《本草崇原》~ 卷下 本經下品 (4)
卷下 本經下品 (4)
1. 半夏
氣味辛平,有毒。主治傷寒寒熱,心下堅,胸脹咳逆,頭眩,咽喉腫痛,腸鳴,下氣,止汗。
白話文:
這種藥材味道辛辣、性平,但含有毒性。主要用於治療感冒所引起的發燒、胸口脹滿堅硬、咳嗽氣喘、頭暈目眩、咽喉腫痛、腸胃鳴響、調理氣機、以及止汗。
(半夏青齊江浙在處有之。二月生苗,一莖高八九寸,莖端三葉,三三相偶,略似竹葉,其根圓白,五月八月採根曬乾,不厭陳久。)
白話文:
半夏在青海齊晉江浙一帶都有。在二月生長幼苗,一莖高八九寸,莖端三葉,三葉成對相生,形似竹葉,其根圓形潔白,在五月和八月採收根部並曬乾,陳年的半夏藥效並不會減弱。
《月令》:五月半夏生,蓋當夏之半也。《脈解篇》云:陽明者,午也。五月盛陽之陰也,半夏生當夏半,白色味辛,稟陽明燥金之氣化。主治傷寒寒熱者,辛以散之也。陽明胃絡上通於心,胃絡不通於心,則心下堅。胸者,肺之部,陽明金氣上合於肺。金氣不和於肺,則胸脹咳逆。
白話文:
《月令》上說:五月半夏生長,這正好是夏天的中間。《脈解篇》說:陽明指午月。五月是盛夏的陰月,半夏生長在夏天的中間,是白色的辛味,它吸收了陽明燥金之氣的變化。它主治傷寒寒熱病,它是辛味的,可以發散寒熱。陽明胃絡直接連通於心,胃絡不通於心,就會心下堅硬。胸是肺的部位,陽明金氣直接連通於肺。金氣與肺不和,就會胸脹咳嗽逆氣。
半夏色白屬金,主宣達陽明之氣,故皆治之。金能制風,故治頭眩,以及咽喉腫痛。燥能勝濕,故治腸鳴之下氣而止汗也。
白話文:
半夏是白色的,屬於金,具有宣達陽明之氣的作用,因此都能治療陽明病。金能剋制風,因此能治療頭暈,以及咽喉腫痛。乾燥能勝過濕氣,因此能治療腸鳴,以及止住汗液。
2. 連翹
氣味苦平,無毒。主治寒熱鼠瘻瘰癧,癰腫惡瘡,癭瘤結熱,蠱毒。
白話文:
味道苦而性平,沒有毒性。主要用於治療寒熱引起的鼠瘻、瘰癧,癰腫惡瘡,癭瘤結熱以及蠱毒等症狀。
(連翹出汴京及河中、江寧、潤淄、澤兗、鼎岳、南康諸州皆有之,而以蜀中者為勝。有大翹、小翹二種。大翹生下濕地,葉如榆葉,獨莖赤色,稍間開花黃色可愛,秋結實,形如蓮,內作房瓣,氣甚芳馥,根黃如蒿根。小翹生崗原之上,葉莖花實皆似大翹,但細小耳。實房黃黑,內含黑子,根名連軺,須知大翹用實不用根,小翹用根不用實。)
白話文:
連翹產於汴京、河中、江寧、潤淄、澤兗、鼎嶽、南康等州,但以四川產的為最好。連翹有兩種,一種叫大連翹,一種叫小連翹。大連翹生長在潮濕的低窪地,葉子像榆樹葉,莖是紅色的,花朵是黃色的,非常可愛。秋天結果,果實像蓮蓬,裡面有瓣狀的果房,氣味芳香。根是黃色的,像蒿根。小連翹生長在山崗原野上,葉子、莖、花朵和果實都像大連翹,但更細小。果房是黃黑色的,裡面含有黑色的種子。根叫連軺。需要注意的是,大連翹用果實,不用根;小連翹用根,不用果實。
連翹味苦性寒,形象心腎,稟少陰之氣化。主治寒熱鼠瘻瘰癧者,治鼠瘻瘰癧之寒熱也。夫瘻有內外二因,內因曰鼠瘻,外因曰瘰癧,其本在臟,其末在脈。此內因而為水毒之瘻,故曰鼠瘻也。陷脈為瘻,留連肉腠,此外因而寒邪薄於肉腠之瘻,故曰瘰癧也。是鼠瘻起於腎臟之毒,留於心主之血脈。
白話文:
連翹味苦、性寒,形態與心臟和腎臟相似,稟賦了少陰的氣化。主要用於治療因寒熱導致的鼠瘻與瘰癧,鼠瘻與瘰癧是因為寒熱之邪而引起的。瘻有內因和外因兩種原因,內因引起的稱為鼠瘻,外因引起的稱為瘰癧,其根本原因在於臟腑,而最終表現則在經脈上。這種內因所導致的是水毒性的瘻,所以稱之為鼠瘻,陷脈所導致的瘻,長期存在於肌肉和腠理之間,而這種外因所導致的寒邪侵襲到肌肉和腠理之間所致的瘻,因此稱為瘰癧。因此,鼠瘻起源於腎臟的毒邪,而留滯於心臟主血脈之中。
瘰癧因天氣之寒,傷人身之經脈。連翹形象心腎,故治鼠瘻瘰癧也。癰腫惡瘡,肌肉不和。癭瘤結熱,經脈不和。連翹味苦,其氣芳香,能通經脈而利肌肉,故治癰腫惡瘡,癭瘤結熱也。受蠱毒者在腹,造毒者在心。苦寒泄心,治造毒之原。芳香醒脾,治受毒之腹,故又治蠱毒。
白話文:
瘰癧是因天氣寒冷,傷害人體經脈所致。連翹可以形象入心腎,所以治療鼠瘻瘰癧。癰腫惡瘡是肌肉不和。癭瘤結熱是經脈不和。連翹味苦,氣味芳香,可以通經脈而利肌肉,所以治療癰腫惡瘡,癭瘤結熱。受蠱毒在腹者,造毒在心。苦寒泄心,治療造毒之根。芳香醒脾,治療受毒之腹,所以又治療蠱毒。
《靈樞·寒熱論》岐伯曰:鼠瘻寒熱之毒氣也,留於脈而不去者也。其本在於水臟,故曰鼠。上通於心主之脈,頸腋潰爛,故曰瘻。鼠瘻寒熱之毒氣者,言鼠瘻水毒而為寒,上合心包而為熱也。主治寒熱鼠瘻者,治鼠瘻之寒熱也。今人不解《本經》,祗事剿襲,以寒熱二字句逗,謂連翹主治寒熱,出於神農之言。
白話文:
《靈樞·寒熱論》岐伯說:鼠瘻是寒熱之毒氣積聚在脈絡中而不去引起的。它的根源在於水臟,所以稱之為鼠。鼠瘻的上通道心主之脈,頸腋潰爛,所以稱之為瘻。鼠瘻寒熱之毒氣是指鼠瘻水毒而為寒,上合心包而為熱。主治寒熱鼠瘻是指治療鼠瘻的寒熱症狀。現在的人不瞭解《本經》,只是抄襲前人的說法,以寒熱二字斷句,認為連翹主治寒熱,出自神農的言論。
凡傷寒中風之寒熱,一概用之,豈知風寒之寒熱起於皮膚,鼠瘻之寒熱起於血脈,風馬牛不相及也。嗟嗟,為醫者可不知《內經》乎。《靈樞》論營衛血氣之生始,出入臟腑經脈之交合貫通,乃醫家根本之學,淺人視為針經而忽之,良可惜也。
白話文:
凡是因傷寒風寒引起的寒熱,一概用同一種方法治療,豈不知風寒的寒熱是由皮膚引起的,鼠瘻的寒熱是由血脈引起的,兩者根本不相關。唉,當醫生的難道可以不研讀《內經》嗎?《靈樞》論述營衛血氣的生長和運行,出入臟腑經脈的交合和貫通,是醫家根本的學說,淺薄的人卻把它當成針灸經而忽略了,這是非常可惜的。
(李時珍曰:連翹狀似人心,兩片合成,其中有仁甚香,乃少陰心經,厥陰包絡氣分主藥。諸痛癢瘡瘍皆屬心火,故為十二經瘡家聖藥,而兼注手足少陽、手陽明之經氣分之熱也。)
白話文:
李時珍說:連翹的形狀像人的心臟,兩片合在一起,裡面有很香的核,它是屬於少陰心經,厥陰包絡氣血的主要藥物。各種疼痛和瘡瘍都屬於心火,所以連翹是十二經絡瘡瘍的聖藥,同時也能夠治療手足少陽經和手陽明經氣血的熱症。