《濟陰綱目》~ 卷之六 (5)
卷之六 (5)
1. 治宮冷不孕
調生丸((一名詵詵丸),治婦人衝任虛寒,胎孕不成,成多損墜。
白話文:
調生丸(別名詵詵丸),用於治療女性衝任虛寒、胎孕不成、成多損墜。
澤蘭葉,當歸(洗,焙),熟地(洗,焙),川芎,白芍藥,牡丹皮,玄胡索,石斛(酒浸,炒,各一兩),白朮(一兩),乾薑(炮),肉桂(去皮,各五錢)
白話文:
澤蘭葉、當歸(洗淨,焙乾)、熟地(洗淨,焙乾)、川芎、白芍藥、牡丹皮、玄胡索、石斛(用酒浸泡,炒乾,各一兩)、白朮(一兩)、乾薑(炮製)、肉桂(去皮,各五錢)
上為末,醋糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心酒下。(沖為血海,任主胞胎,此方以四物養榮,以白朮、石斛養氣,澤蘭、丹皮、玄胡蕩胞中之穢,乾薑、肉桂暖子宮之寒,去舊生新,溫中益胃,亦溫和之正方也)
調氣暖宮丸(不用地黃恐凝滯也,再查分兩果否)
白話文:
將上面的藥物研磨成粉末,用醋糊成丸,丸子大小如同桐子。每次服用五十丸,空腹時用酒送服。(衝爲血海,任督主胞胎,這個方劑用四物養榮,用白朮、石斛養氣,澤蘭、丹皮、玄胡清蕩胞中之穢,乾薑、肉桂溫暖子宮之寒,去除舊的,生長新的,溫中益胃,也是溫和的正方)
當歸(酒洗),川芎,肉桂(各二錢),白芍藥(煨),香附,艾葉(醋炒),阿膠(蛤粉炒成珠,各四兩)
上為末,醋糊丸,如桐子大。每服五十丸,食前米湯下。
白話文:
當歸(用酒清洗),川芎,肉桂(各二錢),白芍藥(煨過),香附,艾葉(用醋炒),阿膠(與蛤粉一起炒成珠狀,各四兩)。
艾附暖宮丸,治婦人子宮虛冷,帶下白淫,面色萎黃,四肢疼痛,倦怠無力,飲食減少,經脈不調,血無顏色,肚腹時痛,久無子息,服藥更能戒惱怒、生冷,累用經驗。
白話文:
艾附暖宮丸,用於治療婦女子宮虛寒,白帶下滑,面色萎黃,四肢疼痛,倦怠無力,胃口不好,經脈不調,血液沒有顏色,肚子時常疼痛,久久沒有孩子。服用藥物後,更能夠戒除惱怒、生氣和吃生冷的東西,長期服用有經驗。
香附子(六兩,用醋五升,以砂石罐煮一晝夜,搗爛成餅,慢火焙乾),艾葉(大者去枝梗)川芎(酒洗,各三兩),吳茱萸(去梗),黃耆,白芍藥(淡酒炒,各二兩),續斷(去蘆,一兩五錢),生地黃(酒洗,一兩),官桂(五錢)
上共為細末,用上好醋打糊丸,如桐子大。每服五七十丸,淡醋湯食遠下。擇壬子日或天德月德日修合。
白話文:
-
香附子(六兩,用五升醋,以砂石罐煮一天一夜,搗碎成餅,用慢火烤乾)
-
艾葉(大的去掉枝梗)
-
川芎(用酒洗凈,各三兩)
-
吳茱萸(去掉梗)
-
黃耆,白芍藥(用淡酒炒,各二兩)
-
續斷(去掉蘆,一兩五錢)
-
生地黃(用酒洗凈,一兩)
-
官桂(五錢)
勝金丸((一名女金丹),治婦人久虛,或產後失調,觸犯禁忌,斷產少子,及經事遲來,赤白帶下,腰腳重痛,寒熱不一,身體瘦削,眩暈嘔逆。此藥善調經候,每日一丸。若胎前三日一丸,產後二日一丸,去一切雜證,效難具述,珍之寶之。
白話文:
勝金丸(另一個名稱是女金丹),用來治療婦女長期虛弱,或產後失調,觸犯禁忌,斷產少子,以及經期遲來,赤色或白色帶下,腰腿疼痛,寒熱交替,身體消瘦,頭暈嘔吐。此藥擅長於調節月經,每日服用一丸。如果在分娩前三天服用一丸,產後兩天服用一丸,可以去除一切雜症,其功效難以盡述,應珍藏並視為寶物。
香附子(十五兩,醋浸三日),當歸,川芎,白芍藥,人參,白朮,茯苓,甘草(炙),桂心白薇,玄胡索,牡丹皮,藁本,香白芷,沒藥(另研),赤石脂(另研,各一兩)
白話文:
香附子(十五兩,浸泡於醋中三日),當歸、川芎、白芍藥、人參、白朮、茯苓、炙甘草、桂心、白薇、玄胡索、牡丹皮、藁本、香白芷、沒藥(另研)、赤石脂(另研,每樣一兩)
上除香附、沒藥、赤石脂,其餘十三味,用好酒浸三日,(此方妙在配合及酒浸三日之功)去酒曬乾,連前香附一處為末,方入沒藥、石脂,煉蜜為丸,如彈子大。每服一丸,五更初嚼服,溫酒送下,白湯亦可。此藥多在四十九丸後以癸水調平受孕為度,倘有孕,依前三日一服,無所忌戒。
白話文:
除了香附、沒藥、赤石脂之外,其餘的十三味藥材,用好酒浸泡三天(此方藥的妙處在配合以及酒浸三天),然後取出曬乾,和先前的香附一起磨成粉末。最後加入沒藥、赤石脂,用煉過的蜂蜜做成藥丸,大小如彈珠。每次服一丸,在黎明時嚼服,用溫酒送服,也可以用白水送服。此藥大多在服用四十九粒後,以癸水調平受孕為限,如果懷孕了,繼續按照前三天的劑量服用,沒有什麼需要忌口的。
一方去沒藥,加沉香;一方去桂心,加熟地黃,丸如桐子大,每服五十丸,空心溫酒或白湯下,以乾物壓之。
白話文:
一種方子去除沒藥,加上沉香;另一種方子去除桂心,加上熟地黃,丸藥大小如桐子,每次服用 50 丸,空腹時用溫酒或白開水送服,服用後用乾物壓住藥物。
白薇丸,治婦人月水不利,四肢羸瘦,漸覺虛乏。(以溫行則可,以治羸則不可)
白話文:
白薇丸,可以治療婦女月經不順,四肢消瘦,逐漸感到虛弱疲乏。(如果用溫暖行氣的方法來治療,就可以治好,如果用治療虛弱的方法來治療,就治不好了。)
當歸,白薇,柏子仁,白芍藥,川芎,白朮,桂心,附子,萆薢,木香,檳榔,細辛,吳茱萸(各五錢),人參,白茯苓,石斛,川牛膝,澤蘭葉(各七錢半),牡丹皮,紫石英(各一兩),熟地黃(二兩)
白話文:
當歸、白薇、柏子仁、白芍藥、川芎、白朮、桂心、附子、萆薢、木香、檳榔、細辛、吳茱萸(各 25 公克),人參、白茯苓、石斛、川牛膝、澤蘭葉(各 37.5 公克),牡丹皮、紫石英(各 50 公克),熟地黃(100 公克)。
上為末,煉蜜丸,如桐子大。每服五十丸,空心溫酒下。
白薇丸治婦人無子或斷緒,上熱下冷,百病皆主之。(以之補氣行血則是,以治上熱恐非)
白話文:
將藥材研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸狀,大小如同梧桐子。每次服用五十丸,空腹時用溫酒送服。 白薇丸可以治療婦女不孕或斷續的情況,以及上身熱而下身冷的症狀,對於各種疾病都有療效。(用來補氣活血是合適的,但用於治療上身熱可能不太對症)
白薇,熟地黃,川椒(去目及閉口者,微炒出汗),白龍骨(各一兩),麥門冬(去心,一兩半)藁本,卷柏,白芷,覆盆子,桃仁(湯浸去皮尖、雙仁,麩微炒黃),人參,白茯苓,桂心菖蒲,遠志(去心,各七錢半),車前子,當歸(微炒),芎藭,蛇床子,細辛,乾薑(炮,各五錢半)
白話文:
白薇、熟地黃、川椒(去掉花萼和閉合的果實,微炒至出汗)、白龍骨(各一兩),麥門冬(去掉根須,一兩半),藁本、卷柏、白芷、覆盆子、桃仁(用熱水浸泡,去掉外皮和尖端,麩皮炒至微黃)、人參、白茯苓、桂心菖蒲、遠志(去掉根須,各七錢半),車前子、當歸(微炒)、芎藭、蛇牀子、細辛、乾薑(炒製,各五錢半)。
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服三十丸,空心日午溫酒下。昔有數人無嗣,俱用此方,逾年而皆有子,故述之。
白話文:
將藥材研磨成細末,加入蜂蜜製成丸劑,顆粒大小如桐子。每次服用三十丸,空腹時,在中午溫酒送服。以前有幾個人沒有子嗣,都使用了這個方子,一年後都生了孩子,所以將這個偏方記錄下來。
秦桂丸,治婦人血海久冷,不能孕育。(有燥濕溫經之治,而無清順平和之性,非真陰寒者,不可服。內有沙參,未知其解)
白話文:
秦桂丸,用於治療婦女的血海長期寒冷,導致不孕不育。(它具有乾燥濕潤、溫經的功效,但沒有清順平和的特性,不是真正的陰寒體質的人,不能服用。丸內含有沙參,但不知道它的作用是什麼)
附子(一方用香附),白薇,半夏,茯苓,杜仲,厚朴,當歸,秦艽(各三兩),防風,肉桂,乾薑,牛膝,沙參(各二兩二錢),細辛,人參(各四錢)
白話文:
-
附子(一方用香附):溫補元陽,祛寒除濕。
-
白薇:養陰清熱,涼血解毒。
-
半夏:化痰止嘔,燥濕化痰。
-
茯苓:健脾利濕,益氣安神。
-
杜仲:補肝腎,強筋骨,安胎。
-
厚朴:行氣寬中,溫胃化痰。
-
當歸:養血活血,補血調經。
-
秦艽:祛風濕,除痺止痛。
-
防風:祛風,解表,散寒止痛。
-
肉桂:溫補陽氣,活血行氣,止痛。
-
乾薑:溫中散寒,回陽通脈。
-
牛膝:補肝腎,強筋骨,祛風濕。
-
沙參:養陰清肺,潤燥止咳。
-
細辛:溫通經絡,散寒止痛。
-
人參:大補元氣,益智安神。
上為末,煉蜜丸,如桐子大。每服五十丸,空心酒下。無效更加丸數。經調受補者,服七日即交合。孕後忌服。
艾附丸,此藥能暖子宮,胎前產後,各隨飲用。(溫平之方)
白話文:
將藥材研成細末,用蜂蜜煉製成丸狀,大小約同梧桐子。每次服用五十丸,空腹時用酒送服。如果沒有見效,可以增加丸數。對於經調理後適合補益的人,服用七天後即可進行房事。懷孕後應避免服用。 艾附丸這種藥能溫暖子宮,無論是懷孕前還是產後都可以根據需要服用。(這是一個性質溫和的方劑)
當歸,芍藥,熟地黃,生地黃,香附子,蘄艾(各一兩),陳皮,藿香,白芷,牡丹皮,藁本(各五錢),丁皮,木香(各三錢)
白話文:
-
當歸、芍藥、熟地黃、生地黃、香附子、蘄艾(各 30 克)
-
陳皮、藿香、白芷、牡丹皮、藁本(各 15 克)
-
丁皮、木香(各 9 克)
上為細末,酒糊丸。每服三錢,子宮冷,熱酒下。白濁,鹽湯下。產後積血,艾醋煎湯下。
壬子丸,此藥服之,不過一月有孕,試之有效。
白話文:
將藥材研磨成細末,用酒調和製成丸劑。每次服用三錢,如果子宮寒冷,則用熱酒送服;如果是白濁症狀,則用鹽湯送服;產後有積血的情況,則用艾草與醋煎煮的湯液送服。 服用[壬子丸]這種藥,一般來說,一個月內就能懷孕,經過實驗證明是有效的。
吳茱萸,白及,白茯苓,白蘞(各一兩),人參,桂心,沒藥(各四兩),乳香(三兩),川牛膝,厚朴(各五錢),當歸,石菖蒲,白附子(炮,去皮,各一錢)
白話文:
-
吳茱萸、白及、白茯苓、白蘞:各一兩
-
人參、桂心、沒藥:各四兩
-
乳香:三兩
-
川牛膝、厚朴:各五錢
-
當歸、石菖蒲、白附子(炮製,去皮):各一錢
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服三四十丸,溫酒或鹽湯下,日進三服。用壬子日,雞犬不聞之處修合。有孕毋服,無夫婦人不可服。(以水旺之日,而和溫熱之藥,其意欲求既濟之法也。而白及、白蘞之用何居)
白話文:
研磨成細末,加入蜂蜜製成丸藥,大小如楝樹種子。每次服用三十到四十丸,用溫酒或鹽湯送服,每天服用三次。在壬子日,在雞犬聽不見的地方製作加工。有身孕的女性不可服用,男女雙方皆不孕者也不可服用。(壬子日在水旺之日,而此方為溫熱之藥,用意在於求既濟之法,而白及、白蘞的作用是什麼呢)
南嶽魏夫人濟陰丹,治婦人血海虛冷,久無孕育,及數墮胎,一切經候不調,崩中漏下,積聚諸證。
白話文:
南嶽魏夫人濟陰丹,用於治療女性血海虛冷,長期不孕,以及多次流產,各種月經失調,崩漏下血,積聚諸症。
秦艽,人參,藁本,石斛,甘草,蠶布(燒灰),桔梗(各二兩),京墨(煅,醋淬),木香,桃仁(去皮尖,炒,各一兩),糯米(炒,一升),川芎,當歸,肉桂,乾薑(炮),細辛,牡丹皮(各一兩半),茯苓(三兩),熟地黃(酒蒸),香附子(炒),澤蘭葉(各四兩),川椒(炒去目),山藥(各三兩),蒼朮(米泔浸,八兩),大豆黃卷(炒,半斤)
一方川椒、山藥各七錢半。
白話文:
秦艽、人參、藁本、石斛、甘草、蠶布灰、桔梗(各兩兩),京墨(煅後,用醋淬)、木香、桃仁(去皮、去尖、炒過,各一兩),炒糯米(一升),川芎、當歸、肉桂、炮乾薑、細辛、牡丹皮(各一兩半),茯苓(三兩),蒸熟生地黃、炒香附子、澤蘭葉(各四兩),炒川椒(去籽)、山藥(各三兩),用米湯浸泡過的蒼朮(八兩),炒大豆黃卷(半斤)。
上為末,煉蜜為劑,每兩作六丸。每服一丸,細嚼,空心,溫酒、醋湯任下。或以醋調和丸,如桐子大,每服五十丸亦可。(此方藥品雖多,自成一局,補氣而不用耆、術,補血而不用白芍,行血而用丹皮、澤蘭、黃卷,行氣而有木香、香附、蒼朮、川椒,止血有蠶布、京墨,破血有桃仁丹皮,溫暖則肉桂、乾薑、細辛,引經則藁本、石斛,糯米和胃而養陰,秦艽行經而散濕,補而不滯,溫而不燥。若再以熱易涼,以燥易平,即涼行之法也)
白話文:
將這些藥材研磨成粉末,加入蜂蜜混合成藥丸,每兩藥材做成六粒丸。每次服用一粒,充分嚼碎,空腹時服用,用溫酒或醋湯送服。也可以用醋將藥丸調和成像桐子般大小,每次服用五十粒也可以。(這個藥方雖然藥品很多,但都是自成一組藥材,補氣但不使用黨參、白術,補血但不使用白芍,行血則使用丹皮、澤蘭、黃卷,行氣則有木香、香附、蒼朮、川椒,止血有蠶布、京墨,破血有桃仁丹皮,溫暖則肉桂、乾薑、細辛,引經則藁本、石斛,糯米和胃而養陰,秦艽行經而散濕,補而不滯,溫而不燥。如果再將熱性藥材改成涼性藥材,將燥性藥材改成平和藥材,就是涼行的治療方法)
紫石英丸,治婦人子宮久冷,不成孕育,及數經墮胎,月候不勻,崩中漏下,七癥八瘕,白淫白帶,並宜服之。
白話文:
紫石英丸,用於治療婦女子宮長期虛寒,不能懷孕,以及多次流產、月經不調、崩漏下血、各種婦科腫瘤、白帶過多等症狀,都可以服用。
紫石英,天門冬,桂心,川芎,卷柏,烏頭(炮),熟地黃,辛夷仁,禹餘糧(煅,醋淬)當歸,石斛(各三兩),紫葳,牡蒙(各二兩),粉草,烏賊骨(燒灰),薯蕷(各一兩半),牛膝,柏子仁(炒),吳茱萸,桑寄生,牡丹皮,人參,細辛,厚朴,續斷,乾薑(炮,各一兩)
白話文:
紫石英、天門冬、桂心、川芎、卷柏、烏頭(炮製過)、熟地黃、辛夷仁、禹餘糧(煅製過,再用醋淬煉)、當歸、石斛(各三兩),紫葳、牡蒙(各二兩),粉草、烏賊骨(燒成灰)、薯蕷(各一兩半),牛膝、柏子仁(炒過)、吳茱萸、桑寄生、牡丹皮、人參、細辛、厚朴、續斷、乾薑(炮製過,各一兩)
上為末,煉蜜丸,如桐子大。每服五十丸,空心米飲、溫酒任下。(此與前方相表裡,而餘糧烏賊又有燥濕治帶之功,天冬、柏子又有清涼潤燥之用,惟用古者能斟酌之)
白話文:
將以上藥材弄成粉末,用蜂蜜煉製成藥丸,藥丸的大小要像桐子那麼大。每次服用五十粒,空腹時用米湯或溫酒送服。(這個藥方與前面的藥方搭配服用可以起到相輔相成的作用,而餘糧烏賊又有治療濕氣並治癒帶下症狀的功能,天冬和柏子又有清涼潤燥的作用,懂得適當調整的只有古人才做得到)
蕩胞湯,治婦人全不產育,及斷絕久不產二三十年者。(此方為稟厚斷產者設)
白話文:
蕩胞湯:治療婦女完全不能生育,以及斷絕生育二十、三十年的人。(此方為體質強壯、斷絕生育的人而設)
朴硝,牡丹皮,當歸,大黃(蒸一飯久),桃仁(各三兩),細辛,厚朴(薑汁炙),桔梗,赤芍藥,人參,茯苓,桂心,甘草,牛膝,陳皮(各二兩),附子(炮,一兩半),虻蟲(炒焦去翅足),水蛭(炒,各十枚)
白話文:
朴硝、牡丹皮、當歸、大黃(蒸一碗飯的時間)、桃仁(各三兩),細辛、厚朴(用薑汁炙烤過)、桔梗、赤芍藥、人參、茯苓、桂心、甘草、牛膝、陳皮(各二兩),附子(炮製過,一兩半),虻蟲(炒焦後去掉翅膀和腳)、水蛭(炒,各十隻)。
上為末,每服六錢,水酒各半盞,煎至六分,溫服,日二服,夜一服。溫覆得少汗,必下積血與冷赤膿,如小豆汁,斟酌不盡。若力弱大困不堪者,只一二服止。如惡物不盡,用坐導藥。
坐導藥,治婦人全不產及斷續,服前蕩胞湯,惡物不盡,用此方。
白話文:
研磨成粉末,每次服用六錢,用半杯水和半杯酒一起煎煮,煎到只剩下六分之一,溫服,一天服用兩次,晚上服用一次。蓋被子出點小汗,積血和暗紅色膿液一定會排出,像小豆汁一樣,多得不可估量。如果體力虛弱、睏倦不堪的人,只能服用一到兩次。如果體內污物沒有排盡,可以使用通便藥物。
皂角(去皮子,一兩),吳茱萸,當歸(各二兩),大黃,細辛,五味子,乾薑(炮,各一兩),白礬(枯),戎鹽,蜀椒(各半兩)
一方無大黃,有黃葵花半兩。
白話文:
皁角(去除表皮,一兩),吳茱萸、當歸(各兩兩),大黃、細辛、五味子、乾薑(經過炮製,各一兩),白礬(乾燥的)、戎鹽、蜀椒(各半兩)
上為細末,以絹袋盛如指狀,入婦人陰戶中,坐臥任意,勿行走,小便時去之,一日一度易新者。必下清黃冷汁,汁盡止。若未見病出,可十日安之。本為子宮有冷惡物,故令無子,值天陰冷則發疼痛,須俟病出盡方已,不可中輟。每日早晚,用苦菜煎湯熏洗之。
白話文:
將藥材搗成細末,用紗布袋盛裝成手指狀,放入婦女的陰道中,可以坐臥,但不宜行走,小便時取出,每天更換新的藥袋。此法必會排出清黃色的冷汁,汁液排盡後即可停止治療。若未見病症排出,可連續治療十天。此法適用於子宮有寒凝、邪氣,導致不孕。當天氣陰冷時,會發作疼痛,須等到病症完全排出後才能停止治療,不可中途停止。每天早晚,用苦菜煎湯燻洗患處。
內藥續生丸
母丁香,附子,肉豆蔻,枯礬,烏魚骨
上為末,糊為軟丸。綿裹納陰中。
白話文:
內藥續生丸 成分包括母丁香、附子、肉豆蔻、枯礬和烏魚骨。 將上述藥材研磨成粉末,用糊調和製成軟丸。然後用綿布包裹,放入陰道內。