《濟陰綱目》~ 卷之十 (2)
卷之十 (2)
1. 產難治驗
淳于意治淄州王美人懷子而不乳,召於意往,飲以莨菪藥一撮,以酒飲之,旋乳,意復診其脈,而脈躁,躁者,有餘病,即飲以硝石一劑,出血,血如豆,比五六枚。(不乳不產也,莨菪是迷藥,其根惡毒,考之本草,並無催生語,然是毒藥,亦或感其毒氣而胎下也)
白話文:
淳于意治好淄州郡王之妾懷孕卻不產乳,召淳于意前去,用一撮莨菪藥,以酒調服,隨即產乳,淳于意再次診斷其脈,而脈搏跳動躁動,躁動表示有餘病,於是服用一劑硝石,出血,血如豆,大約五、六粒。(不產乳也不生產,莨菪是一種迷幻藥,其根部有毒,查閱本草綱目,並沒有催生之說,但它是一種毒藥,可能感應到毒氣而胎兒下降)
滑伯仁治一婦難產,七日而不乳,且食甚少。伯仁視之,以涼粥一盂(粥用涼者,以其煩也,又涼則性降),搗楓葉煎湯調啖之,旋乳。或詰其理?滑曰:此婦食甚少,未有無穀氣而生者,夫楓葉先生先落,後生後落,故以作湯飲也。(本草楓葉亦能催生,今村婦亦每用之臨月洗浴,第不知胃氣不足者,亦可用否耳)
白話文:
滑伯仁醫治一位難產婦女,產後 7 天都不下奶,而且吃的東西很少。伯仁診察後,用一碗涼粥(粥用涼的,因為它令人煩躁,另外涼的粥性情較溫和)和搗碎的楓葉煎湯調和,讓她吃下,不久就下奶了。有人問他其中的道理,滑伯仁說:這位婦女吃的很少,沒有穀氣哪有奶水呢?楓葉雖然先長先落,但最後又重新長出來,所以用它來煎湯服用。(本草記載楓葉也有催生的功效,現在農村婦女也都常在臨盆前用楓葉洗澡,只是不知道胃氣不足的人可不可以使用)
龐安常治一婦,產七日而子不下,百治不效,龐視之,令其家人以湯溫其腰腹,自為上下拊摩,孕者覺腸胃微痛,呻吟間,生一男,其家驚喜,而不知所以。龐曰:兒已出胞,但一手誤執母腸不能脫,非符藥所能為,吾隔腹捫兒手所在,針其虎口,痛即縮手,所以遽生(法術神奇,罕聞見耳),無他術也。取兒視之,右手虎口,針痕存焉。
白話文:
龐安常為一位婦人治病,生產後七天沒有生出孩子,各種方法都試過了都沒有效。龐安查看後,讓家屬用熱水溫暖婦人的腰腹部,自己上下撫摸,孕婦感覺腸胃有輕微的疼痛,呻吟間生了一個男孩。家人驚喜不已,卻不知道怎麼回事。龐安說:孩子已經出子宮,只因一手誤抓著母親的腸子無法脫落,不是符咒藥物所能做到的。我隔著肚子摸到孩子的手在哪裡,針刺虎口,痛了就縮手,所以孩子才突然生出來(這種法術很神奇,很少見),沒有其他的方法了。取出嬰兒查看,右手虎口有針痕。
一婦累日產不下,服催生藥不效,龐曰,此必坐草太早,心下懷懼,氣結而不行,非不順也。素問曰:恐則氣下。蓋恐則精神怯,怯則上焦閉,閉則氣逆,逆則下焦脹,氣乃不行矣。以紫蘇飲一服,便產,及治婦人子懸證。紫蘇飲見胎前脹滿。
白話文:
有一位婦女生產日期已到。但胎兒卻遲遲不下,吃催生藥也無效。龐安時說,這一定是在懷孕期間坐月子太早,心裡懷有恐懼,氣血凝聚在一起而胎兒無法順產,這並非是不順產。素問說:恐懼則氣往下走。恐怕則精神怯弱,怯弱則上焦閉塞,閉塞則氣逆,氣逆則下焦脹滿,胎兒就無法產出。用紫蘇飲一服,立即就生產了,而且可以用來治療婦女產後懸症。紫蘇飲見胎前脹滿。
吳茭山治一婦產難,三日不下,服破血行經之藥俱罔效。吳因制一方,以車前子為君(芣芣苢即車前,或用草亦可,性最溫利,故君之),冬葵子為臣,白芷、枳殼為佐使,巳服午產,眾醫異之。吳曰:本草謂催生以此為君,毛詩採芣苢以防產難是也。
白話文:
吳茭山治療一位難產婦女,三天都沒有生下小孩,服用破血行經的藥物都沒有效果。吳茭山因此制定了一種藥方,以車前子為君藥(車前草就是車前,也可以使用車前草,性質最溫和通利,因此作為君藥),冬葵子為臣藥,白芷、枳殼為佐使藥,婦人服用後中午就生產,眾醫感到很驚異。吳茭山說:《本草》提到催生藥方以此為君藥,《毛詩》中採車前草來防範難產也是這個道理。
劉復真遇府判女產不利,已斂。劉取紅花濃煎,扶女於凳上,以綿帛蘸湯罨之,連以澆帛上,以器盛水,又暖又淋,久而甦醒,遂生男子。蓋遇嚴冬血冷,凝滯不行,溫即產,見亦神矣(凍產治驗,法奇而正,妙妙)。一醫宿客店,值店婦產數日不下,下體已冷,無藥甚窘,以椒、橙、茱萸等煎湯,可下手,則和臍腹產門處,皆淋洗之,氣溫血行遂產。
白話文:
劉復真遇到一位府判的女兒分娩時情況危急,已經準備後事。劉復真取了紅花濃濃地煎煮成藥湯,然後把女子扶到凳子上,用棉布蘸取藥湯敷在她的腹部,不斷地淋上熱藥湯,並準備了一個裝滿溫水的容器,反覆地加熱和淋洗。經過一段時間後,女子終於甦醒過來,並且順利生下了一名男嬰。這是因為當時正值嚴冬,血液遇冷凝固不流通,通過溫暖身體讓血流通暢,就能順利生產,這種方法確實非常神奇(對於因寒冷導致的難產,這個治療方法雖然奇特但正中要害,非常巧妙)。還有一位醫生住在客棧裡,正好碰到客棧女主人分娩多日未能成功,下身已經變冷,沒有合適的藥物可用,情況十分緊張。這位醫生就用了花椒、橙皮、茱萸等材料煎成了藥湯,趁著藥湯溫熱的時候,對肚臍、腹部以及產道進行淋洗,隨著氣溫上升血液開始流通,最終順利分娩。
2. 論交骨不開
薛氏,曰:交骨不開,產門不閉,皆由元氣素弱,胎前失於調攝,以致血氣不能運達而然也。交骨不開,陰氣虛也,用加味芎歸湯、補中益氣湯;產門不閉,氣血虛也,用十全大補湯。
白話文:
薛氏說:生產時,骨盆的恥骨聯合不打開,產道不能閉合,都是因為元氣虛弱,在懷孕前沒有好好調養,導致血氣不能運行順暢所造成的。恥骨聯合不打開,是陰氣虛弱,可以使用加味芎歸湯、補中益氣湯來治療。產道不能閉合,是氣血虛弱,可以使用十全大補湯來治療。
地官李孟卿,娶三十五歲女為繼室,妊娠,慮其產難,索加味芎歸湯四帖備用,至期果產門不開,止服一帖,頓然分娩。
上舍費懷德之室,產門不開,兩日未生,服前藥一劑,即時而產,上舍傳此方,用之者無有不驗。
白話文:
地官李孟卿,娶了一位三十五歲的女子為續弦,女子懷孕後,擔心她生產困難,於是向大夫索要了加味芎歸湯四帖備用。到了生產期,果然產門不開,只服了一帖加味芎歸湯,就突然分娩了。
一婦人分娩最易,至四十妊娠,下血甚多,產門不開,與前湯一劑,又以無憂散斤許煎熟,時時飲之,以助其血而產。
白話文:
有個婦人分娩最容易,但到了四十歲懷孕,產道出血很多,產門不開,我給她服用一副前湯,又以無憂散一斤許煎煮熟,讓她時時喝點,以幫助她的血氣而分娩。
3. 論胎死腹中
準繩,云:產難子死腹中者,多因驚動太早,或觸犯禁忌,致令產難,胞漿已破,無血養胎,枯涸而死故也。須驗產母舌,若青黑,其胎死矣,當下之。
大法寒者,熱以行之;熱者,涼以行之;燥者,滑以潤之;危急者,毒藥下之。
白話文:
_準繩_說:難產致使嬰兒死於腹中,多半是由於受到驚嚇而驚動胎兒太早,或是觸犯了禁忌,導致產難,羊水已經破裂,胎兒沒有血液滋養,因此枯竭而死亡。需要觀察產婦的舌頭,如果舌頭青黑色,那麼胎兒已經死亡,應當立即墮胎。
一穩婆之女,勤苦負重,妊娠腹中陰冷重墜,口中甚穢,余意其胎必死,令視其舌,果青黑,與朴硝半兩許服之,隨下穢水而愈。(其有用攻擊之藥而無益者,以產母之本氣竭而神不使也,宜補之)
白話文:
有一個穩婆的女兒,勤奮勞累,負重過度,懷孕後腹中陰冷墜痛,口中氣味很臭,我看她的胎兒必定死了,便叫她伸出舌頭來,果然是青黑色的,於是給她服用了半兩朴硝,隨即排出了污水而治癒了。(如果使用補益的藥物而沒有用,那是因為產婦的身體很虛弱,精神不能使胎兒生長,應該給她服用補氣益血的藥物來調理身體。)
一婦胎死,服朴硝而下穢水,肢體倦怠,氣息奄奄,用四君為主,佐以四物、薑、桂調補而愈。(愚意虛劇者,朴硝同補劑下之,何如)
白話文:
有一位婦女懷孕時胎兒死亡,服用了朴硝來排除胎兒,導致下體流出污穢的液體,身體虛弱、氣息微弱。醫生以四君子湯為主要補藥,輔以四物湯、薑、桂等藥物來調理,最後痊癒。(愚見:如果虛證表裡雙虛,用朴硝和補劑一起服用,療效如何呢?)
4. 臨產脈法
(附驗看生死法)
脈經,云:懷妊六七月,脈實大牢強弦緊者生,沉細者死。脈勻細易產,大浮緩氣散難產。
白話文:
懷孕六七個月時,如果脈象實大而堅強、緊張有力,那麼胎兒可以存活;如果脈象沈細無力,則胎兒可能會死亡。脈象均勻細微的話,生產會比較容易;如果脈象大而浮動緩慢且氣息分散,則生產會比較困難。
脈訣,云:欲產之婦脈離經,沉細而滑也同名,夜半覺痛應分誕,來朝日午定知生。身重體熱寒又頻,舌下之脈黑復青,反舌上冷子當死,腹中須遺母歸冥。面赤舌青細尋看,母活子死定應難,唇口俱青沫又出,母子俱死總教棄;面青舌赤沫出頻,母死子活定知真。不信若能看應驗,尋之賢哲不虛陳。
白話文:
要生產的婦女脈搏不同於經期,沉細而滑。如果在半夜突然感到疼痛,應該分娩。到了早上和中午就可以知道是否能夠順利產下。若身體感到沉重,體溫高,並且經常感到寒冷,舌下的脈象呈現黑色和青色,則表示可能會有死亡的情況。若肚子裡有母親的痕跡,則必定已經回歸到冥冥之中。若面色發紅,而舌尖呈青色,且脈搏細緻,需要仔細觀察,母親活著但孩子死去的情況則很難。若嘴脣和口腔均呈青色,並且有泡沫流出,母子同時死亡的情況就會被拋棄。如果面色發青,舌頭變紅,泡沫頻頻流出,則母親死去而孩子活著的情況是非常明確的。如果不相信這些說法,可以觀察是否應驗,尋求賢者的指導是無妨的。
5. 臨月束胎
束胎丸,胎瘦易生,服至產則已。
白朮,枳殼(去穰麩炒,各等分)
白話文:
束胎丸可以幫助胎兒發育,讓瘦小的胎兒更容易順利出生,一直服用到生產為止。 藥方包括白術和枳殼(去掉內部的瓤並用麩皮炒制),兩味藥材的分量相同。
上為末,燒飯丸如桐子大,入月,一日食前服三五十丸,溫水下。(燒飯用荷葉煎湯更妙)
達生散,孕至八九個月內,服十數帖,甚好,易產。
白話文:
將藥材研磨成粉末,製成桐子般大小的藥丸。在每個月的第一天,飯前服用三五十丸,用溫水送服。(如果將藥丸用荷葉煎煮的湯服用,效果更好)
大腹皮(三錢),人參,陳皮,紫蘇莖葉(各五分),歸身尾,白朮(各一錢),白芍藥(炙,一錢),甘草(炙,二錢)
白話文:
大腹皮(三公克),人參,陳皮,紫蘇莖葉(各五公克),當歸尾,白朮(各一公克),白芍藥(炒過,一公克),甘草(炒過,二公克)
上切作一服,入青蔥五葉,黃楊腦七個,(即黃楊樹葉梢,見食少胎瘦者,不須用。)水煎服。或加枳殼、砂仁。春加川芎。夏加黃芩。秋加澤瀉。冬加砂仁。氣虛倍參、術。氣實加香附、陳皮。血虛加當歸、地黃。形實倍紫蘇。性急多怒,加黃連、柴胡。熱甚加黃芩。濕痰加滑石、半夏。食積加山楂。食後易飢,倍黃楊腦。腹痛加木香、官桂。(加法俱妙甚)
又方,第九個月服。(即束胎丸變法也,若氣血不足者,當再酌之)
白話文:
將上述的材料做成一帖藥方,加入五片青蔥,七個黃楊樹葉梢(黃楊樹的嫩葉尖端),加入水一起煎煮服用。可以視情況添加枳殼和砂仁。春季加入川芎,夏季加入黃芩,秋季加入澤瀉,冬季加入砂仁。氣虛可以加倍黨參和白術。氣實可以加入香附和陳皮。血虛可以加入當歸和地黃。體態豐腴可以加倍紫蘇。性情急躁易怒,可以加入黃連和柴胡。熱症加重,可以加入黃芩。濕痰可以加入滑石和半夏。飲食積滯可以加入山楂。飯後容易飢餓,可以加倍黃楊樹葉梢。腹痛可以加入木香和桂皮。(這些添加的配伍都很精妙)
酒芩(酒炒,一兩,虛弱人不宜涼藥者減半),白朮(一兩),枳殼(麩炒),滑石(各七錢半,臨月十日前用,小便多者,減此一味)
上為末,粥丸,桐子大,每服五十丸,空心熱湯下。氣實人宜服,多則恐損元氣。
白話文:
酒芩(用酒炒過的黃芩,一兩重,虛弱、不宜寒涼藥的人減半),白朮(一兩重),枳殼(用麩皮炒過的枳殼),滑石(各七錢半,在產前十天時使用,小便多的人,減去這一味藥)。
滑胎枳殼散,妊孕七八個月,常宜服,滑胎易產。湖陽公主每產累日不下,南山道人進此方。
商州枳殼(麩炒,二兩),粉甘草(炙,一兩)
白話文:
滑胎枳殼散,在懷孕的七八個月時,經常服用,可以使生產容易。湖陽公主每次生小孩,都很難產,後來南山道人進獻這個方子給她用。
上為細末,每服三錢,百沸湯點服,日三服。(兩方兼服固妙,然與氣虛者非宜),溫隱居加當歸、廣木香各等分。許學士云:枳殼性苦寒,若單服之,恐有胎寒、胎痛之疾,以地黃、當歸蜜丸,佐之可也,名內補丸。蓋枳殼散破氣有餘,而內補丸補血不足也。
白話文:
上藥研成細末,每次服用三錢,用沸水沖服,每日三次。(這兩種藥方可以一起服用效果更好,但是不適合氣虛的人),溫隱居醫生在藥方中添加了當歸、廣木香,各等比例。許學士說:枳殼性味苦寒,如果單獨服用,恐怕會有胎寒、胎痛的疾病,可以用生地黃、當歸蜜丸輔佐服用,這種藥丸叫內補丸。因為枳殼散可以疏散氣血,而內補丸可以補血。
內補丸,治妊娠衝任脈虛,補血安胎,與枳殼散間服。
熟地黃(二兩),當歸(一兩,微炒)
上為末,煉蜜丸,如桐子大,每服三四十丸,溫酒或滾湯下。
張氏方,治妊娠胎肥壅隘,動止艱辛,臨月服之,縮胎易產。兼治腸中諸疾,下氣寬膈。(氣實者宜之)
枳殼(五兩),甘草(一兩半),香附子(三兩,炒去毛)
白話文:
內補丸可以治療懷孕期間衝任二脈虛弱的情況,有補血安胎的作用,可以和枳殼散交替服用。 成分包括熟地黃(60克),當歸(30克,稍微炒過)。 將上述材料研磨成粉末,用蜂蜜煉製成如梧桐子大小的丸劑,每次服用三四十丸,用溫酒或熱水送服。 張氏方則適用於懷孕期間因胎兒體積較大導致活動困難的情況,在預產期前服用有助於縮小胎位、使生產更加順利。此外還能治療腸胃各種不適,幫助排氣寬胸。(適合氣體充實的人使用) 成分包括枳殼(150克),甘草(45克),香附子(90克,炒過去毛)。
上為末,薑湯點服。如丈夫婦人,冷氣攻刺脅肋疼痛者,用蔥白三寸同煎服。婦人脾寒,血氣成塊作刺,熱酒調服。大小便不通,白牽牛湯調服。(牽牛太峻,恐非胎產所宜)
白話文:
藥材磨成很細的粉末,用薑湯送服。像男人女人,寒氣攻擊並刺穿胸部的肋骨造成疼痛,用三寸長的蔥白一起煎煮服用。婦女脾臟虛寒,血氣凝結成塊而造成刺痛,用熱酒調和服用。大小便不通暢,用白牽牛湯調和服用。(牽牛子藥性太過激烈,恐怕不適合孕婦服用)
保生無憂散,治妊娠身居安逸,口厭甘肥,憂樂不常,食物不節,致胞胎肥厚,根蒂堅牢,或瘦人血少胎弱,臨蓐難產,入月服之,則易生也。
白話文:
保生無憂散,用於治療孕婦坐月子期間,因飲食過於豐盛、心情憂鬱不佳、飲食不節制,導致胎兒肥大難產,或身體瘦弱、血少胎弱,導致分娩困難。在臨近生產的月份服用,可以使生產更順利。
當歸,川芎,白芍藥,枳殼(麩炒),木香,甘草(炙,各一錢半),乳香(另研),血餘(燒存性,另研,各五分)
白話文:
當歸、川芎、白芍藥、枳殼(炒麩)、木香、甘草(炙,各 1.5 錢)、乳香(另研)、血餘(燒存性,另研,各五分)
上作一服,水煎,入乳香、血餘和勻,不拘時服。
神寢丸,瘦胎滑利易產,臨入月服之神效。(惟宜氣盛者,故臨月可服)
通明乳香(半兩,另研),枳殼(麩炒,一兩)
上為末,煉蜜丸,如桐子大,每服三十丸,空心酒下。
白話文:
製作一劑,用水煎煮,加入乳香和血餘混合均勻,隨時可以服用。 神寢丸能夠幫助瘦胎、滑利產道,使生產更加順利,在預產期前一個月開始服用效果非常好。(只適合體質強健的人,在預產期前一個月才可服用) 需要的材料包括:透明的乳香(半兩,單獨研磨)、枳殼(用麥麩炒過,一兩)。 將上述材料研成細末,用蜂蜜煉製成如梧桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,空腹時以酒送服。