著者張志聰歿而書未成,後由弟子高世栻續成

《本草崇原》~ 卷中 本經中品 (33)

回本書目錄

卷中 本經中品 (33)

1. 蝸牛(附)

氣味鹹寒,有小毒。主治賊風喎闢,踠跌,大腸脫肛,筋急,及驚癇。(《別錄》附。)

白話文:

這種藥材味道咸性質寒涼,帶有一定的毒性。主要用於治療像風邪引起的口眼歪斜、各類扭傷跌打、大腸脫垂、肌肉緊繃抽搐,以及驚厥癲癇等症狀。

(蛞蝓,蝸牛一種二類,揹負殼者,名蝸牛,無殼者,名蛞蝓,主治功用相同。)

白話文:

蛞蝓和蝸牛是同類中的兩種生物,揹著殼的叫做蝸牛,沒有殼的叫做蛞蝓,但它們的藥用價值和功效是相同的。

蝸牛一名蝸嬴,感雨濕化生而成介蟲之類,氣味鹹寒,能清熱解毒。甲蟲屬金,能去風定驚。大腸屬陽明,寒則收縮,熱則縱馳,故主治如此。

白話文:

蝸牛又稱蝸嬴,它感應雨水而滋潤,化生而成為介蟲,氣味鹹寒,可以清熱解毒。甲蟲屬金,可以去除風疾,安定驚悸。大腸屬陽明,寒則收縮,熱則放鬆,所以主治如此。

2. 露蜂房

氣味甘平,有毒。主治驚癇瘛瘲,寒熱邪氣,癲疾,鬼精蠱毒,腸痔。火熬之良。

白話文:

這種藥材味道甘淡,但含有毒性。主要可以治療驚風癲痫、抽搐、寒熱以及各種邪氣引起的疾病、癲狂病、惡鬼毒害以及腸痔。經過火熬製後效果更佳。

(蜂房是胡蜂所結之窠,懸於樹上,得風露者,故名露蜂房,乃水土所結成。大者如甕,小者如桶,十一二月採之。)

白話文:

蜂房是胡蜂所築的巢,懸掛在樹上,沾染了風露,因此稱為露蜂房,是水土凝結而成的。大的像甕,小的像桶,十一、十二月採收。

蜂房水土結成,又得霧露清涼之氣,故主祛風解毒,鎮驚清熱。仲祖鱉甲煎丸用之,近醫用之治齒痛,褪管,攻毒,解毒,清熱祛風。學者以意會之可也。

白話文:

蜂房的水土凝結而成,又被霧露清涼之氣所滋潤,所以能祛風解毒,清熱鎮驚。仲祖的鱉甲煎丸中使用它,近代醫者用它來治療牙痛、褪管、攻毒、解毒、清熱祛風。學習者可以意會它的用法。

3. 烏賊魚骨

氣味鹹,微溫,無毒。主治女子赤白漏下經汁,血閉,陰蝕腫痛,寒熱症瘕,無子。

白話文:

這種東西的味道是鹹的,性質微微偏溫,沒有毒性。主要可以治療女性的赤白帶下、月經不調、經血閉塞、私處腐蝕腫痛、身體忽冷忽熱以及腹部包塊等症狀,也能處理不易懷孕的問題。

(烏賊魚生海中,形若革囊,口在腹下,八足聚生於口旁,無鱗有須,皮黑肉白。其背上只生一骨,厚三四分,兩頭小,中央闊,色潔白,質輕脆,如通草,重重有紋,以指甲可刮為末。腹中血及膽正黑如墨汁,可以書字,但逾年則跡滅,唯存空紙爾。其骨《素問》名寫鰂骨,今名海螵蛸。)

白話文:

烏賊魚生活在海中,它的身體就像一個皮革製成的袋子,嘴巴長在肚子的下方,八隻腳集中生長在嘴巴旁邊,沒有鱗片但有鬍鬚,皮膚是黑色的而肉是白色的。它的背部只長了一根骨頭,厚度有三四分,兩端很小而中間很寬,顏色潔白,質地輕脆,像通草,上面有很多紋路,可以用指甲刮成粉末。烏賊魚腹中的血液和膽汁都是正黑色的,可以用來書寫文字,但超過一年字跡就消失了,只剩下空白的紙張。這種骨頭被《素問》稱為寫鰂骨,現在則叫做海螵蛸。

烏賊骨稟金水之精,金能平木,故治血閉腫痛,寒熱症瘕。水能益髓,故治赤白漏下,女子無子。《素問》:治年少時,有所大脫血,或醉入房,中氣竭肝傷,故月事衰少不來,病名血枯,治以四烏鰂骨,一茹藘為末,丸以雀卵,大如小豆,每服五丸,飲以鮑魚汁。

白話文:

烏賊骨具有金和水的精華,金能平息肝木,因此可以治療血閉引起的腫脹疼痛,以及寒熱症瘕。水能滋補骨髓,因此可以治療赤白漏下,還有女子不孕的症狀。《素問》中記載:治療年少時,因為某種原因導致大量出血,或者醉酒後發生性行為,導致中氣耗竭、肝臟受傷,所以月經減少甚至停止,這種病症叫做血枯,可以用四枚烏賊骨,加上一株紫蘇,搗碎成粉末,用雀蛋調成丸劑,大小像小豆子一樣,每次服用五丸,用鮑魚汁送服。

4. 文蛤

氣味鹹平,無毒。主治惡瘡蝕,五痔。

白話文:

這種東西味道鹹,性質平和,沒有毒性。主要用來治療嚴重的瘡瘍以及各類痔瘡。

(文蛤生東海中,背上有斑文,大者圓三寸,小者圓五六分。沈存中《筆談》云:文蛤即今吳人所食花蛤也,其形一頭小,一頭大,殼有花斑者是。《開寶》、《藥性》有五倍子,亦名文蛤,乃是蜀中鹽膚子樹上之蟲窠也,以象形而稱之,與水中所產文蛤不同。)

白話文:

文蛤生長在東海中,背上有一些斑紋,大的可以達到三寸直徑,小的有五六分大。沈存中在《筆談》中說:文蛤就是如今吳地人吃的花蛤,它的一個頭小,一個頭大,貝殼上還有花斑的就是。在《開寶》、《藥性》中,五倍子也叫文蛤,那其實是蜀地鹽膚木樹上的蟲癭,因為形似,所以被叫做文蛤,與水中產出的文蛤是不一樣的。

蛤乃水中介蟲,稟寒水之精,故主治惡瘡蝕。感燥金之氣,主資陽明大腸,故治五痔。五痔解,見黃耆條下。

白話文:

蛤蜊是水中軟體動物,具有寒涼的特性,因此可以治療惡性瘡癤。蛤蜊感應乾燥金屬之氣,主要用於治療陽明大腸的疾病,因此可以治療痔瘡。痔瘡的治療方法,請參考黃耆條。

《傷寒太陽篇》曰:病在陽,應以汗解之,反以冷水潠之,若灌之,其熱被卻不得去,彌更益煩,肉上粟起,意欲飲水,反不渴者,服文蛤散。文蛤五兩為末,每服方寸匕,沸湯下,甚效。文蛤外剛內柔,象合離明,能燥水濕,而散熱邪也。

白話文:

《傷寒太陽篇》中提到:疾病在陽症階段,應該用汗發散的方法來治療,如果反而用冷水沖洗,就像往火上澆水一樣,熱氣反而被壓下去,無法消散,導致病情更加嚴重,皮膚上出現像粟米一樣的小疙瘩,想要喝水,但卻不口渴,這種情況可以服用文蛤散。

文蛤散的做法是將文蛤五兩研磨成末,每次服用方寸匕(約一湯匙),用沸水沖服,效果很好。文蛤外殼堅硬,但內裡柔軟,象徵著離明,具有燥濕散熱的功效。