王大倫

《嬰童類萃》~ 下卷 (1)

回本書目錄

下卷 (1)

1. 五疳論

疳症有五,其原亦別,皆由飲食不調,肥甘過節之所致也。大人為癆,小兒為疳,同症而異名也。大人癆症,起於房勞,腎經受病者多;小兒疳症,皆由飲食所傷,脾胃受病者多。脾胃虛損,津液消亡,病久相傳,五臟皆損也。大人癆疾,骨削而氣耗;小兒疳疾,腹鼓而神羸。

白話文:

疳症有五種,其病因也不同,都由於飲食不調,過度食用肥甘厚味所引起的。成年人得癆病,小孩得到疳病,疾病的症狀相同,但名稱不同。成年人得癆病,多半是因房事過度勞累,以致腎經受損而引起;小兒得疳病,大都是由飲食不當所引起,脾胃受損而造成。脾胃虛弱受損,體內津液枯竭,病久就會累及五臟,使五臟功能皆受損傷。成年人患癆病,骨頭消瘦,氣力衰竭;小兒患疳病,腹部鼓脹,精神萎靡。

其始也,由晡食腥葷大早;或恣食肥甘油膩過度;或食生冷大多,凝滯中脘;或寒暄失宜,不善調理;或房勞以乳吮兒;或母有癆氣因而傳子,種種不同。疳之為候,頭皮光急、發毛焦稀、腮縮鼻乾、口燥唇裂、兩眼昏爛、揉鼻撏眉、肌肉消爍、便瀉酸臭、尿白如泔、腹鳴肚痛、或發潮熱、或生症癖、或咬指甲、或貪冷水、或食炭米泥土茶布鹹酸果品,如此等症,皆疳之候也。所謂五疳者,外則傳變不同,內則關於五臟。

白話文:

一開始,因在黃昏時吃腥味和肉類,又過早的吃;或是隨心所欲的吃油膩的食物,過度飲食;或吃了太多生冷的食物,導致積滯在中脘;或是冷熱不適宜,調理不當;或因房事勞累而哺乳小孩;或母親有癆氣而遺傳給小孩,原因各不相同。疳的症狀是,頭皮緊迫光滑,頭髮枯焦稀少,腮部萎縮,鼻子乾燥,嘴巴乾裂,嘴脣破裂,雙眼昏花,揉鼻子皺眉頭,肌肉消瘦,大便稀爛有酸臭味,小便發白如泔水,肚子鳴叫肚子痛,或發燒,或生瘡癖,或咬指甲,或貪吃冷水,或吃炭、米、泥土、茶葉、布料、鹹味和酸性的水果,像這樣的症狀,都是疳的症狀。所謂的五疳,外部傳變不同,內部與五臟有關。

一曰肝疳,即風疳也。其症搖頭揉目、白膜遮睛、遍身多汗、喜覆面而臥、兩目澀癢、發豎頭焦、筋青腦熱、腹中積聚、下痢頻數、日漸羸瘦。

白話文:

肝疳病,也稱風疳病。症狀為搖頭揉眼、眼白被白色薄膜遮住、全身多汗、喜歡蒙著臉睡覺、兩眼乾澀發癢、頭髮豎起、頭部灼熱、腹部積聚、腹瀉頻繁、身體逐漸消瘦。

二曰心疳,即驚疳也。其症渾身壯熱、頰赤面黃、心膈煩躁、口舌生瘡、小便赤澀、盜汗多驚、下痢膿血、或純紫黑敗血、神彩衰耗。

白話文:

第二種稱為心疳,也就是驚疳。其症狀包括全身發熱、臉頰通紅、臉色發黃、心膈煩躁、口舌生瘡、小便赤澀、盜汗多驚、下痢膿血,或純紫黑敗血、精神萎靡不振。

三曰脾疳,即食疳也。其症皮黃色黯、腹鼓腳細、肚多青筋、氣乏喘促、啼哭吐逆、水穀不消、下痢酸臭、飲食減少、好食泥土、情意不樂、憎明喜暗、肌爍形枯。

白話文:

三、脾疳症,也稱為「食疳」。症狀是皮膚呈黃色且黯淡、肚子鼓脹但腳很細、肚子上有很多青色的血管、呼吸急促、哭鬧嘔吐、食物和水無法消化、腹瀉且糞便酸臭、食慾下降、喜歡吃泥土、心情不佳、討厭明亮喜歡黑暗、肌肉萎縮、身體消瘦。

四曰肺疳,即氣疳也。其症咳嗽氣逆、皮毛焦枯、膚粟惡寒、鼻蝕流涕、頤爛吐紅、咽喉不利、大便糟粕、瀉痢不常。

白話文:

第四種是肺疳,也就是氣疳。症狀有咳嗽、氣逆、皮膚乾燥粗糙、皮膚起雞皮疙瘩、怕冷、鼻子潰爛流鼻涕、下巴潰爛吐紅色痰液、咽喉不適、大便中有未消化的食物、腹瀉或痢疾不固定。

五曰腎疳,即急疳也。其症上熱下冷、寒熱時作、牙齦生瘡、耳焦胸熱、手足厥冷、滑瀉厥逆、爪黑麵黧、身多瘡疥、下部生䘌、脫肛不收、漸成困憊、骨痿乃敗。

白話文:

五、腎疳,又叫急疳。症狀是上半身發熱、下半身發冷、寒熱交替出現、牙齦長瘡、耳朵紅熱、胸口發熱、手腳冰冷、滑泄、厥逆、指甲發黑、臉色灰暗、身上有多處瘡疥、下半身長痤瘡、脫肛無法收縮、逐漸變得疲倦、骨骼痿廢而敗壞。

雖五疳受病之不同,彼此相傳,五臟皆損矣。經言五損者:一損於皮毛,皮聚而毛落;二損損於肌肉,肌肉消瘦,飲食不能為肌膚;三損損於血脈,血脈虛少,不能榮養五臟六腑也;四損損於筋,筋緩不能自收持;五損損於骨,骨痿不能起於床者死。五疳又有五蟲:肝蟲尾散如馬尾;心蟲乃血鱉;肺蟲寸白,蟲食肺間;脾蟲即蚘蟲;腎蟲如細發,下食肛。久而失治,各附本臟,食其精血,消耗元氣,精血盡則死矣。

白話文:

雖然五疳受病的種類不同,但彼此之間會相互傳染,最終導致五臟皆損。經書中提到五種損害:

1.損害皮毛:皮膚聚合在一起,毛髮脫落。

2.損害肌肉:肌肉消瘦,飲食不能轉化為肌肉。

3.損害血脈:血脈虛弱,不能滋養五臟六腑。

4.損害筋:筋骨鬆弛,不能自行收縮。

5.損害骨:骨頭痿弱,不能起牀行走,最終導致死亡。

五疳還有五種蟲:

1.肝蟲的尾巴散開如馬尾。

2.心蟲是血鱉。

3.肺蟲是寸長的白蟲,在肺部食用肺。

4.脾蟲是蚘蟲。

5.腎蟲細如頭髮,在肛門處往下吃。

如果長期不治,這些蟲就會附著在相應的臟器上,吃掉精血,消耗元氣。一旦精血耗盡,就會死亡。

又有丁奚哺乳疳,即今之鬾病。困母腹中有孕,此乳吮兒,兒吃此乳,令兒肌肉消削,面色痿黃,肚大青筋,瀉痢無時,毛焦發立,形症似疳,實非疳也。乃日繼胞,子繼胎中之子,故以名之。雖重不死,斷乳調理,侍兒生下病自愈矣。

白話文:

丁奚哺乳疳,就是現在的鬾病。困母懷孕時,哺乳兒童,兒童吃了她的乳汁,就會導致兒童肌肉消瘦,面色萎黃,肚子變大,青筋暴露,腹瀉不止,毛髮焦枯,頭髮豎立,症狀類似疳病,但實際上並非疳病。這是由於母親懷孕後,胎兒在子宮中繼續發育,所以取名為丁奚哺乳疳。雖然病情嚴重,但不會死亡,只要斷奶調理,等到孩子出生後,疾病自然會痊癒。

一云粉瘤疳,其症初起,腦項後有核如彈,按之轉動,軟而不痛,日漸長大,其間有蟲,如米粉白星,若不速破,則蟲隨熱氣流散,淫食臟腑,以致遍體瘡癰疥癩,則無救矣。

白話文:

有人說粉瘤疳,這種疾病最初發作時,腦後出現一個核,像彈丸那樣大小,按壓時會轉動,柔軟且不疼痛,逐漸長大,裡面有像米粉一樣白色的蟲子。如果不能及時破除,那麼蟲子會隨著熱氣流散,侵入臟腑,最終導致全身瘡、癰、疥、癩,到那時就無法救治了。

一云無辜疳,乃兒所穿之衣,日曬失收,夜有鳥名無辜鳥,所遺不潔及毛羽在衣,兒穿此衣,乃生此症,曰無辜疳。此言近誣,閩廣之地,或有此鳥,留此備考。

五疳得效方,治一切疳熱、積熱,小便赤澀。

白話文:

有一種說法叫做無辜疳,是指小孩子穿的衣服在太陽下曬後沒有收起來,晚上有一種叫做無辜鳥的鳥,把牠的排泄物和羽毛留在衣服上,孩子穿了這件衣服,就會生這種病,叫做無辜疳。這種說法很荒謬,福建和廣東等地可能會有這種鳥,這裡把這個說法記錄下來備查。

白朮,茯苓,豬苓,澤瀉,柴胡(各一錢),黃芩,黃連,胡連,銀柴胡(各七分),甘草,龍膽草,青皮(各六分)

白話文:

  • 白朮:1錢

  • 茯苓:1錢

  • 豬苓:1錢

  • 澤瀉:1錢

  • 柴胡:1錢

  • 黃芩:7分

  • 黃連:7分

  • 胡連:7分

  • 銀柴胡:7分

  • 甘草:6分

  • 龍膽草:6分

  • 青皮:6分

生薑三片,桃頭三個,水煎,侵晨服。

五疳飲,治一切疳症,疳積疳熱,疳瀉疳痢,面目浮腫,心腹膨脹並效。

白話文:

生薑三片,桃頭三個,用水煎煮,清晨服用。 五疳飲可以治療各種疳症,包括疳積、疳熱、疳瀉、疳痢等病症,對於面目浮腫、心腹脹滿的情況也有效。

人參,白朮,茯苓(各一錢),甘草(五分),陳皮,蓬朮,檳榔,神麯,山楂(各八分),木香(三分)

隨症加減,水煎。

白話文:

人參一點五克,白朮一點五克,茯苓一點五克,甘草零點七五克,陳皮一點二克,蓬朮一點二克,檳榔一點二克,神麴一點二克,山楂一點二克,木香零點四五克。

疳熱,加銀柴胡、小柴胡、胡黃連;虛熱,加小柴胡、黃芩、烏梅;腹脹,加枳實、麥芽、砂仁、青皮;泄瀉,加黃連、訶子、肉豆蔻;小便不利,豬苓、澤瀉、麥冬、生地;陰虛發熱,當歸、川芎、知母、柴胡;癥瘕,山稜、官桂;口渴,乾葛、麥冬、五味;疳痢,枳殼、白芍、黃連;不食,白豆蔻、砂仁;水腫,蒼朮、厚朴、秦艽、大腹皮、階沿草;蟲痛,苦楝根、使君子;咳嗽,貝母、杏仁、知母;喘急,杏仁、桑皮、葶藶、蘇子、枳殼;鬾病加龍膽草、柴胡、黃芩。

龍膽湯,治肝疳鬾病。

白話文:

疳熱:加入銀柴胡、小柴胡、胡黃連。

虛熱:加入小柴胡、黃芩、烏梅。

腹脹:加入枳實、麥芽、砂仁、青皮。

泄瀉:加入黃連、訶子、肉豆蔻。

小便不利:豬苓、澤瀉、麥冬、生地。

陰虛發熱:當歸、川芎、知母、柴胡。

癥瘕:山稜、官桂。

口渴:乾葛、麥冬、五味。

疳痢:枳殼、白芍、黃連。

不食:白豆蔻、砂仁。

水腫:蒼朮、厚朴、秦艽、大腹皮、階沿草。

蟲痛:苦楝根、使君子。

咳嗽:貝母、杏仁、知母。

喘急:杏仁、桑皮、葶藶、蘇子、枳殼。

鬾病:加入龍膽草、柴胡、黃芩。

柴胡,黃芩,龍膽草,茯苓,白芍,桔梗,鉤藤,當歸(各八分),人參,甘草(各四分)

生薑三片,水煎。便秘,加大黃。

白話文:

柴胡:8 分

黃芩:8 分

龍膽草:8 分

茯苓:8 分

白芍:8 分

桔梗:8 分

鉤藤:8 分

當歸:8 分

人參:4 分

甘草:4 分

加味胃苓湯,治五疳八痢,脾胃不和,胸膈不寬。嬰童百病,隨症加減,其效如神。

茅朮,厚朴,陳皮,甘草,豬苓,白朮,澤瀉,茯苓,檳榔,黃連

白話文:

加味胃苓湯:

  • 主治:五種疳積,八種痢疾,脾胃不協調,胸腹不通暢。適用於嬰幼兒百種疾病,根據症狀增減藥物,療效顯著。

生薑三片,燈心二十寸,水煎。發熱,柴胡、乾葛;疳熱,銀柴胡、胡黃連;傷食,神麯、麥芽、木香;食積作痛,山楂、神麯、乾薑、木香;嘔吐,藿香、砂仁;症癖,加山稜、蓬朮、枳實、木香,蚘痛,使君子肉、苦楝根;痢疾,當歸、白芍、枳殼;晝熱屬陽虛,人參;夜熱屬陰虛,當歸、生地;口渴,麥冬、乾葛、五味;小便短澀,龍膽草、山梔;咳嗽,杏仁、半夏、黃芩;痰喘,加栝蔞子、貝母。

白話文:

  • 生薑三片、燈心二十寸,水煎。發燒時,加入柴胡、乾地瓜。

  • 長期發燒,加入銀柴胡、黃連。

  • 消化不良,加入神曲、麥芽、木香。

  • 吃撐了肚子痛,加入山楂、神曲、乾薑、木香。

  • 嘔吐,加入藿香、砂仁。

  • 症癖,加入山萻、蓬朮、枳實、木香。

  • 蚘蟲症,加入使君子肉、苦楝根。

  • 痢疾,加入當歸、白芍、枳殼。

  • 白天發熱屬陽虛,加入人參。

  • 晚上發熱屬陰虛,加入當歸、生地黃。

  • 口渴,加入麥冬、乾地瓜、五味子。

  • 小便短澀,加入龍膽草、山梔。

  • 咳嗽,加入杏仁、半夏、黃芩。

  • 痰喘,加入栝樓子、貝母。

蘆薈保童丸,治五疳八痢,臟腑虛弱,身體消瘦,頭髮焦稀,肚腹青筋,小便白濁,內熱飲水,洞瀉無度、完穀不化,遍身瘡疥,神色枯槁。此藥養脾胃,壯元氣,止瀉痢,去一切蟲積並效。

白話文:

蘆薈保童丸:用於治療五疳八痢、臟腑虛弱、身體消瘦、頭髮枯黃稀疏、肚腹青筋凸顯、小便渾濁、內熱口渴、腹瀉不止、食物不消化、全身瘡癤、面色枯槁等症狀。此藥可以養護脾胃,增強元氣,止瀉止痢,清除各種蟲積,並具有良好的治療效果。

蘆薈(五錢),檳榔,黃連,川練子(肉),陳皮,青皮(炒),神麯(炒),蕪荑,夜明砂,麥芽(炒。各一兩),肉豆蔻(六錢),木香(三錢),胡黃連,使君子肉(各七錢)

白話文:

肉豆蔻(30克),木香(15克),胡黃連、使君子肉(各35克),蘆薈(25克),檳榔、黃連、川練子肉、陳皮、青皮(炒過)、神曲(炒過)、蕪荑、夜明砂、麥芽(炒過,各50克)。

為末,豬膽為丸,菜子大。每服百丸,清米湯下。

蘆薈肥兒丸,治症同前,甚效。

白話文:

研磨成細末,將豬膽汁製成丸藥,每丸大約是菜籽大小。每次服用 100 丸,用清米湯送服。

人參(五錢),白朮(一兩二錢),茯苓(一兩二錢),甘草(五錢),胡連,宣連,使君肉,神麯(炒),麥芽(炒),山楂(各八錢),蘆薈(五錢),木香(五錢),檳榔,青黛(各七錢),乾蟾(二個,炙)

白話文:

人參五錢,白朮一兩二錢,茯苓一兩二錢,甘草五錢,胡連、宣連、使君肉、神麴(炒)、麥芽(炒)、山楂(各八錢),蘆薈五錢,木香五錢,檳榔、青黛(各七錢),乾蟾(兩個,炙)

豬膽汁為丸,米湯下。

蘆薈丸,治一切疳症,調理脾胃。州守林震西方。

白話文:

將豬膽汁製成丸劑,用米湯送服。 蘆薈丸可以治療各種疳症,調理脾胃。這是州守林震在西方時所使用的方法。

人參(五錢),白朮(一兩五錢,炒),茯苓(一兩),甘草(四錢),山蓮肉(一兩五錢),山楂肉,麥芽(炒),神麯(炒),陳皮(各一兩),蘆薈(五錢),使君肉(八錢),黃連,胡連,檳榔(各八錢),木香(三錢)

白話文:

人参五钱,白术一两五钱炒,茯苓一两,甘草四钱,山莲肉一两五钱,山楂肉、麦芽炒、神麯炒、陈皮各一两,芦荟五钱,使君肉八钱,黄连、胡连、槟榔各八钱,木香三钱。

為末,煉蜜丸,彈子大。每服一丸,米湯下。

大蘆薈丸,治疳殺蟲,和胃止瀉。

白話文:

將材料研磨成粉末,用蜂蜜製成如彈珠大小的丸子。每次服用一丸,用米湯送服。 大蘆薈丸可以治療疳積、殺蟲,調和胃部,止瀉。

胡連(一兩),宣連,蕪荑,青皮(各七錢),雷丸,鶴膝草,蘆薈,木香(各五錢),麝香(一錢)

白話文:

胡連(6克),宣連、蕪荑、青皮(各4.2克),雷丸、鶴膝草、蘆薈、木香(各3克),麝香(0.6克)

為末,豬膽汁為丸,米湯下。

十全丹,諸疳鬾病,氣血不榮,肌肉消鑠發熱。

白話文:

磨成粉末,用豬膽汁製成丸劑,用米湯送服。 十全丹適用於各種疳積病症,當氣血不足,肌肉消瘦並伴有發熱時使用。

青皮,陳皮(各一兩),白豆蔻(五錢),蓬朮(七錢),檳榔(七錢),蘆薈(五錢),使君肉,木香,乾蟾(炙),砂仁,五靈脂(炒。各五錢),香附(一兩),五穀蟲(一兩,炒)

白話文:

青皮、陳皮(各1兩),白豆蔻(5錢),蓬朮(7錢),檳榔(7錢),蘆薈(5錢),使君肉、木香、乾蟾(炙)、砂仁、五靈脂(炒,各5錢),香附(1兩),五穀蟲(1兩,炒)。

為末,豬膽汁為丸。每服四五分,米湯下。

保童丸,治肝疳,諸疳並效。以上諸方,治疳聖藥也。

黃連,胡連,膽草(各一兩),蕪荑,青黛,檳榔(各七錢),蘆薈(五錢),木香(三錢),使君肉(六錢)

為末,雄豬膽汁為丸,米湯下。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用豬膽汁製成丸劑。每次服用四五分,用米湯送服。 保童丸可以治療肝疳和其他各種疳症,以上這些方劑都是治療疳症的良藥。 黃連、胡黃連、龍膽草(各一兩),蕪荑、青黛、檳榔(各七錢),蘆薈(五錢),木香(三錢),使君子肉(六錢) 將這些藥材研磨成粉末,使用雄性豬的膽汁製成丸劑,服用時用米湯送下。

褐丸子,治陰陽不和,臟腑虛弱,乳食不消,心腹脹滿,嘔吐氣急,腸鳴泄瀉日夜頻並,臍腹冷痛,食症乳癖,面目虛浮,不思乳食,五疳八痢,肌肉消瘦,腹鼓腳細,神色昏憒。常服調理脾胃,安和臟腑,去疳積,止瀉痢,進飲食,生肌肉,功效非常。

白話文:

褐丸子,能夠治療陰陽不調和,臟腑虛弱,乳食不能消化,心腹脹滿,嘔吐氣急,腸鳴腹瀉日夜交替出現,臍腹冷痛,食症乳瘡,面色虛浮,不想吃乳食,五疳八痢,肌肉消瘦,腹部膨脹腳細,神色昏沈迷糊。經常服用褐丸子可以調理脾胃,安和臟腑,清除疳積,止瀉痢,促進食慾,增長肌肉,療效非常顯著。

青皮,陳皮(各二兩),蘿蔔子(四兩,炒),蓬朮(醋炒),三稜(各二兩),牽牛(三兩,炒),胡椒,木香(各五錢)

各為淨末,糊丸,蘿蔔煎湯下。

茯神丸,治驚疳。

白話文:

橘皮、橘皮老皮 (各 90 公克),蘿蔔種子 (180 公克,炒),半夏 (醋炒),三稜 (各 90 公克),牽牛 (135 公克,炒),胡椒、木香 (各 22 公克)

黃連,赤茯,茯神(各二錢),琥珀,蘆薈(各一錢),遠志(肉),鉤藤,石菖蒲(各一錢五分),乾蟾(灰,一錢),麝香(一分)

白話文:

黃連、赤茯苓、茯神(各二錢),琥珀、蘆薈(各一錢),遠志(果肉)、鉤藤、石菖蒲(各一錢五分),乾蟾蜍(焚燒成灰,一錢),麝香(一分)

為末,米糊為丸,薄荷湯下。

蟾酥丸,治脾疳,殺蟲退熱。

白話文:

將藥材研成粉末,用米糊製成丸劑,用薄荷湯送服。 蟾酥丸可用來治療脾疳,具有殺蟲和退熱的功效。

胡連,宣連,川練子,陳皮,膽草,使君肉,蕪荑,茴香(各一兩),木香(五錢),乾蟾(炙,一個)巴豆肉(一錢)

白話文:

胡連、宣連、川練子、陳皮、膽草、使君肉、蕪荑、茴香(各一兩),木香(五錢),乾蟾蜍(燒烤後,一個)巴豆肉(一錢)

為末,豬汁為丸,青黛為衣,紫蘇湯下。

加味地黃丸,治腎疳。

白話文:

將材料研磨成粉末,用豬汁製成丸劑,外層包裹青黛,服用時用紫蘇湯送下。 加味地黃丸,用於治療腎疳。

山藥,茱萸(肉),茯苓(各一兩),熟地(二兩,酒浸),澤瀉,牡丹皮,使君肉,川練肉(各七錢),蘆薈(三錢),胡連,銀柴胡(各五錢)

為末,煉蜜丸,白滾湯下。

白話文:

山藥、茱萸肉、茯苓各一兩

熟地黃(二兩,以酒浸泡)

澤瀉、牡丹皮、使君子肉、川練子肉各七錢

蘆薈三錢

胡連、銀柴胡各五錢

千金肥兒丸,小兒疳症,因脾家有積,脾土虛則肝木乘之,致積久不散,復傷生冷厚味,肚大青筋,潮熱咳嗽。此藥調脾養血,消積殺蟲,除疳熱。

白話文:

「千金肥兒丸」是用來治療小兒疳症的藥丸。疳症是因脾胃積滯、脾土虛弱導致肝木乘脾,積食難消,再加上常吃生冷、難消化的食物,導致肚子變大、青筋浮現、潮熱咳嗽等症狀。此藥可調理脾胃,養血益氣,消食化積,殺蟲除疳,消除疳症引起的熱症。

白朮(八兩,炒),蒼朮(八兩,炒),陳皮(一斤),厚朴(一斤。薑汁炒),甘草(四兩半,炙),乾蟾(十個,酥炙),川連(一斤,苦參拌炒),神麯(一斤,炒),牡蠣(一斤,醋煅七次),蘆薈(四兩),禹餘糧(一斤,煅。

白話文:

白朮(八兩,炒過),蒼朮(八兩,炒過),陳皮(一斤),厚朴(一斤,用薑汁炒過),甘草(四兩半,炙過),乾蟾蜍(十個,用酥油炙過),川連(一斤,與苦參一起炒過),神曲(一斤,炒過),牡蠣(一斤,用醋煅七次),蘆薈(四兩),禹餘糧(一斤,煅過)。

如無,蛇含石代之),青蒿(一斤,童便炒),山楂肉(一斤),胡連(八兩),鱉甲(一斤,酥炙),夜明砂(四兩,淘淨),使君肉(四兩),小茴香(四兩,炒),鶴蝨草(八兩)

白話文:

如果沒有,就用蛇含著的石頭代替。青蒿(一斤,用童子尿炒過),山楂肉(一斤),胡連(八兩),鱉甲(一斤,用酥油烤過),夜明砂(四兩,洗淨),使君肉(四兩),小茴香(四兩,炒過),鶴蝨草(八兩)。

黃連內揀去苦參不用,共為末;黃耆、當歸各一斤,水煎,入紅棗煮熟,去核,搗和為丸,麻子大。三歲服五十丸,十歲百丸,清米湯下。

白話文:

將黃連和苦參分別去除後,一起研磨成細粉;黃耆和當歸各一斤,用水煎煮,放入大棗煮熟,去除棗核,搗碎和成丸狀,麻子大小。三歲小孩服用五十丸,十歲小孩服用一百丸,用清米湯送服。

一乜金,治諸疳,毛髮羸瘦,藥不能療者,此方神驗。

青黛(即真靛花,不拘多少)

為末,小者三分,大者五分,白滾湯調下。

小黃丸,治驚疳,啼哭煩躁,面赤痰喘。

黑醜(頭末,一兩),雄黃(一兩),天竺黃(二兩)

為末,飯丸,粟米大。每歲五丸,入粥內與食。

白話文:

一乜金,可以治療各種疳疾,對於那些毛髮稀疏、身體消瘦且藥物難以治癒的情況,這個方子非常靈驗。 將青黛(也就是真的靛花,用量不限)研成粉末,小兒用三分,成人用五分,用熱開水調服。 小黃丸,可以用來治療驚嚇引起的疳疾,以及哭鬧不安、面紅、有痰和喘息的症狀。 取黑醜(需要的是頭末部分,使用一兩)、雄黃(一兩)、天竺黃(二兩),這些材料研磨成粉後,用米飯製成丸劑,大小如同小米粒。根據年齡,每年服用五丸,可以混在粥裡一起食用。

小黑丸,治肝熱,肚大青筋,面黃腳細,飲食不貪,或飲食倍進,此胃中火甚故也。

白話文:

小黑丸,用於治療肝熱,症狀包括腹部腫大、青筋浮現、面黃、腳細,飲食方面或是不想吃,或是食量大增,這都是因為胃中的火氣過旺所導致的。

大黃(三兩,酒浸),黑醜(三兩,炒),百草霜(一錢),木香(二錢),牙皂(三錢)

白話文:

  • 大黃:三兩,用酒浸泡。

  • 黑醜:三兩,炒至微焦。

  • 百草霜:一錢。

  • 木香:二錢。

  • 牙皁:三錢。

為末,水疊為丸,照前用法。

小青丸,治諸疳並鬾病。

真青黛,黑醜,光粉(各一兩)

為末,飯丸,如前用法。(鉛粉即光粉、胡粉、韶粉、定粉、麵粉,皆一也。)

靈雞瑪瑙膏,治疳症。此方仙授宜寶之。

白話文:

將材料研成粉末,用水調和製成丸劑,按照之前的用法服用。 小青丸可以治療各種疳積和驚嚇引起的病症。 使用真正的青黛、黑醜、光粉(各一兩)這些成分,研磨成細末,然後用米飯做成丸劑,服法同前。(這裡的鉛粉也就是指光粉、胡粉、韶粉、定粉、麵粉,都是同一種東西。) 靈雞瑪瑙膏能夠治療疳症,這個方子是神仙所傳授的,應該珍貴對待。

雞蛋(一個),木鱉子(一個,油內煎過,研細入蛋內)

白話文:

雞蛋(一個),木鱉子(一個,在油中煎炸過,研磨成細粉,放入蛋中)。

將蛋開一孔,銀簪攪勻,入鱉末,將紙封口,飯上蒸熟食之。忌麵食、油膩、生冷之物。

快活丸,治一切疳。

蒸餅(每一兩加青礬一錢於內,仍用餅屑蓋之,用紙包封,火灰內煨透)

焙乾為末,棗肉為丸。每服三五十丸,米湯下。

玉蟾丸,治一切諸疳,諸藥無效,一服虛熱退,二服渴止,三服瀉痢止。神效無比。

白話文:

將蛋殼開一個小孔,用銀簪攪拌均勻後,加入鱉肉粉末,然後用紙封住蛋孔,在飯上蒸熟後食用。避免食用麵食、油膩和生冷的食物。 快活丸可以治療各種疳症。 製作蒸餅時,每兩(單位)加入一錢青礬於內,再用餅屑蓋好,用紙包裹起來,在火灰中煨至透徹。 將材料焙乾研成粉末,用棗肉製成藥丸。每次服用三五十粒,以米湯送服。 玉蟾丸可以治療所有種類的疳症,當其他藥物無效時,服用一次可退虛熱,第二次服用能止渴,第三次服用可停止腹瀉痢疾。其效果非常神奇。

癩蝦蟆(大者四個,取糞蛆三四升,同傾入壇內,任蛆食蟆,肉盡取出,入布袋內,急水浸一宿)

白話文:

癩蛤蟆(較大的四隻,取四三升糞蛆,一同傾倒入壇內,讓蛆吃蛤蟆,蛤蟆的肉吃完後,取出放入布袋中,用急流水浸泡一夜)。

新瓦上焙乾,研末,加麝三分,糊丸,米湯下。

桃柳湯,治一切疳,用此洗法。

白話文:

將新瓦上的東西焙乾,研磨成粉末,加入麝香三分,用糊做成丸狀,用米湯送服。 桃柳湯可以治療各種疳症,使用這種方法來清洗。

桃枝,柳枝(各一握,捶碎。端午日預採,陰乾,備用更好。)

白話文:

桃枝、柳枝(各一把,搗碎。端午節前採集,陰乾,備用更好。)

用河水煎湯浴兒,洗畢用青布被蓋之,疳蟲自出為驗。單用桃柳葉,燒熱鋪席上,將兒睡上,取蟲更妙。

白話文:

用河水煮沸後幫嬰兒洗澡,如果洗完澡後用青布被蓋著嬰兒,疳蟲就會自動爬出來,這是驗證的方法。單獨使用桃樹和柳樹的葉子,將它們燒熱鋪在牀上,讓嬰兒睡在上面並將蟲取出來,這樣效果更佳。

灸法,治一切疳積,痞塊,癥瘕。

灸十二椎下,(兩傍一寸五分,灸五七壯。)

合谷一穴(在足大指、次指兩骨間陷中,三壯)治肝疳眼久不愈。

翠尾穴(骨上三寸骨陷中。灸三壯)治疳痢,肛脫不收。

胃俞二穴(在十二椎下,兩傍各一寸半陷中,三壯)治疳瘦,不生肌肉。

白話文:

灸法,治療各種疳積、痞塊和癥瘕。 在第十二椎下面兩側各一寸五分的位置進行艾灸,灸五到七次。 合谷穴(位於腳的大趾和第二趾之間的骨頭間凹陷處)艾灸三次,可以治療長期未愈的肝疳眼病。 翠尾穴(位於尾骨上三寸的骨頭凹陷處)艾灸三次,用於治療疳痢以及脫肛不收的情況。 胃俞穴(位於第十二椎下面兩側各一寸半的凹陷處)艾灸三次,適用於治療疳瘦症狀,幫助肌肉生長。