武之望

《濟陰綱目》~ 卷之十一 (8)

回本書目錄

卷之十一 (8)

1. 脅脹痛

大全,云:產後兩脅脹滿氣痛,由膀胱宿有停水,因產後惡露下不盡,水壅痞與氣相搏,積在膀胱,故令脅肋脹滿,氣與水相激,故令痛也。(脅脹痛,由膀胱停水所致,是何見解,用何湯藥,宜考之)

白話文:

《大全》中說:產後兩邊肋骨處脹滿疼痛,是由於膀胱中有宿水,產後惡露沒有完全排出,水氣鬱結阻滯與氣相碰撞,積聚在膀胱中,所以導致肋骨處脹滿,氣和水互相激發,所以疼痛。(肋骨處脹痛,是由於膀胱積水所致,是什麼見解,用什麼湯藥,應該考究)

薛氏,曰:前症若肝經血瘀,用玄胡索散(玄胡索散見前腹痛條)。若肝經氣滯,用四君青皮柴胡。若肝經血虛,用四物參朮柴胡(俱屬肝經,而有勝克乘制之異,故治不同)。氣血俱虛,用八珍柴胡。若腎水不足,不能生肝,用六味丸。若肺金勢盛,剋制肝木,用瀉白湯,仍參前論主之。

白話文:

薛氏說:前面的症狀假若是肝經血氣瘀阻,服用玄胡索散(可參閱前面的腹痛病症)。假若是肝經氣不運行,服用四君子加上青皮柴胡。假若是肝經血不足,服用四物加上參朮柴胡(這些藥物歸屬肝經,而存在相勝相剋相乘相制的情況,因此治療方法不同)。假若是氣血雙虛,服用八珍加上柴胡。假若是腎水不足,不能夠生肝,服用六味丸。假若是肺金的勢頭強,抑制肝木,服用瀉白湯,還是依照前面理論中的主治藥。

一產婦因怒,兩脅脹痛,吐血甚多,發熱惡寒,胸腹脹痛,余以為氣血俱虛,用八珍加柴胡丹皮炮薑,而血頓止,又用十全大補湯,而寒熱漸退。此症苟非用薑桂辛溫,助脾肺以行藥勢,不惟無以施功,而反助其脹矣。

乾地黃湯,治產後兩脅滿脹,兼除百病。

白話文:

有一個產婦因為生氣,導致兩側肋骨疼痛,吐了很多血,發熱怕冷,胸腹脹痛。我看她是氣血都虛,於是用了八珍湯加上柴胡、丹皮和炮薑,她的血立刻就止住了。我又用了十全大補湯,她的寒熱症狀逐漸消退。這種病如果不使用薑桂辛溫的藥物,幫助脾肺運作藥效,不僅沒有辦法治好病,反而會加重她的脹痛。

乾地黃,芍藥(各三兩),當歸,蒲黃(各二兩),桂心(六兩)(世謂木得桂而枯,故用之以治脅痛,然不可不審寒熱虛實也。此方以桂心為君,而以血藥為鋪,用之以溫肝家血寒之痛則可,用之以治肝火作痛則不可,須詳辨之,生薑亦然),甘草(一兩),生薑(五兩),大棗(二十枚),

上㕮咀,以水一斗煮取二分半,分服,日三。

白話文:

乾地黃、芍藥(各三兩),當歸、蒲黃(各二兩),桂心(六兩)(世人說木頭沒有桂花就會枯萎,所以用它來治療脅痛,但不可不審慎寒熱虛實。此方以桂心為君藥,以血藥為鋪墊,用它來溫暖肝臟的寒性疼痛是可以的,但用它來治療肝火引起的疼痛就不可以,須詳細辨別,生薑也是如此),甘草(一兩),生薑(五兩),大棗(二十枚),

經效方,治產後肝經氣滯(氣滯二字盡之)不平,脅肋脹痛,或寒熱往來,,內熱晡熱。

白話文:

《經效方》記載,治療產後肝經氣滯不通暢,導致脅肋脹痛,或出現寒熱交替,內熱在傍晚加重的症狀。

當歸(一錢半),芍藥(炒),苦梗,檳榔,枳殼(麩炒,各八分),桂心,青木香,柴胡(各六分),

白話文:

當歸 (1.5 錢)、炒過的芍藥、苦梗、檳榔、麩炒枳殼 (各 0.8錢)、桂心、青木香、柴胡 (各 0.6錢)

上銼,水煎服。

蘇葛湯,療產後惡露不下,血氣壅痞,脅脹痛,不下食。

白話文:

將草藥煎煮後服用。 蘇葛湯,用於治療產後惡露排出不暢,血氣淤積導致的胸部脹痛和食慾不振。

蘇木,柴葛(各十二分),芍藥,當歸(各八分),桂心,蒲黃(各六分),生地黃汁(三合),

白話文:

蘇木、柴葛(各 12 公克),芍藥、當歸(各 8 公克),桂心、蒲黃(各 6 公克),生地黃汁(3 合)。

上㕮咀,以水二升煎七合,下蒲黃,分兩服。

經效方,理血氣煩悶,脅肋脹滿及痛。(行血為主)

芍藥(八分),當歸(六分),玄胡索,蒲黃(各四分),荷葉蒡(炙,三枚)

上水二升煎取七合,後入蒲黃,空心分二服。

當歸散,治產後腹痛,脅肋脹滿。

當歸,乾薑(各等分)

上為末,酒服三錢,水煎,入鹽醋少許,食前熱服。(一方酒煎)

廣濟方,療產後腹痛氣脹,脅下悶,不下食,兼微利。(此方治氣血虛滯,脾胃不足者尤宜)

白話文:

將藥材切碎,用兩升水煎至剩七合,加入蒲黃,分成兩次服用。 《經效方》用於調理血氣煩悶,脅肋脹滿及疼痛。(主要功能是活血) 芍藥(八分),當歸(六分),玄胡索,蒲黃(各四分),荷葉(炙,三片) 用兩升水煎至剩七合,然後加入蒲黃,空腹時分成兩次服用。 《當歸散》用於治療產後腹痛,脅肋脹滿。 當歸,乾薑(各等量) 將藥材研磨成粉末,每次用酒送服三錢;或者用水煎煮,加入少量鹽和醋,飯前熱服。(另一種方法是用酒煎煮) 《廣濟方》用於治療產後腹痛氣脹,脇下悶,食慾不佳,伴有輕微腹瀉。(此方對於氣血虛弱,脾胃功能不足的人尤其適合)

厚朴(八分),人參,當歸,茯苓,甘草(各六分),陳皮,生薑(各四分)

白話文:

厚朴(八錢),人參,當歸,茯苓,甘草(各六錢),陳皮,生薑(各四錢)

上㕮咀,以水二升煎取八合,去滓,分溫服。

抵聖湯,治產後腹脅悶滿,或嘔吐者。

白話文:

將藥材切碎,用兩升水煎煮至剩下八合,濾去藥渣,分成溫熱的份量服用。 抵聖湯,用於治療產後腹部脅肋部脹滿不適,或有嘔吐症狀。

赤芍,半夏,澤蘭葉,陳皮,人參,甘草(各等分)

白話文:

赤芍藥、半夏、澤蘭葉、陳皮、人參、甘草(各等量)

上㕮咀,每服四錢,薑五片,水煎,溫服。(以上七方並無川芎,豈脅痛者不宜歟,要知此竅此理)

白話文:

每次服上㕮咀四錢,加入五片生薑,以水煎煮,溫熱時服用。(以上七種藥方都沒有川芎,難道是患有脅痛的人不適合嗎?要理解藥方作用機理和療效)

2. 腰痛

大全,云:腎主腰腳,產後腰痛者,為女人腎位繫於胞,產則勞傷腎氣,損動胞絡,虛未平復而風冷客之,冷氣乘腰,故令腰痛也。若寒冷邪氣連滯背脊,則痛久未已,後忽有娠,必至損動,蓋胞絡屬腎,腎主腰故也。

白話文:

《大全》說:腎臟主掌腰部和腿腳,產後腰痛的人,是因為婦女的腎臟位置與子宮相連,生產時會勞傷腎氣,損傷子宮和相關組織,虛弱的身體還未恢復就受到風寒侵襲,寒氣乘虛而入腰部,所以導致腰痛。如果寒冷的邪氣長時間滯留在背脊,那麼疼痛就會很久都無法平復,後來如果突然懷孕,一定會導致損傷,因為子宮和相關組織屬於腎臟,腎臟主掌腰部,所以會這樣。

薛氏,曰:前證真氣虛,邪乘之者,用當歸黃耆湯,或十全大補湯為主,佐以寄生湯,如不應,用十全大補加附子。

白話文:

薛氏說:先前證狀是真氣虛,邪氣乘虛而入,當用當歸黃耆湯,或十全大補湯為主,輔以寄生湯,如果沒有效果,就用十全大補湯加上附子。

一產婦腰痛腹脹,善噫,諸藥皆嘔。余以為脾虛血弱,用白朮一味炒黃,每劑一兩,米泔煎,飲時匙許,四劑後漸安,百餘劑而愈。(諸藥皆嘔,但用白朮,而分兩煎法服法皆妙)

白話文:

一位產婦腰痛腹脹,老是打嗝,服用了各種藥物都嘔吐。我認為她是脾虛血弱,就只用白朮這味藥炒至微黃,每劑一兩,用米湯煎煮,每次喝一匙。四劑之後開始好轉,服用一百多劑後痊癒。(因為產婦各種藥物都嘔吐,所以只用白朮,並且分兩煎服,都是很妙的方法。)

當歸黃耆湯,治產後失血過多,腰痛,身熱自汗。

白話文:

當歸黃耆湯,用於治療產後失血過多,腰痛,身熱自汗。

當歸(二兩),黃耆,白芍(炒,各二兩)

上㕮咀,每服六錢,加生薑五片,水一盞半煎至一盞,溫服不拘時。

玄胡四物湯,治血癖腹痛及血刺腰痛。

白話文:

當歸兩錢,黃耆兩錢,白芍兩錢(炒)。 以上藥材切碎,每次服用六錢,加入生薑五片,用水一碗半煎煮至一碗,溫服,不限時間。 玄胡四物湯,用於治療血瘀引起的腹痛以及血瘀導致的腰痛。

當歸,川芎,白芍,熟地(各七錢半),玄胡索(酒煮,二兩)

白話文:

當歸、川芎、白芍、熟地(各 45 公克),玄胡索(以酒煮過,90 公克)

上為細末,每服三錢,酒調下。

如神湯,治產後瘀血腰疼。

玄胡索,當歸,桂心(各等分)

上水煎服。

白話文:

將藥物研磨成細粉,每次服用三錢,用酒調勻後服用。 此方稱為「如神湯」,用於治療產後瘀血引起的腰痛。 藥材包括玄胡索、當歸、桂心(各取相同份量)。 將上述藥材加水煎煮後服用。

又如神湯(即生料五積散加桃仁)逐敗血,去風濕。

五積散方見前腹痛條。

廣濟方,治產後虛冷,血氣流入腰腿,痛不可轉。

白話文:

神湯(即生料五積散加上桃仁)可以清除敗血,消除風濕。

敗醬(血凝者宜之,惜敗醬之難覓也),當歸(各八分),川芎,芍藥,桂心(各六分)

上㕮咀,水二升煮取八合,分溫二服,忌蔥。

白話文:

敗醬(血已經凝固的人適合吃,可惜敗醬很難找到),當歸(各八分),川芎、芍藥、桂心(各六分)

寄生防風湯,治產後風邪頭眩,腰痛不可轉側,四肢沉重,行步艱難。(此方治久痛之因外感者)

白話文:

寄生防風湯,治療產後風邪導致的頭暈目眩、腰痛無法轉動、四肢沉重、步履困難。(此方治療因外感所致的疼痛)

獨活,川芎,芍藥(炒黃),桂心,續斷,生薑,桑寄生(各六分),當歸,防風(各八分)

上銼,水煎服。

白話文:

獨活、川芎、炒黃的芍藥、桂心、續斷、生薑、桑寄生(各6分),當歸、防風(各8分)

桃仁湯,治產後惡露方行,忽然漸少,斷續不來,腰中重痛,或流注兩股,痛如錐刺,此由血滯於經絡,不即通之,必作癰疽,宜桃仁湯,恐作癰者,預服五香連翹湯。

白話文:

桃仁湯,治療產後惡露正常流出後,忽然逐漸減少,斷斷續續不來了,腰部疼痛,或者疼痛流竄到兩條大腿內側,疼痛像錐子刺的,這是因為血在經絡裡面滯留,如果不馬上疏通,必定會形成癰疽,適合服用桃仁湯,擔心會形成癰疽的人,可以先服用五香連翹湯。

桃仁(去皮尖),蘇木,生地(各半兩),虻蟲(炒,去翅足),水蛭(炒,各三十個)

白話文:

  • 桃仁(去皮和尖)、蘇木、生地各半兩

  • 虻蟲(炒熟,去翅足)三十個

  • 水蛭(炒熟)三十個

上每服三錢,水煎,空心熱服,惡露下即住服。

五香連翹湯,治產後瘀血,腰痛作癰。

白話文:

每次服用三錢,用水煎煮,空腹時熱服,惡露排出後即可停藥。 五香連翹湯,治療產後瘀血,腰痛及癰腫。

木香,丁香,沉香,乳香,麝香,升麻,獨活,桑寄生,連翹,木通(各二兩)

白話文:

木香、丁香、沉香、乳香、麝香、升麻、獨活、桑寄生、連翹、木通(各二兩)

上為粗末,每服五錢,水煎,入竹瀝少許服。(既為瘀血,何以只用五香行氣,蓋為病血於氣也。麝香分兩恐誤)

白話文:

藥物成分低劣粗糙,每次服用五錢,用水煎煮,加入少許竹瀝服用。(既然是瘀血,為什麼只用五種香料行氣,因為病血與氣相關。麝香分兩恐怕會出錯)