著者張志聰歿而書未成,後由弟子高世栻續成

《本草崇原》~ 卷上 本經上品 (23)

回本書目錄

卷上 本經上品 (23)

1. 桑枝(附)

氣味苦平,主治遍體風癢乾燥,水氣,腳氣,風氣,四肢拘攣,上氣,眼運,肺氣咳嗽,消食,利小便。久服輕身,聰明耳目,令人光澤。(《圖經本草》附。)

白話文:

中藥的氣味是苦平的,主要用於治療全身皮膚搔癢乾燥、水腫、腳氣、風濕、四肢僵硬、氣上逆、眼睛昏花、肺氣咳嗽,也可以幫助消化、利尿。長期服用可以減輕體重、聰明耳目,讓人面色紅潤有光澤。(《圖經本草》附錄)

2. 桑椹(附)

止消渴,(《唐本草》)利五臟,關節痛,安魂,鎮神,令人聰明,變白不老。(《本草拾遺》附。)

3. 桑花(附)

氣味苦暖,無毒。主治健脾,澀腸,止鼻洪,吐血,腸風,崩中,帶下。(《日華本草》附。)

(桑花生桑枝上白蘚也,如地錢花樣,刀刮取炒用,非是桑椹花。)

白話文:

桑生:桑樹上生長的。桑枝:桑樹的枝條。白蘚:一種白色的苔蘚植物,也稱地錢。花樣:花朵的紋理。刀刮:用刀刮取。炒用:將白蘚炒熟後使用。非是:不是。桑椹花:桑樹果實開的花。

桑生是一種生長在桑樹枝條上的白色苔蘚植物,其形狀如同地錢花一般,用刀刮取後炒熟使用,它並不是桑椹花。

4. 桑上寄生

氣味苦平,無毒。主腰痛,小兒背強癰腫,充肌膚,堅發齒,長鬚眉,安胎。

桑寄生始出弘農川穀及近海州邑海外之境,其地暖而不蠶。桑無剪伐之苦,氣厚力充,故枝節間有小木生焉,是為桑上寄生,寄生之葉如橘而厚軟。寄生之莖,如槐而肥脆。四月開黃白花,五月結黃赤實,大如小豆,有汁稠黏,斷莖視之色深黃者良。寄生木楓槲櫸柳水楊等樹上皆有之。

白話文:

桑寄生最初出產於弘農川穀和靠近海邊的州邑海外之境,那裡氣候溫暖,不養蠶。桑樹沒有被剪伐的痛苦,氣候濃厚,能量充足,所以樹枝之間有小木頭生長,這就是桑寄生。桑寄生的葉子像橘子一樣厚而柔軟。桑寄生的莖,像槐樹一樣肥胖而脆弱。四月開黃白色花,五月結黃赤色果實,果實像小豆子一樣大,有粘稠的汁液,折斷莖部看顏色深黃色的桑寄生比較好。桑寄生可以生長在楓樹、槲樹、櫸樹、柳樹、水楊樹等樹上。

須桑上生者可用。世俗多以寄生他樹者偽充,不知氣性不同,用之非徒無益,而反有害。一種黃寄生,形如石斛,一種如柴,不黃色者,皆偽也。)

白話文:

只有桑樹上生長的茯苓才能使用。市面上很多用寄生在其他樹上的茯苓冒充,殊不知它們的藥性不同,使用後不僅無益,反而有害。還有一種黃寄生,形狀像石斛,還有一種像柴火,都不是黃色的,都是假的茯苓。

寄生感桑氣而寄生枝節間,生長無時,不假土力,奪天地造化之神功。主治腰痛者,腰乃腎之外候,男子以藏精,女子以系胞。寄生得桑精之氣,虛系而生,故治腰痛。小兒腎形未足,似無腰痛之證,應有背強癰腫之疾。寄生治腰痛,則小兒背強癰腫,亦能治之。充肌膚,精氣外達也。

白話文:

寄生桑樹的枝葉間,生長迅速,不需要土壤,吸收天地精華,具有治療腰痛的功效。腰部是腎臟的外在表現,男性藏精,女性繫胞。寄生吸收桑樹的精氣,虛繫而生,所以能夠治療腰痛。小兒腎臟形狀尚未發育完全,似乎沒有腰痛的症狀,但可能出現背部強壯、腫脹的疾病。寄生能夠治療腰痛,所以也能治療小兒背部強壯、腫脹的疾病。充實肌膚,是精氣外達的表現。

堅發齒,精氣內足也。精氣外達而充肌膚,則鬚眉亦長。精氣內足而堅發齒,則胎亦安。蓋肌膚者,皮肉之餘。齒者,骨之餘。發與鬚眉者,血之餘。胎者,身之餘。以餘氣寄生之物,而治餘氣之病,同類相感如此。

白話文:

頭髮和牙齒堅固,是精氣充沛的標誌。精氣外達而充盈肌膚,鬍鬚就會生長。精氣充沛,頭髮和牙齒堅固,胎兒也會安康。因為皮肉是之外表的一部分,牙齒是骨骼的一部分,頭髮和鬍鬚是血液的一部分,胎兒是身體的一部分。用多餘的氣血來滋養多餘的部位,治療多餘部位的疾病,同類相感就是如此。

5. 寄生實

氣味甘平,無毒。主明目,輕身,通神。

6. 柏子仁

氣味甘平,無毒。主治驚悸,益氣,除風濕,安五臟。久服令人潤澤美色,耳目聰明,不飢不老,輕身延年。

(柏木處處有之,其實先以太山者為良,今以陝州、宜州、乾州為勝。柏有數種,葉扁而側生者,名側柏葉,可以入藥。其實皆圓柏所生,若側柏之實,尤為佳妙,但不可多得爾,仁色黃白,其氣芬香,最多脂液。萬木皆向陽,柏獨西顧,故字從白,白者西方也。《埤雅》云:柏之指西,猶針之指南也。

白話文:

柏樹到處都有,實際上以前認為是泰山地區的柏樹質量最好,現在認為是陝州、宜州和乾州的柏樹質量最好。柏樹有很多品種,葉子扁平且側生的是側柏葉,可以入藥。其實都是圓柏所生,如果要是側柏的果實,更加珍貴,只是很難得到。側柏果實的仁是黃白色的,散發著香味,含有很多油脂。所有的樹木都朝向太陽生長,只有柏樹朝西生長,所以它的字由白字組成,白色代表西方。《埤雅》中說:柏樹指西,就像指南針指南一樣。

寇宗奭曰:予官陝西登高望柏,千萬株皆一一西指。)柏葉經冬不凋,稟太陽之水氣也。仁黃臭香,稟太陰之土氣也。水精上資,故治心腎不交之驚悸。土氣內充,故益氣,除風濕。夫治驚悸,益氣,除風濕,則五臟皆和,故安五臟也。仁多脂液,久服則令人潤澤而美色,且耳目聰明,五臟安和,津液濡灌,故不飢不老,輕身延年。

白話文:

寇宗奭說:我在陝西做官的時候,曾經登上高山遠眺柏樹,成千上萬棵都一致地指向西方。柏葉在冬天也不會凋落,這是因為柏樹接受了太陽的水氣。仁黃的味道芳香,這是因為它接受了太陰的土氣。水精向上補充氣血,所以可以治療心與腎不相交而引起的驚悸。土氣充滿於體內,所以可以增強體力,消除風濕。治療驚悸、增強體力、消除風濕,那麼五臟就會和順,所以可以使五臟安寧。仁黃含有大量的油脂,長期服用可以使人潤澤而美麗,而且耳聰目明,五臟安寧,津液滋潤,所以不會飢餓衰老,可以輕身延年。