《醫門法律》~ 卷二 (18)
卷二 (18)
1. 比類《金匱》虛寒下利六則
陰出為汗,邪從外解,自不下利矣。鬱冒汗出,儼有龍戰於野,其血玄黃之象,陽入陰出,從危轉安。其機之可畏尚若此,誰謂陰邪可聽其盛耶?
仲景又云:下利後,脈絕,手足厥冷,晬時脈還,手足溫者生,脈不還者死。
脈絕不惟無其陽,亦無其陰,陽氣破散,豈得陰氣不消亡乎?晬時脈還,乃脈之伏者復出耳,脈豈有一息之不續耶?仲景用灸法,正所以通陽氣,而觀其脈之絕與伏耳。故其方即名通脈四逆湯,服後利止。而脈仍不出,是藥已大應,其非脈絕可知,又加人參以補其亡血,斯脈自出矣。成法具在,宜究心焉。
白話文:
身體的陰液變成汗水排出,病邪就會從體外散去,自然就不會拉肚子了。如果感到鬱悶昏沉、又大量流汗,就像龍在野外爭鬥一樣,出現血色青黑黃濁的現象,這是陽氣進入體內,陰液反而排出體外的徵兆,雖然危險但會轉為平安。這種身體變化的機制實在令人敬畏,誰還敢說陰邪可以任由它強盛呢?
張仲景又說:拉肚子之後,如果脈搏微弱到幾乎摸不到,手腳冰冷,過了一天,脈搏又恢復,手腳也回溫,這人就能活;如果脈搏沒有恢復,這人就會死亡。
脈搏微弱到幾乎摸不到,不僅是陽氣不足,也代表陰氣也耗竭了。陽氣已經散失,陰氣怎麼可能不跟著消亡呢?一天後脈搏恢復,只是原本潛藏的脈搏又顯現出來罷了,脈搏怎麼可能有一刻停止跳動呢?張仲景使用艾灸的方法,正是為了疏通陽氣,並觀察脈搏是完全消失還是潛伏起來。所以他用的方子叫做通脈四逆湯,服藥後拉肚子停止。如果服藥後脈搏仍不顯現,表示藥效已經很足夠,可以知道並非脈搏完全消失,這時再加入人參來補充流失的血液,脈搏自然就會恢復。這些治療原則都已完整記載,應該仔細研究。
2. 中寒門方
附姜白通湯,治暴卒中寒,厥逆嘔吐,瀉利色清氣冷,肌膚凜慄無汗,盛陰沒陽之證。附子(炮去皮臍),乾薑(炮各五錢),蔥白(五莖取汁),豬膽(大者半枚),上用水二大盞,煎附姜二味至一盞,入蔥汁並豬膽汁,和勻溫服。再用蔥一大握,以帶輕束,切去兩頭,留白二寸許,以一面熨熱,安臍上,用熨斗盛炭火熨蔥白上面,取其熱氣,從臍入腹,甚者連熨二三餅。又甚者,再用艾炷灸關元、氣海,各二三十壯。內外協攻,務在一時之內,令得陰散陽回。身溫不冷,次用第三方。
附薑湯,治卒暴中寒,其人腠理素虛,自汗淋漓,身冷手足厥逆。或外顯假熱躁煩,乃陰盛於內,逼其陽亡於外,即前方不用蔥白也。附子(炮去皮臍),乾薑(炮各五錢),上用水二大盞,煎至一盞,略加豬膽汁一蛤蜊殼,浸和溫冷服,不用蔥熨及艾灼。
附姜歸桂湯,治暴病用附薑湯後,第二服隨用此方繼之。因附姜顓主回陽,而其所中寒邪,先傷榮血,故加歸桂驅榮分之寒,才得藥病相當也。附子(炮去皮臍),乾薑(炮),當歸,肉桂(各二錢五分),上用水二大盞,煎至一盞,入蜜一蛤蜊殼,溫服。
附姜歸桂參甘湯,治陽氣將回,陰寒少殺,略有端緒,第三服即用此方。附子(炮去皮臍),乾薑(炮),當歸,肉桂(各一錢五分),人參甘草(炙各二錢),上用水二大盞,煨姜(三片),大棗(二枚),(自汗不用煨姜)煎至一盞,入蜜三蛤蜊殼,溫服。
辛溫平補湯,治暴中寒證,服前三方後,其陽已回,身溫色活,手足不冷,吐利漸除。第四方即用此平調臟腑榮衛,俾不致有藥偏之害。附子(炮去皮臍),乾薑(炮各五分),當歸(一錢),肉桂(五分),人參,甘草(炙),黃耆(蜜炙),白朮(土炒),白芍(酒炒各一錢),五味子(十二粒),上用水二大盞,煨姜三片,大棗二枚劈,煎至一盞,加蜜五蛤蜊殼,溫服。
甘寒補氣湯,治中寒服藥後,諸證盡除。但經絡間,微有窒塞,辛溫藥服之,不能通快者,第五方用甘平助氣藥,緩緩調之。人參(一錢),麥冬(一錢),黃耆(蜜炙一錢二分),白芍(一錢酒炒),甘草(炙七分),生地黃(二錢),牡丹皮(八分),淡竹葉(鮮者取汁少許更炒乾者用七分),上用水二大盞,煎至一盞,加梨汁少許熱服。無梨汁,用竹瀝可代。
六方次第,昌所自訂者也。然仲景《卒病方論》無傳,難以徵信。再取《傷寒論》並《金匱》治虛寒諸方,發明為例,見治熱病雜病之虛寒者,用藥且若此。而治暴病之說,可深信不疑矣。更取諸家方治,評定得失大意,以昭法戒。《傷寒》十四方。《金匱》十二方、評定通用成方十則,共得四十二方。
白話文:
中寒門方
附姜白通湯: 治療突然發作的體寒,症狀包括手腳厥冷、嘔吐、腹瀉(瀉利色清氣冷)、皮膚冰冷發抖、無汗,屬於陽氣被陰寒所掩蓋的證候。方中用炮製過的附子、乾薑各五錢,取五根蔥白榨汁,再加入半枚大豬膽。用兩大碗水煎煮附子與乾薑至一碗,然後加入蔥白汁和豬膽汁,混合均勻後溫服。再取一大把蔥白,輕輕捆紮,切去兩端,留下約兩寸的白色部分,用一面熨熱,放在肚臍上,用熨斗盛放炭火熨燙蔥白,利用熱氣從肚臍進入腹部溫暖身體。症狀嚴重者,可重複熨燙二三遍。症狀非常嚴重者,還需在關元穴、氣海穴各施灸二三十壯。內外合治,務必在短時間內讓陰寒散去,陽氣回歸,身體溫暖不再寒冷,然後再服用下一個方劑。
附薑湯: 治療突然發作的體寒,體質虛弱,容易自汗,身體冰冷,手腳厥冷。或表面看似發熱煩躁,實際上是體內陰寒盛,逼迫陽氣外泄。此方不用蔥白。方中用炮製過的附子、乾薑各五錢,用兩大碗水煎至一碗,加入少許豬膽汁(約一蛤蜊殼大小),混合均勻後溫服,不用蔥熨和艾灸。
附姜歸桂湯: 治療服用附薑湯後,第二服藥則使用此方。因為附薑湯主要作用是回陽,而體寒邪氣會先傷及血液,所以此方加入當歸、肉桂來驅除血液中的寒邪,使藥物與病情相符。方中用炮製過的附子、乾薑、當歸、肉桂各二錢五分,用兩大碗水煎至一碗,加入少許蜂蜜(約一蛤蜊殼大小),溫服。
附姜歸桂參甘湯: 治療陽氣將要回升,陰寒有所減弱,略見起色時,第三服藥使用此方。方中用炮製過的附子、乾薑、當歸、肉桂各一錢五分,人參、炙甘草各二錢,用兩大碗水,加入三片煨姜、兩枚大棗(自汗者不用煨姜)煎至一碗,加入約三蛤蜊殼大小的蜂蜜,溫服。
辛溫平補湯: 治療暴發性體寒,服用前三個方劑後,陽氣已回升,面色紅潤,手腳不冷,嘔吐腹瀉症狀逐漸減輕。第四個方劑用於平和調理臟腑和氣血,避免藥物偏性所造成的危害。方中用炮製過的附子、乾薑各五分,當歸一錢,肉桂五分,人參、炙甘草、蜜炙黃耆、土炒白朮、酒炒白芍各一錢,五味子十二粒,用兩大碗水,加入三片煨姜、兩枚劈開的大棗,煎至一碗,加入約五蛤蜊殼大小的蜂蜜,溫服。
甘寒補氣湯: 治療體寒服用藥物後,各種症狀都已消除,但經絡間略感阻塞,服用辛溫藥物無法完全暢通者,第五個方劑用甘平之藥來緩緩調理。方中用人參一錢,麥冬一錢,蜜炙黃耆一錢二分,酒炒白芍一錢,炙甘草七分,生地黃二錢,牡丹皮八分,鮮淡竹葉汁少許或乾淡竹葉七分,用兩大碗水煎至一碗,加入少許梨汁(或竹瀝)溫服。
以上六個方劑的順序是個人所訂,但《傷寒論》及《金匱要略》中關於暴病的治療並未完全保留,難以考證。因此參考《傷寒論》和《金匱要略》中治療虛寒的方劑,作為示例,治療熱病和其他疾病伴隨虛寒的,也可用這些藥物,而治療暴病的說法是可靠的。此外,參考其他醫家的方劑,評估其優缺點,以作為借鑑。《傷寒論》十四方,《金匱要略》十二方,以及評定後通用的十個方劑,共計四十二方。