沉重和頭暈的痛苦非常難以忍受。同時,也因為胃氣虛弱,所以吃東西沒有味道。因此,這個方子完全不用治療風邪的藥,而是用附子溫暖腎臟,用白朮、甘草溫暖脾胃。當腎臟和脾胃都溫暖了,渾濁的陰氣就會向下走,那麼頭部沉重、頭暈和食不知味的症狀就會消失。就像冬天井裡的水是溫暖的,土壤中的氣也是溫暖的,那陰冷渾濁的氣就無法從地底出來,更不用說上升到天空了。這個方子的道理,可說是相當精闢。這也就是為什麼用了這個方子,能很快見效的原因。
史國公浸酒方
這個方子治療各種風邪引起的疾病,像是風痹、半身不遂、口眼歪斜、四肢疼痛等。包括七十二種風邪引起的病和二十四種氣滯引起的病,它的療效說也說不完。藥材包括當歸、酥油炙過的虎脛骨、川羌活、川萆薢、防風(各二兩)、秦艽(四兩)、醋炙過的鱉甲(一兩)、酒浸過的川牛膝、松節、炒過的晚蠶沙(各二兩)、枸杞子(五兩)、飯上蒸熟的乾茄根(八兩)、炒過並搗碎的蒼耳子(四兩)。將這十三味藥裝入絹布袋中,放入一大壇無灰酒中,密封好。十四天後開壇取酒,取酒時不要面對壇口,以免藥氣衝到臉上。每次喝一小杯,不要讓藥力中斷。喝完酒病就會痊癒。將藥渣曬乾磨成粉,用米糊做成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用溫酒送服八十丸。要忌食會引起風邪的辛辣燥熱食物,這個藥可以長期服用。
用藥酒來治療風邪和痹症是不可少的,這個方子是很平和但效果很好的。後來有人加入一條白花蛇,這是用腸胃去試探蛇的毒性,我認為不應該這樣做。