武之望

《濟陰綱目》~ 卷之八 (3)

回本書目錄

卷之八 (3)

1. 惡阻

惡阻,謂嘔吐、噁心、頭眩、惡食、擇食是也。

千金方,云:凡婦人虛羸,血氣不足,腎氣又弱,或當風飲冷太過,心下有痰水者,欲有胎而喜病阻。所謂欲有胎者,其人月水尚來,顏色肌膚如常,但苦沉重憒悶,不欲飲食,又不知其患所在,脈理順時平和,則是欲有娠也,如此經二月日後,便覺不通,則結胎也。阻病者,患心中憒憒,頭重眼眩,四肢沉重,懈惰不欲執作,惡聞食氣,欲啖鹹酸果實,多臥少起,世謂惡食(惡阻俗謂病兒,然亦間有不病者,又不拘於強弱,此何以故?即俗所謂胎氣好)。其至三四月日以上,皆大劇吐逆,不能自勝舉也,此由經血既閉,水潰於臟,臟氣不宣通,故心煩憒悶,氣逆而嘔吐也。血脈不通,經絡痞澀,則四肢沉重,挾風則頭目眩也,覺如此候者,便宜服半夏茯苓湯數劑,後將茯苓丸,痰水消除,便欲食也,既得食力,體強氣壯,力足養胎,母便健矣。

白話文:

《千金方》中記載:凡是婦女身體虛弱,血氣不足,腎氣又虛弱,或者受風飲冷過多,心下有痰水者,想要懷孕卻被疾病阻礙。所謂「想要懷孕」是指,婦女月經尚來,顏色肌膚都如常,但只感到身體沉重悶悶不樂,沒有食慾,卻又不知道病患在什麼地方,脈象順時平和,這便是想要懷孕的徵兆。如此經過二個月後,便覺得經血不通,這就已經結胎了。所謂「疾病阻礙」,是指婦女患有心中憒憒、頭重眼眩、四肢沉重、懈惰不想做事,聞到飲食氣味就作嘔,想吃鹹酸果實,多臥少起,世人稱之為「惡食」。(俗稱惡阻,通常說的是有病的嬰兒,然而也有少數沒有疾病的嬰兒,並且不拘泥於強弱,這是什麼原因呢?這就如同俗話所說的胎氣好。)其至三四月以上,皆劇烈嘔吐不止,不能自勝,這是由於經血已經閉塞,水液積聚在臟器中,臟氣不宣通,所以心煩悶悶不樂,氣逆而嘔吐。血脈不通,經絡痞澀,則四肢沉重,挾風則頭目眩暈。覺得有這種症候的,應當及時服用半夏茯苓湯數劑,然後服用茯苓丸,痰水消除,自然就會想吃東西了。既已恢復食慾,身體強壯氣壯,便有足夠的能力養育胎兒,母親也會更加健康。

大全,云:妊娠稟受怯弱,便有阻病,其狀顏色如故,脈息和順,但覺肢體沉重,頭目昏眩,擇食,惡聞食氣,好食鹹酸,甚者或作寒熱(惡阻亦有寒熱,不可不知),心中憒悶,嘔吐痰水,恍惚不能支持,巢氏謂之惡阻,但證有輕重耳,輕者不服藥亦不妨,重者須以藥聞之,《千金方》以半夏茯苓湯、茯苓丸專治阻病,然此二藥,比來少有服者,以半夏有動胎之性。蓋胎初結,慮其易散,不可不謹也;張仲景《傷寒論》,有用黃龍湯者,小柴胡湯中去半夏是也;此蓋為妊娠而設焉;王子亨則有白朮散;《局方》則有人參丁香散;楊振則有人參橘皮湯;齊士明則有醒脾飲,(醒脾二字足以盡之也)皆不用半夏,用之多效。

白話文:

《大全》中說:懷孕期間,如果身體虛弱,就很容易患上阻病。這種病的症狀是,面色如常,脈搏和順,但肢體沉重,頭昏眼花,飲食不振,厭聞食物氣味,喜歡吃鹹的和酸的,嚴重的還會發冷發熱(惡阻也有發冷發熱的症狀,不可不知)。心裡鬱悶,嘔吐痰水,恍惚不能支持。巢元方稱這種病為惡阻,但症狀有輕有重。輕的不用吃藥也沒關係,重的就必須用藥治療。《千金方》用半夏茯苓湯、茯苓丸專門治療阻病。但是,這兩種藥,近年來服用的人很少,因為半夏有動胎的性質。因為胎兒剛形成,擔心容易流產,所以不能不小心。張仲景的《傷寒論》中,有一種黃龍湯,就是小柴胡湯去掉了半夏。這個藥方是專門為懷孕婦女設計的。王子亨有白朮散;《局方》有人參丁香散;楊振有人參橘皮湯;齊士明有醒脾飲(醒脾這兩個字足以概括其功效)。這些藥方都不用半夏,用起來都很有效。

李茂翁,云:若左脈弱而嘔,服諸藥不止者,當服理血歸原藥則愈。經云無陰則嘔是也。薛氏云:前證若中脘停痰,用二陳藥加枳殼,若飲食停滯,用六君子加枳殼;若脾胃虛弱,用異功散;若胃氣不足,用人參橘皮湯;兼氣惱,加枳殼;胸脅痞悶,更加蘇梗;脅痛,再加柴胡;若飲食少思,用六君子加紫蘇、枳殼;頭暈體倦,用六君子湯;若脾胃虛弱,嘔吐不食,用半夏茯苓湯;蓋半夏乃健脾氣、化痰滯之主藥也,脾胃虛弱而嘔吐,或痰涎壅滯,飲食少思,胎不安,必用半夏茯苓湯,倍加白朮。然半夏、白朮、茯苓、陳皮、砂仁,善能安胎氣,健脾胃,予常用之驗。

白話文:

李茂翁說:如果脈搏左邊弱而嘔吐,服用了各種藥物都沒有好轉,應當服理血歸原藥就會痊癒。經典中說沒有陰氣就會嘔吐,就是這個道理。薛氏說:這種情況如果中脘有痰,用二陳藥加上枳殼;如果飲食不消化,用六君子湯再加上枳殼;如果脾胃虛弱,用異功散;如果胃氣不足,用人參橘皮湯;兼有氣鬱,加上枳殼;胸脅痞悶,再加蘇梗;脅痛,再加柴胡;如果不思飲食,用六君子湯加上紫蘇、枳殼;頭暈體倦,用六君子湯;如果脾胃虛弱、嘔吐不食,用半夏茯苓湯;因為半夏是健脾氣、化痰滯的主要藥物。脾胃虛弱而嘔吐、痰涎壅滯、不思飲食、胎氣不安,一定要用半夏茯苓湯,白朮加倍。半夏、白朮、茯苓、陳皮、砂仁,能夠安胎氣、健脾胃,我常常用這個驗方。

半夏茯苓湯,治妊娠惡阻,嘔吐心煩,頭目眩暈,惡聞食氣,好食酸鹹,多臥少起,百節煩疼,羸瘦有痰,胎孕不牢。

白話文:

半夏茯苓湯,可以用來治療孕婦妊娠惡阻,症狀包括嘔吐、心煩意亂、頭昏眼花、聞到食物氣味就反胃、喜歡吃酸鹹的食物、喜歡躺著而不願起牀、四肢百節疼痛、身體消瘦、痰多、胎兒在肚子裡不穩固。

半夏(湯洗七次,薑汁炒黃),白朮,陳皮(各一錢),熟地黃(胸滿者去之),旋覆花(無痰涎不用),桔梗,人參,芍藥,川芎,甘草(各五分)

白話文:

半夏(用清水洗七次,再用薑汁炒到黃色),白朮,陳皮(各一錢),熟地黃(如果胸悶的人用就好),旋覆花(沒有痰的人不需用),桔梗,人參,芍藥,川芎,甘草(各五分)

上㕮咀,加生薑三片,水煎,空心服,兼服後茯苓丸。《千金方》無旋覆花,有紫蘇葉、細辛。有熱加黃芩。有客熱煩渴口瘡,去橘皮、細辛,加前胡、知母各七分半。若腹冷下利,去地黃,加炒桂心五分(有熱是內熱,有客熱是邪熱,桂心炒用,即不墮胎,然非真腹冷不利者,不宜)。若胃中虛熱,大便秘,小便赤澀,去地黃,加大黃七分半,黃芩一錢。

(加大黃又是一案)

白話文:

在「上㕮咀」中加入三片生薑,用水煎煮後,在空腹時服用,另外再服用「後茯苓丸」。在《千金方》的記載中,沒有「旋覆花」這個成分,但有「紫蘇葉」和「細辛」。如果有發熱的症狀,可以加入黃芩。如果有外來的熱邪導致煩渴和口瘡,可以去除橘皮和細辛,加入前胡和知母,各七分半。如果腹中寒冷,導致腹瀉,可以去除地黃,加入炒過的桂心五分(所謂的「內熱」是指體內的熱氣,而「外熱」是指外來的熱邪,炒過的桂心可以避免引起流產,但如果腹中並非真正寒冷或腹瀉,就不宜使用桂心)。如果胃中虛熱,導致便祕和小便赤澀,可以去除地黃,加入大黃七分半和黃芩一錢。

陳皮半夏湯,治懷妊氣血不足,胎氣始盛,逆動胃氣,惡阻嘔吐,不進飲食。

白話文:

陳皮半夏湯,用於治療懷孕後氣血不足,胎氣開始旺盛,引起胃氣逆動,噁心嘔吐,飲食慾差。

陳皮(去白,鹽水炒),茯苓(各一錢),半夏(制,一錢半),子芩(淡薑汁炒),枳殼(麩炒),紫蘇(各八分),甘草(炙,五分)

上切一劑,生薑三片,水一盅,煎七分,食遠溫服。

白話文:

陳皮(去除白色的部分,用鹽水炒過),茯苓(各一錢),半夏(經過處理的,一錢半),子芩(用淡薑汁炒過),枳殼(用麩炒過),紫蘇(各八分),甘草(炙過的,五分)

旋覆花湯,療妊娠六七月間,胎不安常處,亦治阻病。(補脾利氣,行痰水)

白話文:

旋覆花湯,治療懷孕六到七月期間,胎兒不安穩常常移動,也可用於治療阻滯病症。(補益脾氣,暢通痰水)

旋覆花(五分),白朮,厚朴,枳殼,黃芩,茯苓(各一錢五分),半夏,芍藥,生薑(各一錢)

上㕮咀,作一服,水煎,食前溫服。

白話文:

旋覆花(五克),白朮、厚朴、枳殼、黃芩、茯苓(各一克五),半夏、芍藥、生薑(各一克)

縮砂二陳湯,治妊娠脾胃虛弱,飲食不化,嘔吐不止,(此方有辛散酸收之妙)

白話文:

縮砂二陳湯,用於治療妊娠期脾胃虛弱,飲食無法消化,嘔吐不止的症狀。(此方具有辛散酸收的作用)

半夏,陳皮(去白),砂仁(炒,各一錢),白茯苓(二錢),甘草(炙,五分)

上加生薑三片,棗一枚,烏梅肉少許,水煎服一二劑,後服茯苓丸。

白話文:

半夏、陳皮(去白)、砂仁(炒,各三克)、白茯苓(六克)、甘草(炙,一點五克)。 加上生薑三片、大棗一枚、烏梅肉少許,用水煎煮,服用一到兩劑,之後服用茯苓丸。

參橘散,治妊娠惡阻,吐逆痰水,不食,心虛煩悶。(重在心虛煩悶,故用麥門、竹茹)

白話文:

參橘散,治療懷孕期間的妊娠惡阻,嘔吐逆流痰水,沒有食慾,心裡空虛煩悶。(重點在於心虛煩悶,所以使用了麥門、竹茹)

人參,橘皮(去白),茯苓,麥門冬(去心),白朮,厚朴(薑汁炒,各一錢),甘草(炙,五分)

白話文:

  • 人參:補氣益氣,增強抵抗力

  • 橘皮(去白):理氣化痰,緩解咳嗽

  • 茯苓:健脾益氣,利尿消腫

  • 麥門冬(去心):養陰潤肺,清心安神

  • 白朮:健脾益氣,燥濕利水

  • 厚朴(薑汁炒):溫中散寒,化痰止咳

  • 甘草(炙):補氣益氣,調和諸藥

上作一服,加生薑七片,竹茹如彈子大,水煎服。

青竹茹湯,妊娠惡阻,嘔吐不食。(此方清而不寒,自是一法)

竹茹(彈子大一團),橘皮,白茯苓(各一錢半),半夏(湯泡七次),生薑(各二錢)

上銼,水煎溫服,忌羊肉餳鮓等物。

白話文:

上方做成一劑,加入七片生薑,一顆彈珠大小的竹茹,用水煎煮後服用。 青竹茹湯,用於懷孕期間的噁心阻滯,嘔吐不進食。(這個方子性質清涼但不過於寒涼,是一種療法) 竹茹(一團約彈珠大小),橘皮,白茯苓(各一錢半),半夏(用湯水浸泡七次),生薑(各二錢) 以上材料切碎,用水煎煮後溫服,避免食用羊肉、糖餳、鮓等食物。

蘆根湯,治妊娠嘔吐不食,兼吐痰水。(清肺胃,降逆氣,散滯氣,而不用半夏,又是一法)

白話文:

蘆根湯,治療妊娠嘔吐不能飲食,同時吐痰水。(清肺胃,降逆氣,散滯氣,不用半夏,也是另一種治療方法)

生蘆根(七分),橘紅(四分),生薑(六分),檳榔(二分),枇杷葉(三分)

白話文:

蘆根(42克),橘紅(24克),生薑(36克),檳榔(12克),枇杷葉(18克)。

上切,以水二盞煎七分,空心熱服。

一方,治妊娠惡食,心中煩憒,熱悶嘔吐。

青竹茹,麥門冬(各三兩),前胡(二兩),橘皮(一兩),蘆根(一兩)

如體熱,四肢煩熱,加地骨皮一兩。

上切細,以水一大升煮半升,去渣,分兩服,食前服。

人參半夏丸,治妊娠惡阻酸心,胸腹冷痛,吐逆不食。

人參,半夏(湯泡七次),乾生薑(各半兩)

白話文:

取藥材切片,用兩碗水煎煮至剩下七分,空腹時趁熱服用。 另一方劑,用於治療懷孕期間厭食,心情煩躁,熱悶嘔吐。 若身體發熱,四肢也感到煩熱,可增加地骨皮一兩。 將藥材切碎,用一大升水煮至半升,濾去藥渣,分兩次服用,飯前服用。 人參半夏丸,用於治療懷孕期間的噁心、胃酸多,胸腹冷痛,嘔吐不欲進食。 人參,半夏(用沸水浸泡七次),乾生薑(各半兩)。

上為末,以生地黃汁浸蒸餅為丸(生地汁浸蒸餅法,不特製半夏之燥,而又不傷血分,妙妙),如桐子大,每服四十丸,米飲下。

白話文:

研成粉末,用生地黃汁浸過的蒸餅做丸子(用生地黃汁浸蒸餅的方法,不僅能製作半夏之燥,而且不損傷血液成分,很好很好),像桐子那麼大,每次服用四十丸,用米湯送服。

樓氏曰:《大全》方論半夏動胎而不用,今仲景豈獨不知此,而用於此方乎?予治妊娠阻病,累用半夏,未嘗動胎也。經云有故無殞是也。

茯苓丸,治妊娠惡阻,心中煩悶,吐痰眩暈。先服半夏茯苓湯兩劑,後服此藥。

白話文:

樓氏說:《醫學大全》的方論中提到半夏會動胎,所以不宜使用。難道仲景會不知道這一點,卻還在方劑中使用半夏嗎?我治療妊娠阻滯的疾病,多次使用半夏,並沒有發生動胎的情況。經典中所說的「有原因的就不會流產」就是這個道理。

赤茯苓,人參,桂心,乾薑(炮)(前方用乾生薑,此用炮薑,又用桂心,亦大熱矣。而炮而生,又復有別,不可不知),半夏(洗七次,焙),陳皮(各一兩),乾葛根,白朮,甘草(炙),枳殼(去白麩炒黃,各二兩)

白話文:

赤茯苓、人參、桂心、乾生薑(前面是用乾的生薑,這裡用炮製後的乾薑,還用了桂心,都是大熱的藥材。而炮製過的和生薑又有所不同,這點要清楚)、半夏(清洗七次後烘焙)、陳皮(各一兩)、乾葛根、白朮、甘草(炙烤過的)、枳殼(去掉白色的麩皮,炒到黃色,各二兩)

上為細末,煉蜜丸,如桐子大,每服五十丸,空心米飲下,日三服。一方加麥門冬。《肘後方》加五味子。

歸原散,治妊娠惡阻,嘔吐不止,頭痛全不入食,服諸藥無效者。

白話文:

將藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成如桐子大小的藥丸,每次服用50丸,空腹時以米湯送服,每日服用三次。另一個方子中加入麥門冬。《肘後方》中加入五味子。

人參,甘草,川芎,當歸,芍藥,丁香(各半兩),白茯苓,白朮,陳皮(各一兩半),桔梗(炒),枳殼(炒,各二錢半),半夏(洗炒黃,一兩)

白話文:

人參、甘草、川芎、當歸、芍藥、丁香(各 25 公克),白茯苓、白朮、陳皮(各 75 公克),桔梗(炒過)、枳殼(炒過,各 12.5 公克),半夏(洗淨、炒至黃色,50 公克)。

上㕮咀,每服三錢,加生薑五片,棗一枚,水煎服。

橘皮湯,治妊娠嘔吐,不下食。

橘皮,竹茹,人參,白朮(各二錢),生薑(一錢),厚朴(一錢半)

上銼,水煎服。

白話文:

上方的藥材切成小塊,每次服用三錢,加入五片生薑和一枚大棗,用水煎煮後服用。 橘皮湯,用於治療懷孕期間的嘔吐,不思飲食。 橘皮、竹茹、人參、白朮(各兩錢),生薑(一錢),厚朴(一錢半)。 以上藥材切碎,用水煎煮後服用。

惡阻惡食,責之脾虛,嘔吐,責之有火。所謂諸逆衝上,皆屬於火也。此方竹茹能平少火,厚朴能下逆氣,橘皮、生薑所以開胃,人參白朮所以益脾,開胃益脾,欲其安穀云爾。

白話文:

惡阻惡食的病症,歸咎於脾臟虛弱;嘔吐的病症,歸咎於體內有火(分陽虛火、陰虛火) 。所謂的各種病痛衝上來,都是屬於火氣引起的。這個藥方中的竹茹能夠平息體內虛火,厚朴能夠緩和逆氣,橘皮和生薑可以開胃,人參和白朮可以增強脾氣,開胃增強脾氣,希望能夠讓她安然進食。

白朮湯,治胃虛,惡阻吐水,甚至十餘日,水漿不入者。

白朮(炒,一兩),人參(五錢),丁香(二錢半),甘草(一錢)

上為細末,每服二錢,加生薑五片,水煎,食前溫服。

人參丁香散,治妊娠惡阻,胃寒吐逆,翻胃吐食,及心腹刺痛。

人參(五錢),丁香,藿香(各二錢半)

上㕮咀,每服五錢,水煎服。

二香散,治妊娠胎動不安,氣不升降,嘔吐酸水,起坐覺重。

香附子(一兩),藿香葉,甘草(各二錢)

上為細末,每服二錢,沸湯調下,不拘時。

白朮散,治妊娠胎氣不和,不進飲食。

白話文:

白術湯,用於治療胃虛,惡心嘔吐,甚至十多天無法進食。 白術(炒,一兩),人參(五錢),丁香(二錢半),甘草(一錢) 以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,加入生薑五片,用水煎煮,飯前溫服。 人參丁香散,用於治療孕期惡阻,胃寒嘔吐,反胃吐食,以及心腹刺痛。 人參(五錢),丁香,藿香(各二錢半) 以上藥材切碎,每次服用五錢,用水煎煮後服用。 二香散,用於治療孕期胎兒不安,氣機不順,嘔吐酸水,起身坐下感覺沈重。 香附子(一兩),藿香葉,甘草(各二錢) 以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用沸水調和後服用,不限時間。 白術散,用於治療孕期胎兒氣不和,食慾不振。

白朮(炒),人參,紫蘇(各一錢),青皮(去白),川芎,訶子(各八分),甘草(炙,五分)

白話文:

白朮(炒過),人參,紫蘇(各一錢),青皮(去白色部分),川芎,訶子(各八分),甘草(炙過,五分)

上㕮咀,作一服,加生薑三片,水煎服。

(以上數條,方法俱備)

保生湯,治妊娠惡阻,少食嘔吐,或兼吐瀉作渴。

白話文:

將藥材切成小塊,煎煮成一劑,加入三片生薑,用水煎煮後服用。 (以上幾種方法都已備齊) 保生湯,用於治療懷孕期間的噁心嘔吐,食慾不振,或伴有嘔吐腹瀉及口渴。

人參(一錢),白朮(炒),甘草(炒),香附,烏梅(一方作烏藥)(吐瀉作渴,則效在烏梅矣,作烏藥者非),橘紅(各五分)

白話文:

人參(一錢)、白朮(炒)、甘草(炒)、香附、烏梅(一種叫做烏藥)(嘔吐、腹瀉引起口渴,那藥方中就使用烏梅,使用烏藥的不對)、橘紅(各五分)

上銼,加生薑,水煎服,覺噁心嘔吐加丁香。

縮砂散,治妊娠胃虛氣逆,嘔吐不食。

縮砂仁為末,每服二錢,生薑或米飲調服。

白話文:

上藥材磨碎,加入生薑,用水煎煮後服用;若感到噁心嘔吐可添加丁香。 縮砂散,用於治療懷孕期間因胃虛氣逆所引起的嘔吐不食症狀。 將縮砂仁研磨成粉末,每次服用兩錢,可用生薑湯或米湯調服。