武之望

《濟陰綱目》~ 卷之十二 (1)

回本書目錄

卷之十二 (1)

1. 外感風寒

李氏,曰:產後外感,離床太早,或換衣襲風,冷入下部,令人寒熱似瘧,頭疼不歇(寒熱似瘧,頭疼不歇,是冒下數項,又消息酌用)。血虛者,芎歸湯人參紫蘇乾葛;血氣虛者,補虛湯陳皮乾姜;寒熱甚者,熟料五積散;熱不止者,黃龍湯主之。如體盛發熱惡寒及瘧痢者,小柴胡湯合四君子四物湯黃耆,名三分散,切不可以傷寒治法。若誤服熱藥過多,熱證大見,久而便閉者,柴胡破瘀湯,或四物湯加大黃芒硝暫服,即調補之。

白話文:

李氏說:產後外感風寒,過早離開產牀,或更換衣物時受風,寒氣進入下部,會讓人出現寒熱交替,像瘧疾一樣,頭痛不止(寒熱交替,頭痛不止,是風寒之邪侵犯了多個部位,治療時需要酌情加減用藥)。

如果氣血虛弱,可用芎歸湯,加入人蔘、紫蘇、乾葛;

如果氣血兩虛,可用補虛湯,加入陳皮、乾姜;

如果寒熱交替的症狀特別嚴重,可用熟地黃、五積散;

如果發熱不止,可用黃龍湯治療;

如果體質強壯,出現發熱、惡寒,還伴有痢疾,可用小柴胡湯,合四君子湯、四物湯,再加入黃芪,稱為“三分散”。注意,不能用治療傷寒的方法來治療產後外感;

如果誤服了過多溫熱的藥物,導致熱證明顯,時間長了還會出現大便祕結,可以用柴胡破瘀湯,或四物湯加入大黃、芒硝暫時服用,然後再進行調理補益。

良方,曰:產後外感風寒,發熱頭痛身疼,雖如傷寒時氣,當用麻黃,亦不可輕易(吃緊語)。如早起勞動,為寒所傷,則淅淅惡寒,翕翕發熱,頭項肩背骨節皆痛,至七八日乃瘥。若大便堅,作嘔不能食,用小柴胡湯生薑地黃。(以嘔加地黃,宜酌用)

白話文:

有一個好方子,說的是產後婦女受了風寒,發燒頭痛全身疼痛,雖然很像傷寒的症狀,應該用麻黃來治療,但也必須謹慎。如果產婦早起勞動,受了風寒,就會感到惡寒、發熱,頭、頸、肩、背、骨節等部位疼痛,一般需要七、八天才會痊癒。如果產婦大便不通,噁心嘔吐,不能進食,可以使用小柴胡湯加上生薑和生地黃。(但是,如果產婦嘔吐,那麼生地黃的使用應該慎重)

吳氏,曰:新產後患傷寒,不可輕易發汗。蓋有產時傷力發熱,去血過多發熱,惡露不去發熱,三日蒸乳發熱,或有早起勞動,飲食停滯,一皆發熱,狀類傷寒,要在仔細詳辨,切不可輒便發汗。大抵產後大血空虛(大虛變症),若汗之則變筋惕肉瞤,或鬱冒昏迷而不省,或風搐搦而不定,或大便閉澀而難去,其害非輕,切宜詳審。凡有發熱,且與四物湯,以川芎當歸為君最多,白芍藥須炒過,酒蒸熟地黃佐之,如發熱,加軟苗柴胡、人參、乾薑炮之最效,蓋乾薑之辛熱,能引血藥入血分,氣藥入氣分也,且能去惡養新,有陽生陰長之道,以熱治熱,深合《內經》之旨,予嘗用之,取效如神,故錄以勸。如有惡露未盡者,益母丸、黑神散必兼用之,若胃虛少食者,必加白朮茯苓,有痰嘔逆者,必加陳皮、半夏,其餘六經各條治例皆同,但藥中必加四物湯為主,乃養血務本之要也。

白話文:

吳氏說:新產後患有傷寒,不可輕易發汗。原因是產時傷力發熱,失血過多發熱,惡露不去發熱,三日蒸乳發熱,或有早起勞動,飲食停滯,皆可發熱,狀似傷寒,要仔細詳辨,絕對不可隨便發汗。大抵產後大血空虛,若發汗則會變生筋惕肉瞤,或鬱悶昏迷而不省人事,或風搐抽搐而不定,或大便閉澀而難去,其危害不輕,切宜詳細審視。凡有發熱,且與四物湯,以川芎當歸為君藥最多,白芍藥須炒過,酒蒸熟地黃佐之,若發熱,加軟苗柴胡、人參、乾薑炮之最有效,蓋乾薑之辛熱,能引血藥入血分,氣藥入氣分也,且能去惡養新,有陽生陰長之道,以熱治熱,深合《內經》之旨,我曾用之,取效如神,故錄以勸。如有惡露未盡者,益母丸、黑神散必兼用之,若胃虛少食者,必加白朮、茯苓,有痰嘔逆者,必加陳皮、半夏,其餘六經各條治例皆同,但藥中必加四物湯為主,乃養血務本之要也。

大全,云:凡產後發熱,頭痛身疼,不可便作感冒治之,此等多是血虛,或敗血作梗,宜以和平之劑與服,必效,如玉露散,或四物湯加北柴胡等分煎服(等分法,乃善守法)。若便以小柴胡湯及竹葉石膏湯之類,竟不救者多矣。

白話文:

《大全》上說,凡是產後發熱、頭痛和身體疼痛,不應立即作為感冒治療,這種情況多是血虛或敗血造成阻礙,應該用平和的藥劑服用,必然有效,如玉露散,或四物湯加北柴胡等分煎服(等分法,是妥善保守的方法)。如果立刻服用小柴胡湯以及竹葉石膏湯之類的藥物,許多產婦將沒有救治成功的可能。

產後中風,數十日不解,頭微痛,惡寒,時時有熱,心下悶,乾嘔,汗出雖多,陽旦證耳,可與陽旦湯。(即桂枝,方見傷寒。仲景所謂中風,即今人所謂傷風,陽旦湯者,從仲景方也)

白話文:

產後中風,症狀持續數十日不癒,頭部微微疼痛,畏寒,時而發熱,心下煩悶,乾嘔,汗出雖然很多,但仍是陽證,可用陽旦湯治療。(陽旦湯方劑中含有桂枝,方劑詳見《傷寒雜病論》。仲景所指的中風,相當於現代人所說的傷風,陽旦湯就是沿用仲景方劑而來。)

加味芎歸湯,治產後血氣虛,外感風寒,頭痛,憎寒壯熱。

當歸,川芎(各二錢),人參,紫蘇,乾葛(各一錢)

上銼,加生薑三片,水煎服。

竹葉湯,治產後中風,發熱面赤,喘而頭痛。

竹葉(一把),葛根(三兩),防風桔梗桂枝,人參,甘草(炙,各一兩)

白話文:

竹葉(一把),葛根(三兩),防風,桔梗,桂枝,人參,甘草(炙,各一兩)

竹葉(一把),葛根(三兩),防風,桔梗,桂枝,人參,甘草(炙,各一兩)

竹葉:一把

葛根:三兩

防風:一兩

桔梗:一兩

桂枝:一兩

人參:一兩

甘草:一兩(炙)

上㕮咀,每服五錢,棗一枚,姜五片,水一盞半煎一盞,去滓服,溫覆使汗出,若頭項強,用大附子五分,煎藥揚去沫,嘔者加半夏一錢。(以竹葉乾葛為君,為面赤而喘也,然不用血藥而用參桂,從中風也。此雖大法,用須斟酌。附子亦須善用)

白話文:

上[藥名]5錢,大棗1顆,薑片5片,水一杯半煮成一杯,去除渣滓服下,溫暖覆蓋讓汗液排出,如果頭部和頸部僵硬,加入5分的大附子,將藥煎煮後去除泡沫,如果嘔吐則加入1錢的半夏。(以竹葉和乾葛為君藥,因為臉色紅潤而喘息,但是不使用活血藥物而使用人參和桂枝,因為這是中風的症狀。雖然這是重要的治療方法,但使用時必須斟酌。附子也必須妥善使用)

2. 中風

大全,云:夫產後中風者,由產時傷動血氣,勞損臟腑,未曾平復,早起勞動,致使氣虛,而風邪乘虛入之(邪乘虛入,外因也,若中臟便不可治矣,即治亦須從本氣為主),故風邪冷氣客於皮膚經絡,但疼痹,羸乏不任,少氣。大凡筋脈挾寒,則攣急喎僻,挾濕則縱緩虛弱,若入諸臟,恍惚驚悸,隨其所傷腑臟經絡而生病焉。

白話文:

《醫學大全》說:婦女產後中風,是因生產時傷動血氣,勞損臟腑,身體尚未恢復,就早起勞動,導致氣虛,風邪乘虛侵入體內(邪氣乘虛而入,是外因;如果邪氣侵入臟腑,就是內因,內因導致的中風就無法治癒,即使治癒,也必須以補益正氣為主),所以風邪和寒邪客於皮膚經絡,就會出現疼痛、麻木,虛弱無力,氣短。一般來說,筋脈挾寒,則會攣急歪斜;挾濕則會鬆弛虛弱;如果侵入臟腑,則會出現恍惚、驚悸等症狀,具體症狀會根據受傷的臟腑經絡而有所不同。

郭稽中,論曰:產後中風者何。答曰:產後五七日內強力下床,或一月之內傷於房室,或懷憂怒,擾蕩沖和,或因食生硬,傷動臟腑,得病之初,眼澀口噤,肌肉瞤搐,漸至腰脊筋急。強直者不可治,此乃人作。非偶爾中風所得也。

白話文:

郭稽中的論述:產後中風是怎麼造成的?回答:產後五七天內勉強下牀,或者在一月內房事過度,或者懷有憂愁和憤怒,擾亂了身體的平和狀態,或者因為吃了生硬的食物,損害了臟腑,在疾病初期,眼睛乾澀、嘴巴緊閉,肌肉抽搐,漸漸發展到腰椎筋骨僵硬。如果僵直無法治好,這是人為造成的,不是偶爾中風引起的。

薛氏,曰:前證果外邪所屬,形氣不足,病氣有餘,當補元氣為主,稍佐以治病之藥。若強力不休,月內入房,屬形氣俱不足,當純補元氣,多有復甦者。若誤投風藥,乃促其危也。(產後中風,風藥不可擅用)

白話文:

薛氏說:前面的證候確實是外邪侵襲所致,但患者身體虛弱,正氣不足,病邪有餘,所以治療應當以補元氣為主,稍加一些治病的藥物輔助治療。如果患者強撐著不休息,在月內就同房,那麼就會屬於正氣和元氣都不足的情況,此時就應該純粹地補元氣,這樣很多患者是可以康復的。如果誤用風藥,就會加速患者的病情惡化。(產後中風,風藥不可以擅自使用)

丹溪,曰:產後中風。口眼喎斜,必用大補氣血,然後治痰,當以左右手脈分其氣血多少以治,切不可作中風治,而用小續命湯及發表治風之藥。

白話文:

丹溪說:產後中風,出現口眼歪斜的症狀,一定要用大補氣血的方法來治療,然後再治療痰症。應該先分別左右手的脈象來判斷氣血的多少,再進行治療。千萬不要把這個當成中風來治療,使用小續命湯和發表治風的藥物。

大全,云:產後下血過多,虛極生風者何。答曰:婦人以榮血為主,因產血下太多,氣無所主,唇青肉冷,汗出,目眩神昏,命在須臾者,此虛極生風也,宜急服濟危上丹,若以風藥治之則誤矣。

白話文:

《大全》上說:產後下血過多,以致體虛極生風的症狀為何。回答說:婦女以榮血為主,由於生產時血下過多,氣血無所依附,嘴脣青紫、身體冰涼、盜汗、頭暈眼花、神志不清,生命危在旦夕,這就是虛極生風。應該趕快服用濟危上丹來救治,如果用治療風病的藥物來治療,那就錯了。

薛氏,曰:前證若心脾血氣俱虛,用大補湯,如不應,加附子鉤藤鉤,若肝經血虛,用逍遙散加鉤藤。經云:脾之榮在唇,心之液在汗。若心脾二臟虛極。急用參附湯救之。(鉤藤是肝經風熱藥,附子是脾腎虛寒藥,豈並行不悖乎)

白話文:

薛氏說:之前的診斷如果是心脾血氣都虛弱,服用大補湯;如果沒有效果,可以加入附子、鉤藤。如果肝經血虛,服用逍遙散加鉤藤。經書上說:脾的榮氣在嘴脣,心的津液在汗液。如果心脾兩臟虛弱到極點,要趕快用法參附湯來救援。(鉤藤是肝經風熱的藥物,附子是脾腎虛寒的藥物,豈不是同時服用會有衝突嗎?)

一婦人患前證。用諸補劑,四肢逆冷,自汗泄瀉,腸鳴腹痛。余以陽氣虛寒。用六君子加姜附各五錢,不應,以參附各一兩始應,良久不服,仍腸鳴腹痛,復灸關元穴百餘壯,及服十全大補湯方效。

白話文:

有一位婦女患有上記的症狀。她服用了各種補藥,但四肢逆冷、自汗洩瀉、腸鳴腹痛。我看她陽氣虛寒,使用了六君子湯加上各五錢的生薑和附子,卻不見效。後來用了人參和附子各一兩,才開始見效。但過了一段時間後,腸鳴腹痛現象仍然存在。於是又在她腹部灸關元穴一百多壯,再服用了十全大補湯才見效。

大全,云:產後中風口噤者,是血氣虛而風入於頷頰夾口之筋也,手三陽之筋結入於頷,產則勞損臟腑,傷於筋脈,風若乘之,其三陽之筋脈則偏持之,筋得風冷則急,故令口噤也。

白話文:

《大全》說:產後中風口不能說的,是因為血氣虛而風寒入侵到 Jaw 頰和 mouth 口之間的筋。手三陽之筋進入 Jaw,生產後損傷臟腑,損傷筋脈。如果有風寒因素入侵,則三陽筋脈就會偏向一邊。筋受風寒後會變緊,所以說話變得困難。

大全,云:產後角弓反張者,是體虛受風,風入諸陽之經也。人之陰陽經絡周環於身,風邪乘虛入於諸陽之經,則腰背反折,攣急如角弓之狀也。(反張在背,屬太陽及督脈二經,設果為風所中,能不用續命等湯乎,四物湯不妨配用)

白話文:

《大全》中說:產後出現角弓反張的症狀,是體虛受風,風邪侵襲諸陽經絡引起的。人體的陰陽經絡環繞在身體上,風邪趁虛進入諸陽經絡,就會導致腰背反折,攣急如角弓的狀態。(反張出現在背部,屬於太陽經和督脈兩條經絡,如果是風邪侵襲造成的,可以不用續命等湯,四物湯不妨搭配使用)

薛氏,曰:前證因氣血耗損,腠理不密,汗出過多而患者、虛象也,宜固氣血為主,佐以本方。

丹溪,曰:產後當大補氣血為先,雖有他證,以末治之。如惡寒發熱等症,乃氣血虛甚之極也。宜大劑參耆歸術肉桂以培養之,如不應,急用炮附子,再不應,用人參一兩,炮附子二三錢,名參附湯,倘有未應,乃藥力未能及也,宜多用之。

白話文:

丹溪說:產後應該把補氣血放在首位,即使有其他證候,也要先治氣血。比如惡寒發熱等症狀,都是氣血虛弱到極點的表現。應該用大劑量的參耆歸術肉桂來滋補,如果沒有效果,緊急使用炮附子,再沒有效果,使用人參一兩,炮附子二三錢,叫做參附湯,如果還有沒有效果,那就是藥力還沒有達到,應該加大藥量。

續命湯,治產後中風,身體緩急,或頑痹不仁,或口眼喎斜,牙關緊急,角弓反張。

白話文:

小續命湯,治療產後中風、身體麻木疼痛,或頑固麻痺不仁,或口眼歪斜、牙關緊閉、角弓反張。

防風(一錢),麻黃(去節),黃芩,芍藥,人參,川芎防己,肉桂(各七分),附子(炮),杏仁(去皮尖,麩炒,各五分),甘草(炙,四分)

白話文:

防風(一錢),麻黃(去節),黃芩,芍藥,人參,川芎,防己,肉桂(各七分),附子(炮),杏仁(去皮尖,麩炒,各五分),甘草(炙,四分)

現代白話文翻譯

防風(一錢),麻黃(去除節枝),黃芩,芍藥,人參,川芎,防己,肉桂(各七分),附子(炮製過),杏仁(去皮尖,麩炒,各五分),甘草(炙製,四分)

上銼,加生薑,水煎溫服。有熱,去附子,減桂一半;有汗,去麻黃,加乾葛;骨節煩疼,去附子,加芍藥;精神恍惚,加茯神遠志;煩心多驚,加犀角;嘔逆腹脹,加人參、半夏;骨間疼痛,加附子、官桂;臟寒下痢,去防風、黃芩,加附子、白朮;煩悶,大便澀,去附子,加芍藥,入竹瀝;盛冬初春,去黃芩。

白話文:

上肢疼痛,加生薑,用溫水煎服。如果有發熱的症狀,去掉附子和一半的桂皮;如果出汗,去掉麻黃,加乾葛;如果骨節疼痛,去掉附子,加芍藥;如果精神恍惚,加茯神和遠志;如果煩躁不安,多驚,加犀角;如果嘔吐腹脹,加人參和半夏;如果骨間疼痛,加附子和官桂;如果臟器虛寒腹瀉,去掉防風和黃芩,加附子和白朮;如果煩悶,大便乾燥,去掉附子,加芍藥,加入竹汁;在盛冬初春,去掉黃芩。

華佗愈風散,治產後中風口噤,牙關緊急,手足瘈瘲,如角弓狀,亦治產後血暈,不省人事,四肢強直,或心眼倒築,吐瀉欲死,此藥清神氣,通血脈,其效如神。

白話文:

華陀愈風散,治療產後中風、口不能開、牙關緊閉、手腳麻痺、身體僵硬如角弓狀,也治療產後血暈厥,失去意識、四肢僵硬,或心眼反轉、嘔吐腹瀉危在旦夕,此藥能清神氣,通血脈,藥效如同神速。

荊芥穗(略焙),《指迷方》加當歸等分。

上為末,每服三錢,黑豆淬酒調服,或童子小便亦可(荊芥氣味辛涼,不寒不熱,散不傷氣,行不害和,且理血分風邪,調以豆酒或童便,祛風降火,妙不可言,誠產後血暈神方也)。口噤者,斡開灌之,或吹鼻中,皆效。李時珍曰:此方諸書盛稱其妙,姚僧垣《集驗方》以酒服,名如聖散,藥下可立效。

白話文:

上藥研製為末,每次服用三錢,用黑豆浸泡的酒或童子小便調服,都可以。(荊芥氣味辛涼,不寒不熱,發散不傷正氣,運行不損害陰津,而且可以理血分、祛風邪,調以豆酒或童便,祛風降火,妙不可言,確實是產後血暈的特效方)。如果產婦口齒緊閉不開,可以用藥末敷貼嘴脣,或吹入鼻中,都有效。李時珍說:這個方子在眾多醫書中被盛讚為妙方。姚僧垣的《集驗方》中用酒送服,稱為「如聖散」,服藥後可以立即見效。

陳氏方名舉卿古拜散,蕭存敬方用古老錢煎湯服,名一捻金。許叔微《本事方》云:此藥委有奇效神聖之功,一婦產後睡久,及醒則昏昏如醉,不省人事,醫用此藥及交加散,云服後當睡,必以左手搔頭,用之果然。昝殷《產寶方》云:此病多因怒氣傷肝,或憂氣內郁,或坐草受風而成,宜服此藥也。

白話文:

陳氏開的方劑叫做舉卿古拜散,蕭存敬的方劑是用古老的錢幣煎湯服下,叫做一捻金。許叔微《本事方》中說:這種藥的確有奇效神聖的效果,有一位婦女產後睡了很久,醒來後就昏昏沉沉像醉了一樣,不省人事。醫生用這種藥加上交加散,說服藥後應該睡覺,一定要用左手搔頭,用之後果然有效。昝殷《產寶方》中說:這種疾病多因怒氣傷肝,或憂愁之氣鬱結於內,或產後受風而引起,應服用此藥。

戴氏《證治要訣》名獨行散。賈似道《悅生隨抄》呼為再生丹

白話文:

戴氏的《證治要訣》裏稱它為「獨行散」,賈似道的《悅生隨抄》則稱它為「再生丹」。

血氣湯,治產後諸風攣急,或痿弱無力。

秦艽羌活,防風,白芷,川芎,芍藥,當歸,熟地,白朮,茯苓(各等分)

白話文:

秦艽、羌活、防風、白芷、川芎、芍藥、當歸、熟地、白朮、茯苓(各等份)

上為細末,每服三錢,溫酒調服,一半煉蜜丸如桐子大,每服五七十丸,溫酒下。

防風湯,治產後中風,背項強急,胸滿氣短。

防風,獨活(各去蘆),葛根(各五兩),當歸,人參,白芍,甘草(炙,各二兩)

白話文:

防風、獨活(去除蘆頭),葛根(各五兩),當歸、人參、白芍、甘草(炙製,各二兩)

上㕮咀,每服八錢,水一盞半,棗二枚,煎一盞,溫服。

云岐方,治產後中風,半身手足不遂,言語蹇澀,恍惚多忘,精神不定。

獨活,當歸,芍藥,防風,川芎,元參,天麻(各五錢),桂心(三錢)

上㕮咀,以水八升煮取二升半,分為三服,覺效,更作一劑,又作丸,每服二十丸。如有熱加葛根五錢。有冷加白朮五錢,有氣證加生薑一兩半,手足不遂加牛膝一錢半,萆薢三錢,黃耆四錢,腹痛加芍藥當歸各七錢半,不食加人參五錢,元參一兩。若寒中三陰,所患必冷,小續命湯加姜煎;若暑中三陽,所患必熱,小續命湯去附子,減桂一半,加薄荷煎

白話文:

將上黨參切碎,以八升的水煮到剩兩升半,分為三次服用;服用後覺有效,再做一劑,還可以做成藥丸,每次服用二十丸。如果有熱症,加入五錢葛根。如有冷症,加入五錢白朮。如果有氣證,加入一兩半生薑。手腳不靈活者,加入一錢半牛膝、三錢萆薢、四錢黃耆。腹痛者,加入七錢半芍藥與當歸。不思飲食者,加入五錢人參、一兩元參。如果在寒冷的三陰天氣中患病,肯定會有冷症,可以用小續命湯加入生薑煎服;如果在炎熱的三陽天氣中患病,肯定會有熱症,可以用小續命湯去掉附子,減少一半的桂枝,加入薄荷煎服。

防風羊角湯,治產後氣血不足,風邪所襲,肢體攣痛,背項強直。

防風(一兩),赤芍(炒),桂心(各半兩),羚羊角,川芎,羌活,當歸,酸棗仁(炒),牛蒡子(炒,各二錢)

白話文:

防風(6克),赤芍藥(炒過),桂心(各3克),羚羊角,川芎,羌活,當歸,酸棗仁(炒過),牛蒡子(炒過,各1.2克)。

上銼,每服四錢,水煎服。(此治心肝二經風藥也,而羚羊、桂心寒熱不同,乃古人獨擅其長,用之遠之,存乎其人)

白話文:

上方的藥物,每次取四錢,加水煎煮後服用。(這些藥方能治療心經和肝經的風疾,但羚羊角和桂心具有寒、熱不同的特性,所以這種藥方是古人獨創,它的藥效可能很遠,能不能治好則取決於醫生)

川芎散,治產後中風,身背拘急,有如繩束。(如繩束者,拘急收引之象)

白話文:

川芎散,是治療產後中風,身體背部拘急,好像被繩子綁住一樣的方劑。(像被繩子綁住的表現,是拘急收縮的現象)

川芎,羌活,羚羊角屑,酸棗仁(炒),芍藥(炒黃,各四兩),桑白皮(兩半),防風(去蘆,一兩二錢)

白話文:

川芎、羌活、羚羊角屑、酸棗仁(炒)、芍藥(炒黃,各四兩),桑白皮(兩半),防風(去蘆,一兩二錢)

上銼,每服一兩,水煎,日進三服。

濟危上丹,治產後去血過多,氣無所主,以致唇青肉冷,汗出,目瞑神昏,命在須臾,此虛極生風也,急服此藥,若以風藥治之則誤矣。

白話文:

濟危上丹,治療產後失血過多,氣血虧虛,導致脣色青紫、皮膚冰冷、盜汗、雙眼緊閉、神志昏迷,命在旦夕。這是虛弱到了極點所產生的風邪。緊急服用此藥,如果用治療風邪的藥物來醫治,就是誤診了。

乳香五靈脂,硫黃,玄精石(以上各另研極細),阿膠(蛤粉炒),卷柏(生用),桑寄生陳皮(去白,等分)

白話文:

  • 乳香:研磨成極細的粉末。

  • 五靈脂:研磨成極細的粉末。

  • 硫黃:研磨成極細的粉末。

  • 玄精石:研磨成極細的粉末。

  • 阿膠:炒製成蛤粉。

  • 卷柏:直接生用。

  • 桑寄生:使用。

  • 陳皮:去除白色部分,與其他成分等量使用。

上將前四味同研勻,入石臼內微火炒,再研極細,後入余藥末,用生地黃汁丸如桐子大,每服五十丸,食前溫酒或當歸湯下。(靈脂硫黃鬚制,用生地汁丸,妙)

白話文:

先將前面四味中藥一起研磨均勻,放入藥臼內以小火翻炒,再磨得極細,然後加入其餘藥物末,用生生地黃汁調和成桐子般大小的藥丸,每次服用五十丸,在飯前用溫酒或當歸湯送服。(靈脂、硫磺須經加工處理,用生地黃汁調製成藥丸,效果很好)

大豆紫湯,治產後風虛,五緩六急,手足頑麻,氣血不調等癥。

獨活(去蘆,兩半),大豆(半升),酒(三升),

上先用酒浸獨活,煎一二沸,別炒大豆令極熱,焦煙出,以酒沃之,去渣,每服一二合許,得少汗則愈,日夜數服,一以去風,一以消血結,如妊婦折傷,胎死在腹中,服此即瘥(此方以獨活一味而治風則妙矣,於治虛則未也。五緩六急者,陰緩而陽急也,皆風寒所為,故服法如此)。一方無獨活,只用大豆炒焦,淋酒服。

白話文:

首先將獨活浸泡在酒精中,煮沸一兩次,分開炒大豆直到非常熱,出現焦味煙霧,用酒精澆淋它,去除渣滓,每次服用一兩杯左右,如果出汗就可以痊癒,白天和晚上服用多次,一是去除風寒,一是消除血結,比如孕婦意外受傷,胎兒死在腹中,服用此方就可以痊癒(這個藥方只用獨活一味來治療風寒很有效果,但對於治療虛弱症狀則沒有效果。所謂五緩六急,是指陰緩而陽急,都是風寒引起的,所以服用方法是這樣的)。另一種治療方法沒有用獨活,只用炒焦的大豆,淋上酒精服用。

獨活酒,治產後中風。

獨活(一斤),桂心(三兩),秦艽(五兩)

上三味㕮咀,以酒一斗半漬三日,飲五合,稍加至一升,不能多飲,隨性服。

雞屎酒,治產後中風及百病,並男子中一切風,神效。

烏雞糞(一升,炒黃)(雞糞入肝。治汙濁之血,豆酒去風,通周身之氣。蓋肝主筋,風主氣,氣行血流,筋榮風散,故治一切百病),大豆(一升,炒令聲絕,勿焦)

白話文:

烏雞糞(一升,炒至黃色)(雞糞歸於肝臟,可治療汙濁的血液,豆酒可以去除風寒,通暢全身的氣血。因為肝臟主導筋,風寒主導氣,氣血運行順暢,筋脈強壯,風寒消除,因此可以治療各種疾病),大豆(一升,炒至沒有聲音為止,但不要炒焦)。

上二味,以清酒三升乘熱先淋雞糞,次淋大豆,取汁,每服一升,溫服取汗,病重者凡四五服,無不愈。

交加散,治產先後百病,兼治婦人榮衛不通,經脈不調,腹中撮痛,氣多血少,結聚為瘕,產後中風,並宜服之。

白話文:

交加散:治療產前產後百病,兼治婦女氣血不通,經脈不調,腹中絞痛,氣多血少,結聚為腫瘤,產後中風,都可以服用。

生地(一斤,研取自然汁),生薑(十二兩,研取自然汁)

上將地黃汁炒生薑滓,生薑汁炒地黃滓(交加炒法,絕妙絕神),各稍干,焙為細末,每服三錢,溫酒調下,尋常腹痛亦宜服,產後尤不可離。

白話文:

將生地黃汁液和生薑渣混合均勻,再將生薑汁液和生地黃渣混合均勻(交替炒制的方式,功效非常好),各炒制到微微乾燥,焙製成細末,每次服用三錢,用溫酒調和服用。平時腹痛也可以服用,產後尤其不可以不服用。

一物獨活湯,治產後中風,虛人不可服他藥者,此藥及一物白鮮湯主之,亦可與獨活合煮服。

白話文:

一物獨活湯,用於治療產後中風,虛弱的人不能服用其他藥物。這種藥與一物白鮮湯為主,也可與獨活一起煮服。

川獨活三兩細切,以水三升煮取一升,分服,飲酒者亦可酒水煮,白鮮皮亦依獨活法。

白話文:

取三兩四川產的獨活,切細後,以三升的水煮,煮到只剩一升時,即可分次服用。飲酒的人也可以用酒水來煮。白鮮皮也依照獨活的作法。

羌活散,治產後中風語澀,四肢拘急。

羌活三兩為末,每服五錢,水酒各半盞煎服。

上產後中風,用續命湯及羌活發散之藥,必詳氣血,以四物四君子相與各半,停對分兩,服之可也。