武之望

《濟陰綱目》~ 卷之八 (8)

回本書目錄

卷之八 (8)

1. 腹痛

(即子痛)

仲景,云:婦人懷胎,腹中諸疾痛,當歸芍藥散主之。《脈經》曰:婦人有胎腹痛,其人不安,若胎病不動,欲知生死,令人摸之,如覆杯者,則男;如肘頸參差起者,女也;冷者,何面(所謂何面者,意在腹之左右也)冷者為死,溫者為生。

白話文:

  • 仲景說:婦女懷孕期間,腹部諸種疼痛,用當歸芍藥散來治療。

  • 《脈經》中說:懷孕婦女腹痛,感到不安,如果胎兒沒有動,想要知道胎兒是生是死,就讓人撫摸,如果像覆蓋的杯子一樣,是男性;如果像肘部和頸部不規則地隆起,是女性;冷的一面(這裡說的冷的一面,是指腹部的左右兩側)是死的,溫暖的一面是活的。

薛氏,曰:若腹中不時作痛,或小腹重墜,名胎痛,用地黃當歸湯,未應,加參、朮、陳皮(氣虛者可用);或因脾氣虛,用四君子加歸、地;中氣虛,用補中益氣湯。

白話文:

薛氏說:如果腹部不時疼痛,或小腹沉重下墜,稱為胎痛,可用地黃當歸湯治療,如果效果不佳,可加入黨參、白朮、陳皮(氣虛的人可以使用);或是因為脾氣虛,可以用四君子湯加上當歸、地黃;中氣虛,可以用補中益氣湯。

地黃當歸湯,治婦人有孕胎痛。(血虛痛妙)

當歸(一兩),熟地(二兩)

白話文:

地黃當歸湯,用於治療懷孕婦女的胎動不適(特別適用於血虛引起的疼痛)。 配方包括:當歸 30克,熟地 60克。

上為末,作一服,水三升煎至一升,去滓頓服,未效,加人參、白朮、陳皮。

加味四物湯,治血少胎痛。

白話文:

將上述藥材磨成粉末,製成一劑藥,用三升水煎煮成一升,去除渣滓,立即服下。如果效果不佳,則加入人參、白朮和陳皮。

當歸,川芎,白芍藥,熟地黃,香附子(各等分)

上為末,每服三錢,紫蘇湯調下。(妙在紫蘇湯)

白話文:

  • 當歸:補血、活血、調經、止痛、潤腸通便。

  • 川芎:活血行氣、止痛、祛風除濕、通經活絡。

  • 白芍藥:補血、養陰、斂陽、平肝、止痛。

  • 熟地黃:補血、滋陰、養肝、健脾。

  • 香附子:理氣、活血、止痛、舒肝解鬱。

2. 小腹痛

大全,云:妊娠小腹痛者,由胞絡虛,風寒相搏,痛甚亦令胎動也。

白話文:

懷孕期間如果出現小腹疼痛的情況,是因為子宮周圍的組織虛弱,受到風寒侵襲所導致的,疼痛嚴重時還會引起胎動。

薛氏,曰:前證若風寒所搏,用紫蘇飲加生薑;氣血虛,用八珍湯;脾氣虛,用六君子湯;中氣虛,用補中益氣湯;若腹脹痛,用安胎飲加升麻、白朮,不應,兼補中益氣湯。

白話文:

薛氏說:前面的證據若是風寒所造成的,可以用紫蘇飲加生薑;氣血虛,可以用八珍湯;脾氣虛,可以用六君子湯;中氣虛,可以用補中益氣湯;如果是腹脹痛,可以用安胎飲加升麻、白朮,如果沒有效果,可以加補中益氣湯。

一妊婦小腹作痛,其胎不安,氣攻左右,或時逆上,小便不利,用小柴胡湯加青皮、山梔,清肝火而愈。後因怒,小腹脹滿,小便不利,水道重墜,胎仍不安,此亦肝木火盛所致,用龍膽瀉肝湯一劑,諸證頓愈,乃以四君子加柴胡、升麻,以培脾土而安。

治妊娠小腹痛方,療妊娠被驚惱,胎向下不安,小腹連腰痛,下血。

白話文:

一個孕婦小腹疼痛,胎位不穩,氣血攻向左右兩側,有時還逆流而上,小便不利,用小柴胡湯加上青皮、山梔,清泄肝火而治癒。後來由於生氣,小腹脹滿,小便不利,水道再次阻塞,胎位仍然不穩,這也是肝木火旺盛造成的。服用龍膽瀉肝湯一劑,諸症頓愈,於是服用四君子湯加上柴胡、升麻,以培補脾土而安胎。

當歸,川芎(各八分),阿膠(炙),人參,艾葉(各四分),茯苓(一錢),大棗(二十個)

白話文:

  • 當歸,川芎(各 8 分):歸芪養血活血。

  • 阿膠(炙),人參,艾葉(各 4 分):歸芪生血補血。

  • 茯苓(1 錢):健脾滲濕。

  • 大棗(20 個):益氣養血。

上細切,以水五升煮取三升,溫分三服。

補遺方,治妊娠小腹痛,胎動不安。

川芎為細末,酒調下。一方用川芎、當歸等分煎服。

白話文:

將材料細細切好,用五升水煮到剩下三升,溫熱後分三次服用。 這是補遺方,用來治療懷孕期間小腹疼痛和胎動不安的症狀。 川芎研磨成細末,用酒調服。另一個方法是使用等量的川芎和當歸煎煮後服用。

3. 腰腹及背痛

大全,云:腎主腰足,因勞傷損動其經,虛則風冷乘之,故腰痛,冷氣乘虛入腹則腹痛,故令腰腹相引而痛,其痛不止,多動胎氣,婦人腎以系胞,妊娠而腰痛甚者,則胞墮也。

白話文:

大全》中說:腎臟主管腰部和雙足,由於過度勞累損傷,動搖了腎臟經脈,虛弱時,風寒之邪就會乘虛而入,所以會腰痛,寒氣趁虛進入腹部,就會腹痛,所以會導致腰腹部一起疼痛,若疼痛不止,很可能會動到胎氣,婦女的腎臟與子宮相連,懷孕時腰痛嚴重的話,就可能是子宮下垂了。

薛氏,曰:前證若外邪所傷,用獨活寄生湯;勞傷元氣,用八珍湯加杜仲、砂仁、阿膠、艾;脾腎不足,以前藥加白朮、補骨脂;氣血鬱滯,用紫蘇飲加桔梗、枳殼;肝火所動,用小柴胡湯加白朮、枳殼、山梔;肝脾鬱結,用歸脾湯加柴胡、枳殼。

白話文:

薛氏說:前面症狀若是外邪所傷,使用獨活寄生湯;若是勞傷元氣,使用八珍湯加杜仲、砂仁、阿膠、艾草;脾腎不足,在前面藥方中加入白朮、補骨脂;氣血鬱滯,使用紫蘇飲加桔梗、枳殼;肝火所動,使用小柴胡湯加白朮、枳殼、山梔;肝脾鬱結,使用歸脾湯加柴胡、枳殼。

一妊婦頸項強直,腰背作痛,此膀胱經風邪所致,用拔萃羌活湯,一劑而愈,又用獨活寄生湯,及八珍湯,以祛邪固本而痊。

白話文:

一位孕婦患了脖子僵硬,腰背疼痛的疾病。這是由於膀胱經受風邪引起的。使用拔萃羌活湯,一劑就痊癒了。又用獨活寄生湯和八珍湯來祛除邪氣,鞏固正氣,最終痊癒。

汪石山治一婦懷妊八月,嘗病腰痛,不能轉側,大便燥結,醫用人參等補劑,痛益加,用硝、黃通利之藥,燥結雖行,而痛如故。汪診之,脈稍洪近快。曰:血熱、血滯也。宜用四物加木香、乳、沒、黃柏、火麻仁煎服,四五帖,痛稍減,燥結潤,復加發熱面赤,或時惡寒,仍用前方去乳香、沒藥,加柴胡、黃芩,服二帖,而寒熱除,又背心覺寒,腹痛復作,汪曰:血已利矣,可於前方加人參一錢,服之而安。

白話文:

汪石山醫生治療一名懷孕八個月的婦女,該婦女經常腰痛,不能轉動和側身,大便祕結。其他醫生使用了人參等補藥,但疼痛反而加劇。還用硝石、黃連等通利藥物,雖然大便通暢了,但疼痛依然如故。

汪石山診斷後,發現脈搏稍微洪大且接近快脈。他說:「這是血熱、血滯引起的。」應該使用四物湯加木香、乳香、沒藥、黃柏、火麻仁煎服。服用了四到五劑後,疼痛有所減輕,大便通暢了。但又出現了發熱、面紅的症狀,有時還有惡寒。汪石山仍用之前的藥方,但去除了乳香、沒藥,加入柴胡、黃芩。服用了兩劑後,寒熱症狀消除。但是,婦女感覺背部和心臟部位寒冷,腹痛再次發作。

汪石山說:「血已經通暢了,可以在之前的藥方中加入一錢人參。」服用後,婦女病情痊癒。

通氣散,治妊娠腰痛,狀不可忍,此藥神效。

破故紙(瓦上炒香為末)

上先嚼胡桃肉一個爛,後以溫酒調下故紙末三錢,空心服。

五加皮散,治妊娠腰痛不可忍,或胯痛,先服此散。

白話文:

通氣散可以治療懷孕期間腰部疼痛,這種藥非常有效。 將破故紙放在瓦上炒香後研磨成粉末。 先嚼碎一顆核桃使其變得很細碎,然後用溫酒調和三錢的破故紙粉末,在空腹時服用。 五加皮散可用於治療懷孕期間無法忍受的腰痛或胯部疼痛,在使用其他方法前可先試試這個方劑。

杜仲(四兩,炒),五加皮,阿膠(炙,另入),防風,狗脊,川芎,白芍藥,細辛,萆薢(各三兩),杏仁(八十個,去皮尖,麵炒)

白話文:

杜仲四兩,炒過,五加皮、阿膠(炙好,另放)、防風、狗脊、川芎、白芍各適量,細辛、萆薢各三兩,杏仁八十個,去皮尖,麵炒。

上㕮咀,以水九升煮取二升,去滓下膠,作三服。

五加皮丸,治妊娠腰痛不可忍者,次服此丸。

白話文:

將藥材切碎,用九升水煎煮至剩下二升,濾去藥渣後加入膠質,分三次服用。 五加皮丸可用來治療懷孕期間無法忍受的腰痛,在服用了上述湯劑之後接著服用此丸。

續斷(炒),杜仲(各二兩半),川芎,獨活(各三兩),五加皮,狗脊,萆薢,芍藥,訶子肉(各四兩)(此與前方不甚相遠,而以杏仁易訶子,通塞不同者,此宜詳之)

白話文:

續斷(炒製過的續斷),杜仲(各兩半兩),川芎,獨活(各三兩),五加皮,狗脊,防己,芍藥,訶子肉(各四兩)。(這個方子和前面的方子不太一樣,杏仁改成了訶子,可以疏通或阻滯不等,有不通之處這需要詳加研究)

上為細末,煉蜜丸,如桐子大,每服四十丸,空心酒下,日三服。

療觸動胎以致腰痛背痛

杜仲,五加皮,當歸,芍藥,川芎,萆薢(各等分)

上為末,每用三錢,空心酒調下。

療妊娠氣壅攻腰痛不可忍兼治腹痛

白話文:

將上述材料研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸狀,大小如同梧桐子,每次服用四十丸,空腹時用酒送服,每日三次。 用於治療因胎動引起的腰痛和背痛。 杜仲、五加皮、當歸、芍藥、川芎、萆薢(各等份)研磨成粉末,每次使用三錢,空腹時以酒調和後服用。 此方還可以治療懷孕期間由於氣壅導致的嚴重腰痛以及腹痛。

當歸(三兩),阿膠,甘草(各二兩),蔥白(切二升)

白話文:

當歸(120 公克),阿膠、甘草(各 80 公克),蔥白(切 2 升)

上細銼,以水七升煮取三升,去滓,分溫三服。

小品苧根湯,療損動胎,腰腹痛,去血,胎動向下。

生地黃,苧根(各二兩),當歸,芍藥,阿膠,甘草(各一兩)

白話文:

將材料細細切碎,加入七升水煮到剩下三升,過濾掉殘渣,分成三次溫熱服用。 小品薴根湯用來治療因為損傷導致的胎動不安、腰腹部疼痛、出血以及胎兒位置下移等症狀。 所需材料包括:生地黃和薴根各二兩,當歸、芍藥、阿膠及甘草各一兩。

上細切,以水六升煮取二升,去滓,納膠煎烊,分溫三服,忌海藻、蕪荑。

白話文:

先將藥材切成細碎的薄片,然後用六升水將藥材煮沸,然後將煮好的藥汁取兩升,並將藥渣濾掉,然後將膠放入藥汁中,再加熱煮至膠融化,最後將藥汁分成三份,讓病人分三次服用。在服藥期間,病人應避免食用海藻和蕪荑。

大地黃丸,治產前後腰腹疼,一切血疼。兼治血氣虛,四肢不舉,骨髓熱疼。(此方不特產前後妙,即平日血虛內熱者,亦宜)

白話文:

大地黃丸,可以治療產前產後腰腹疼痛,以及一切血引起的疼痛。同時還可以治療血氣虛弱,四肢無力,骨髓熱痛的疾病。這個藥方不僅用於產前產後,平日出現血虛內熱的症狀也可以使用。

熟地黃(二兩),烏梅肉,當歸(各一兩)

上為細末,煉蜜丸,如彈子大,每服一丸,空心白湯嚼下。

紫酒,治妊娠腰痛如折,亦治常人卒腰痛者。

大黑豆二合炒令香熟,酒一大盞煮取七分,去豆,空心頓服。

雜方

治胎動腰痛搶心,或下血,取蔥白不拘多少,濃煎汁飲之。

白話文:

熟地黃(二兩),烏梅肉,當歸(各一兩) 將以上藥材研磨成細末,用蜂蜜製成丸狀,大小如同彈珠一般。每次服用一丸,空腹時用白開水嚼服。 紫酒可用於治療懷孕期間腰痛如斷裂的情況,也適用於一般人突然出現的腰痛。 取兩合的大黑豆炒至香熟,加入一大杯酒煮至剩下七分量,去除豆子後,空腹一次飲下。 另外一個方子是用於治療胎動引起的腰痛、心絞痛或出血,可以不限量地取蔥白,濃濃地煎汁飲用。

一方用鹿角長六寸,燒令赤,酒中淬,再燒再淬,以角碎為度,取酒飲之,鹿角為末,服方寸匕。

一方用菖蒲汁酒,一升服之。

白話文:

一種藥方,使用六寸長的鹿角,燒至通紅,放入酒中淬火,再燒再淬,直到鹿角碎裂為止,取酒飲用,鹿角研磨成末,每次服用方寸大小的一匙。

一方用艾葉一把,如雞子大,以酒四升煮取二升,分為二服良。

白話文:

一方用艾葉一把,大小像雞蛋一樣,用四升酒煮,取兩升藥液,分為兩次服用即可。