《濟陰綱目》~ 卷之六 (4)
卷之六 (4)
1. 脈法
素問,曰:督脈生病,女子不孕。
脈經,曰:婦人少腹冷,惡寒久,年少者得之,此為無子,年大者得之,絕產;脈微弱而澀,年少得此為無子,中年得此為絕產;肥人脈細胞有寒,故令少子,其色黃者,胸中有寒。
白話文:
《脈經》上說,婦女下腹部寒冷,怕冷時間長,年輕人得此病,這是沒有子女,年老的人得此病,絕產;脈搏微弱而澀滯,年輕人得此病沒有子女,中年人得此病絕產;體型肥胖的人,脈象中有寒氣,因此導致生育能力低下,其面色發黃,表示胸中有寒氣。
2. 治血虛不孕
加味四物湯,治婦人不孕,久服有子,甚好。
白話文:
加味四物湯,治療婦女不孕症狀,長期服用可以懷孕生子,效果非常好。
當歸,川芎(各二錢),白朮(微炒),熟地(酒洗,各一錢半),白茯苓,芍藥(微炒),續斷阿膠(各一錢),香附(醋煮,八分),橘紅(七分),甘草(炙,三分)
白話文:
-
當歸:2錢
-
川芎:2錢
-
白朮:1錢半,微炒
-
熟地:1錢半,酒洗
-
白茯苓:1錢
-
芍藥:1錢,微炒
-
續斷阿膠:1錢
-
香附:8分,醋煮
-
橘紅:7分
-
甘草:3分,炙
上銼。水二鍾,煎八分,食遠服。(極穩當!但氣旺血熱者,須去芎、術,而當歸味辛,有熱症者,亦須裁酌)
加味四物湯,治血氣兩虛不孕。
白話文:
將藥材切碎。用水兩杯煎煮至剩下八分,飯後服用。(非常穩妥!但如果氣旺血熱的人,需要去掉川芎和白朮,而當歸味辛,對於有熱症的人,也需要酌情調整) 加味四物湯,用來治療血氣兩虛導致的不孕症。
當歸(酒洗),白芍藥(炒),肉蓯蓉(各二錢),熟地黃(酒洗),白朮,白茯苓(各一錢),人參(五分),川芎(一錢)
上銼。水煎服,每月經前三服,經正行三服,經行後三服。
白話文:
當歸 (用酒洗過),白芍藥 (炒過),肉蓯蓉 (各二錢),熟地黃 (用酒洗過),白朮,白茯苓 (各一錢),人參 (五分),川芎 (一錢)
調經種玉湯,凡婦人無子,多因七情所傷,致使血衰氣盛,經水不調。或前或後,或多或少,或色淡如水,或紫如血塊,或崩漏帶下,或肚腹疼痛,或子宮虛冷,不能受孕,宜此藥,百發百中,效可通神。
白話文:
調經種玉湯,凡是婦女不孕,多半是因七情所傷,導致血氣衰弱,經期不穩定。或提前,或延後,或多或少,或顏色淡如水,或紫如血塊,或崩漏帶下,或肚腹疼痛,或子宮虛冷,不能受孕,適合服用此藥,百發百中,效果可通神。
當歸(酒洗),川芎,吳茱萸(炒,各四錢),熟地黃(酒洗),香附(炒,各六錢),白芍藥,白茯苓(去皮),陳皮,牡丹皮,玄胡索(各三錢)
白話文:
當歸(用酒洗過),川芎,吳茱萸(炒過,各四錢),熟地黃(用酒洗過),香附(炒過,各六錢),白芍藥、白茯苓(去皮),陳皮,牡丹皮,玄胡索(各三錢)。
上銼。作四劑,每一劑,加生薑三片,水一碗半,煎一碗,空心溫服;渣再煎,臨臥服。待經至之日服起,一日一劑,藥盡經止,則當交媾,即成孕矣。縱不成孕,經當對期,俟經來再服四劑,必孕無疑。若過期而經水色淡者,加官桂、炒乾薑、熟艾各二錢。若先期三五日,色紫者,加條芩三錢。
白話文:
將藥材按照上述比例研磨成細末。一共做成四劑,每劑加入生薑三片,水一碗半,煎熬成一碗,空腹溫熱服用;剩下的藥渣再加水煎熬一次,在睡覺前服用。等到月經來潮那天開始服用,每天一劑,藥吃完月經停止,這時就應該交媾,就可以懷孕了。即使沒有懷孕,月經也應該準時來潮,等到月經來潮後再服用四劑藥,懷孕的機率很大。如果月經過期,而且經血顏色淡的話,就加入官桂、炒乾薑、熟艾各二錢。如果月經提前三到五天,而且經血顏色發紫的話,就加入條芩三錢。
經驗育胎丸,治婦人久無子嗣,服此經調血盛,子宮溫暖成孕。孕後服之,可保胎氣堅固。(妙在調氣)
白話文:
經驗育胎丸,是治療婦女長期沒有生育能力的藥丸,服用此藥可以調理氣血,溫暖子宮,使之成孕。懷孕後服用,可以保胎氣堅固。(妙在調理氣息)
當歸(酒浸),熟地黃(酒蒸),白朮,香附(各四兩),砂仁(三兩),芍藥(酒炒),川芎,川續斷(酒洗),陳皮,黃芩(酒炒,各二兩)
白話文:
-
當歸(用酒浸泡)
-
熟地黃(用酒蒸煮)
-
白朮
-
香附(四種藥材,各四兩)
-
砂仁(三兩)
-
芍藥(用酒炒過)
-
川芎
-
川續斷(用酒洗過)
-
陳皮
-
黃芩(用酒炒過,各二兩)
上為細末,糯米糊丸,如桐子大。每服七八十丸,空心淡醋湯下,酒亦可,以乾物壓之。
婦人歸附丸,不但重子,且無小產、產後諸證。
白話文:
上等細末,用糯米粉做成丸子,像桐子那麼大。每次服用七八十丸,空腹時服用,用淡醋湯送服即可,也可以用酒送服,並用乾的食物壓住藥丸。
香附子(大者,砂罐內醋煮極熟,水洗,焙乾為末,一斤),當歸(大者,去蘆梢用身,酒洗,切片,焙乾為末十兩),鹿角(大者,刮去粗皮,鎊末二三兩)(綿紙墊鐵鍋內文火炒,為細末,用二兩)(二味簡切,尤妙在鹿角屑)
上三味和勻,醋糊丸,如桐子大。每服三錢,早起、臨睡各一服,白滾湯下。一月,經後入房即孕。
白話文:
- 香附子(選擇大顆的香附子,用砂器鍋加入醋,煮到香附子皮殼酥軟色白。取出香附子,洗淨,焙乾後磨成粉末,約一斤。)
2.當歸(選擇大顆的當歸,去掉根鬚、保留主根,用酒清洗,切片,焙乾後磨成粉末,約十兩。)
- 鹿角(選擇大塊的鹿角,先颳去粗糙的外皮,再磨成粉末,約二到三兩。另外,將一些鹿角切成薄片,放入鐵鍋中,墊上一層棉紙,用文火緩慢炒製,炒至鹿角屑成細末,約二兩。將鹿角粉末和鹿角屑混合使用,效果更佳。)
神仙附益丸,不惟治婦人百病,而生育之功效如神。(不雜血藥而能調血,不類辛香而能調氣。凡胎前產後俱可服,謂之仙方亦宜)
白話文:
神仙附益丸不只可以治療婦人的各種疾病,另外其幫助生殖的效果也像神仙一般神奇。不添加活血的藥材卻能調和氣血,不使用辛溫的藥材卻能調理氣。無論懷孕前或是生產後都可以服用,被稱為仙丹妙方的確是名副其實。
香附米一斤用童便浸透取出,水洗淨,露一宿,曬乾,再浸再露再曬,如此二次用),益母草(十二兩,東流水洗淨,烘乾為末)
白話文:
-
香附米一斤,用童便浸泡至透,取出洗淨,在露水中浸泡一夜,然後曬乾。
-
重複浸泡、露水浸泡、曬乾的步驟,共兩次。
-
益母草十二兩,用東流水清洗乾淨,烘乾後研成細末。
上再用香附四兩,北艾一兩,煮汁用三分,醋七分,和前藥為丸,如桐子大。每服五七十丸,空心臨臥淡醋湯下。
加味地黃丸,治婦人久無孕育者,效如影響。
白話文:
接著再用四兩香附,一兩北艾,煮汁時用三分,醋七分,和前面的藥混合做成丸,大小像桐子一樣。每次服用五、七十粒,空腹睡覺前用淡醋湯送服。
熟地黃(四兩),山茱萸肉,山藥(各二兩),白茯苓,牡丹皮(各一兩五錢),澤瀉,香附子(童便炒,各一兩),蘄艾(醋煮,五錢)
上為末,煉蜜丸,如桐子大。每服七八十丸,滾湯下。
白話文:
熟地黃(二百四十克),山茱萸肉,山藥(各一百二十克),白茯苓,牡丹皮(各九十克),澤瀉,香附子(用童便炒製,各六十克),艾葉(用醋煮,三十克)
金蓮種子仙方((一名夢熊丸,有小茴香二兩,無熟地黃),女人服之有孕。
白話文:
金蓮種子仙方(又名夢熊丸),含有小茴香二兩,沒有熟地黃,女人服用後可以懷孕。
熟地黃(酒洗),當歸(酒洗),白芍藥(酒炒黃),益母草,川芎(酒洗),蒼朮(米泔水浸一宿,各三兩),蛇床子(酒洗炒,),條芩(酒洗),覆盆子(炒),玄胡索(微炒),陳皮(水洗去白),丹參(水洗,各二兩),砂仁(去殼,一兩五錢),山茱萸(酒浸去核),香附(四制,各五兩)
白話文:
熟地黃(用酒洗過),當歸(用酒洗過),白芍藥(用酒炒黃),益母草,川芎(用酒洗過),蒼朮(用米泔水浸泡一夜,各三兩),蛇牀子(用酒洗過炒),條芩(用酒洗過),覆盆子(炒),玄胡索(微炒),陳皮(用水平洗去白色),丹參(用水平洗,各二兩),砂仁(去殼,一兩五錢),山茱萸(用酒浸泡後去核),香附(四製法炮製,各五兩)
上為極細末,先用白毛烏骨雄雞一隻,預先餵養一月,勿令與雌雞同處,臨時將雞縊死,不出血,干去毛,剖開去腸內汙物,並嗉內宿食,肫內黃皮,用酒洗淨一應時件,仍裝入雞肚內,不令見水,置壇內,入酒二斤封固,重湯煮爛,取出割下淨肉,搗如泥;仍將雞骨用酥油和原汁,或酒炙酥為末,入前藥末內拌勻;再用醋煮米糊,同雞肉木臼內搗極細為丸,如桐子大,每服四五十丸,漸至八九十丸,空心清米飲下(此亦烏骨雞丸之變方,他方多用參、耆、白朮以補氣,而此兼蒼朮、砂仁、益母以行氣;他方又佐以艾、桂、椒、薑等熱藥以溫經,此則以蛇床、山茱萸暖其下,而又以條芩佐之,則寒熱平均,可無偏弊之害矣。服之當自有驗)。
白話文:
先將藥材研磨成極細的粉末。先用白毛烏骨雄雞一隻,飼養一個月,不要讓牠與雌雞同住。到了要用的時候,將雞縊死,不讓雞流血,拔去雞毛,剖開雞腹,去除腸內污物、嗉囊內的食物殘渣、肫內黃色的雞內膜,用酒將這些東西清洗乾淨,再放回雞腹內,不讓雞身沾到水,將雞放入罐子裡,倒入二斤酒,將罐口封嚴,用大火煮爛,取出雞肉,切下淨肉,搗成泥狀;再將雞骨用酥油和雞湯或用酒烤酥研磨成粉末,加入之前研磨好的藥末拌勻;再用醋煮米糊,和雞肉一起放入木臼中搗打成極細的丸劑,每個丸劑的大小如同桐子,每次服用四五十粒,逐漸增加至八九十粒,空腹時用清米湯送服(這個方劑也是烏骨雞丸的變方,其他方劑多用參、耆、白朮來補氣,而這個方劑則加入蒼朮、砂仁、益母以行氣;其他方劑又佐以艾、桂、椒、薑等熱藥以溫經,而這個方劑則用蛇牀、山茱萸溫暖下焦,又以條芩佐治,則寒熱平均,可以避免偏頗的弊害。服用之後應該會有療效)。
如月信先期而至者,加黃芩、地骨皮、黃連各一兩半,清米飲下。如月信後期而至者,加黃耆一兩,人參、白朮各一兩半,溫酒或淡鹽湯下。如白帶者,加蒼朮、白朮、升麻、白芷各一兩半,淡薑湯下。(此方加法服法,尤為精當,可冠諸方,而變通之理,又頭頭是道矣,玩之玩之)
白話文:
如果月經提前到來,則加入黃芩、地骨皮、黃連各一兩半,用米湯沖服。如果月經推遲到來,則加入黃耆一兩,人參、白朮各一兩半,用溫酒或淡鹽湯沖服。如果白帶增多,則加入蒼朮、白朮、升麻、白芷各一兩半,用淡薑湯沖服。(這個配方的加減與服用方法,尤其精妙,可以冠絕於其他方劑,而其活用變通的道理,也是非常清晰明瞭的,反復玩味,細細體會)
百子建中湯,女人服此藥,調經養血,安胎順氣。不問胎前產後,月事參差,有餘不足諸證,悉皆治之。
白話文:
「百子建中湯」是一種中藥方劑,專門用於治療婦女月經不調、貧血、懷孕安胎和緩解孕期的不適。無論是在懷孕前或產後,只要出現月經不規則、月經量異常、月經週期過長或過短等症狀,都可以使用「百子建中湯」來治療。
當歸(酒洗),南川芎,白芍藥(酒炒),熟地黃(薑汁浸,焙),真阿膠(蛤粉炒成珠),蘄艾葉(醋煮,各二兩)
白話文:
當歸(用酒洗淨),南川芎,白芍藥(用酒炒過),熟地黃(用薑汁浸泡,然後焙乾),真阿膠(用蛤粉炒成珠狀),蘄艾葉(用醋煮過,各二兩)
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服八十丸,空心白沸湯點醋少許下;內寒者,溫酒下。(服法須知)
加味養榮丸,此方服之有孕,且無小產之患。
白話文:
將藥材研磨成細粉,加入蜂蜜製成丸藥,大小如同桐子。每次服用 80 丸,空腹以白開水加少許醋送服。如果患者有內寒,則可將藥丸用溫酒送服。(服藥方法須知)
當歸(酒浸),熟地黃(酒浸),白朮(各二兩),芍藥,川芎,黃芩,香附(各一兩半),陳皮,貝母(去心),茯苓,麥門冬(去心,各一兩),阿膠,甘草(炙,各五錢),黑豆(炒去皮,四十九粒)
白話文:
當歸(泡過酒)、熟地黃(泡過酒)、白朮(各二兩),芍藥、川芎、黃芩、香附(各一兩半),陳皮、貝母(除去內核)、茯苓、麥門冬(除去內核,各一兩),阿膠、甘草(炙過的,各五錢),黑豆(炒過後去皮,四十九粒)。
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服七八十丸,食前空心白湯、酒任下。忌食諸血。(此平順之劑,而麥門、黑豆,亦心腎藥也,而貝母與熟地同用,能無功過相掩乎)
白話文:
上等磨碎,煉成如桐子大小的蜜丸。每次服七八十丸,空腹時以白開水或酒送服。忌諱吃各種血。 (這個是普通的藥方,而麥門冬、黑豆,也是心腎藥,貝母與熟地同用,可能會功過相抵吧)
加味香附丸,男服聚精丸,女服此。
白話文:
加味香附丸,男性服用聚精丸,女性服用加味香附丸。
香附(一斤,分四分,一分酒浸二宿搗碎炒,一分米醋浸同上,一分童便浸同上,一分用山梔四兩煎濃汁浸同上),澤蘭(淨葉,六兩,酒洗),海螵蛸(六兩,搗稍碎炒),當歸(四兩,酒洗),川芎(三兩),白芍(四兩,酒炒),熟地黃(八兩,搗膏焙乾)
白話文:
-
香附:一斤,分成四份。一份用酒浸泡兩晚,搗碎後炒乾;一份用米醋浸泡,方法同上;一份用童便浸泡,方法同上;一份用山梔子四兩煎成濃汁浸泡,方法同上。
-
澤蘭:淨葉六兩,用酒清洗。
-
海螵蛸:六兩,搗碎炒至稍碎。
-
當歸:四兩,用酒清洗。
-
川芎:三兩。
-
白芍:四兩,用酒炒乾。
-
熟地黃:八兩,搗成膏狀後烘乾。
上為末,用浮小麥面、酒、醋、水打糊為丸,如綠豆大。每日早、晚兩服,白湯、酒任下。忌食萊菔,及牛肉生冷。(此妙在澤蘭、螵蛸,而學者尤須審症的確,熟察本草,便能得方中三昧,靈素一言矣)
大五補丸,瘦人無孕,乃無血攝精,宜潤。
白話文:
研磨成粉末,使用浮小麥麪粉、酒、醋和水打糊成丸子,形狀大小約如綠豆。每天早晚服用兩次,可以白湯或酒送服。忌食蘿蔔、牛肉等生冷食物。(此方劑的妙處在於澤蘭、螵蛸,但學習者更需要仔細審視病情,熟讀本草綱目,才能理解方劑中的奧妙,靈素中的一句話便能闡明。)
天門冬(去心),麥門冬(去心),菖蒲,茯苓,人參,益智,枸杞子,地骨皮,遠志肉,熟地黃(各等分)
白話文:
天門冬(去掉中心部分):具有滋陰清肺、潤腸通便的作用。
麥門冬(去掉中心部分):具有滋陰潤肺、清心除煩的作用。
菖蒲:具有芳香化濕、醒腦開竅的作用。
茯苓:具有健脾補氣、利水滲濕的作用。
人參:具有補氣健脾、益氣生津的作用。
益智:具有補腎益智、健腦明目的作用。
枸杞子:具有滋補肝腎、明目益精的作用。
地骨皮:具有清熱涼血、滋陰補腎的作用。
遠志肉:具有補腎固精、益智明目的作用。
熟地黃:具有補血益氣、滋陰養血的作用。
所以,此方具有滋陰清肺、潤腸通便、芳香化濕、醒腦開竅、健脾益氣、補腎益智、明目益精、補血益氣、滋陰養血的作用。
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服三十丸,空心酒下。服本方數服後,以七宣丸泄之。
增損三才丸
白話文:
把藥材研磨成細末,用蜂蜜製成丸劑,如同桐子般大小。每次服用三十丸,空腹時以酒送服。服用本方數次後,再服用七宣丸通泄。
天門冬(酒浸,去心),熟地黃(酒蒸),人參,遠志(去心),五味子,茯苓(酒洗),鹿角(酥炙)
白話文:
-
天門冬(以酒浸泡,去除心部)
-
熟地黃(以酒蒸熟)
-
人參
-
遠志(去除心部)
-
五味子
-
茯苓(以酒洗淨)
-
鹿角(蜜炙酥化)
上為細末,煉蜜杵千下為丸,如桐子大。每服五十丸,空心好酒下。年老欲補,加混元衣,即頭生兒胎衣全個,酒浸曬乾,為末入藥。一方加白馬莖,酥炙。一方加附子,補相火不足。一方加麥門冬,令人有力。一方加續斷,以續筋骨。一方加沉香,暖下焦虛冷。(此二方系男人藥也,藉以治婦人之無嗣者,正所謂因病以變方,勿拘方以治病)
白話文:
將藥材研磨成細末,並用蜂蜜搗杵一千下做成丸藥,大小如桐子。每次服用五十丸,空腹,以好酒送服。年老體弱,想補養身體,可加入混元衣,即頭生兒的胎衣,一片曬乾磨成細末,加入藥中。
一方加入白馬莖,以酥炙製。
一方加入附子,補養相火不足。
一方加入麥門冬,讓人精力充沛。
一方加入續斷,續接筋骨。
一方加入沉香,溫暖下焦虛寒。(這兩種藥方是針對男性的,可以借用來治療女性不孕不育,這正是所謂的根據病情來改變藥方,不要拘泥於藥方來治療疾病。)
神效墨附丸,治婦人久無子,而經事不調,及數墮胎者,服之可立致效。
白話文:
神奇 эффективное 的墨附丸,可治療婦女長期不孕、月經失調,及多次墮胎者,服用後可立即見效。
香附(一斤,分四分,用米醋、童便、鹽水、酒各浸一日夜),綿艾(四兩,用米醋二碗,同香附煮乾,搗爛成餅,新瓦焙乾),白茯苓,人參,當歸,川芎,熟地黃(酒浸一宿),上等徽墨(火煅醋淬,各一兩),木香(五錢)
白話文:
-
香附(一斤,分成四份,分別用米醋、童便、鹽水、酒浸泡一天一夜)
-
綿艾(四兩,用米醋二碗與香附一起煮乾,搗爛成餅,放在新瓦上焙乾)
-
白茯苓、人參、當歸、川芎、熟地黃(用酒浸泡一宿)
-
上等徽墨(用火煅燒、醋淬取,各一兩)
-
木香(五錢)
上九味,各另為末,醋糊丸,如桐子大。每服五十丸,空心好酒下。
青蒿烏雞丸,婦人服,能令多子。
白話文:
將上述九味藥材各自研磨成粉末,用醋調和製成如桐子大小的丸劑。每次服用五十丸,空腹時用好酒送服。 青蒿烏雞丸,婦女服用後能夠增加生育能力。
青蒿(即野蒿,五月採,一斤),香附子(童便、鹽水、酒、醋各浸四兩,炒,共一斤),蘄艾(醋煮),秦當歸(酒浸一宿,炒),牡丹皮,地骨皮,白芍藥(酒浸,炒),黃耆(蜜炙),茯苓,人參,白朮,川芎(各二兩),鱉甲(醋煮,一兩五錢)
白話文:
青蒿(野蒿,五月採摘,一斤),香附子(用童便、鹽水、酒、醋各浸泡四兩,再炒熟,共一斤),艾葉(用醋煮過),秦當歸(用酒浸泡一晚,再炒熟),牡丹皮,地骨皮,白芍藥(用酒浸泡,再炒熟),黃耆(用蜂蜜炙烤過),茯苓,人參,白朮,川芎(各兩兩),鱉甲(用醋煮過,一兩五錢)
上為細末,取白毛烏骨雄雞一隻,初發聲者,絞殺,干去毛,不用水湯,亦不用水洗,惟用水去腳上粗皮,用好酒入瓷器內,同熟地黃二兩,煮雞熟去骨,合前藥搗爛作餅,復曬乾為末;仍用煮雞酒,調糯米粉為糊,丸如桐子大。每服七八十丸,酒下,日二三服,不拘時,一月見效。造藥忌鐵器。
白話文:
將雞肉搗碎成細末,取得一隻剛開始啼叫的白毛烏骨雞,以絞殺的方式殺死,但不要用水燙,也不要水洗。只需用水去除腳上的粗皮,然後在瓷器中加入優質的酒,再放入10克的熟地黃,將雞肉與藥材煮熟,去除骨頭,並將前述藥材搗碎成泥,製成藥餅,再曬乾研成細末。然後,依然使用煮雞肉的酒來調和糯米粉做成糊狀,再將藥粉與糊狀物混合,搓成像桐子般大小的藥丸。每次服用70到80顆藥丸,以酒送服,每日服用兩到三次,不限服用時間,通常在一個月內就會見效。在製作此藥時,請勿使用鐵製器皿。
大烏雞丸,治女人羸瘦,血虛有熱,經水不調,崩漏帶下,不能成胎,及骨蒸等證。
白話文:
大烏雞丸,用來治療婦女體質瘦弱,血虛有熱,月經失調,崩漏帶下,懷孕困難,以及骨蒸等症狀。
香附(一斤,四制),熟地黃(四兩),生地黃,當歸,白芍藥,人參(各三兩),川芎,鱉甲(各三兩半),白朮,黃耆,牛膝,柴胡,牡丹皮,知母,貝母(各二兩),黃連,地骨皮,玄胡索,乾薑(各一兩),白茯苓(二兩半),秦艽(一兩半),艾葉,青蒿(各四兩)
白話文:
香附(一斤,分四次處理),熟地黃(四兩),生地黃、當歸、白芍藥、人參(各三兩),川芎、鱉甲(各三兩半),白朮、黃耆、牛膝、柴胡、牡丹皮、知母、貝母(各二兩),黃連、地骨皮、玄胡索、乾薑(各一兩),白茯苓(二兩半),秦艽(一兩半),艾葉、青蒿(各四兩)。
上香附等二十一味,俱為細末,用白毛烏骨雄雞一隻,緝死,去毛與腸,將艾、蒿各一半,裝入腹內,將雞並余艾、蒿同入壇內,以童便和水浸過雞二寸許,隔湯煮爛,取出去骨,焙肉乾為末,如有筋骨疼痛者,去肉焙骨焦為末,與前末和勻,雞汁打糊為丸,如桐子大。每服五六十丸,漸加至七八十丸,溫酒或米飲下。忌煎炒莧菜。
小烏雞丸,治婦人百病。
白話文:
上述藥方包括香附等二十一種草藥,將它們研磨成細末。然後取一隻乾淨完整的白毛烏骨雄雞宰殺後,除去毛和腸子。將艾草和蒿草各取一半,塞入雞腹。把雞連艾草和蒿草一起放入瓦壇中,並以童便和水浸泡,淹過雞身約二寸。隔著熱水將雞煮至爛熟,取出後剔除骨頭,將雞肉焙乾磨成粉末。若有筋骨疼痛,則把骨頭焙至焦黑,連同雞肉粉末混合均勻。以雞湯打成糊狀,製成丸劑,大小如桐子。每次服用五十到六十丸,並逐漸增加至七八十丸,以溫酒或米湯送服。服用中藥期間忌食煎炒過的莧菜。
吳茱萸,良薑,白薑,當歸,白芍藥,玄胡索,破故紙,川椒,陳皮,劉寄奴,生地黃莪朮,川芎(各一兩),北艾(二兩),荷葉灰(四兩)(巧只在荷葉灰一味)
白話文:
吳茱萸、良薑、白薑、當歸、白芍藥、玄胡索、破故紙、川椒、陳皮、劉寄奴、生地黃莪朮、川芎(各一兩),北艾(二兩),荷葉灰(四兩)(巧只在荷葉灰一味)。
上為末,用白毛烏骨雞緝死,煮爛,去骨取肉,搗如泥,拌藥末,曬乾磨細,以雞汁作糊為丸,如桐子大。每服五十丸,空心隨引下。如從來未曾生育者,乃油膜包裹子宮,以致不能生氣成孕,宜加鳳凰衣燒存性七個(用鳳凰衣,更巧中之巧),硃砂為衣。
白話文:
將配料研磨成粉末,再用白毛烏骨雞燉爛、去骨、取肉、搗成泥,混合藥粉,曬乾後研磨至細,加入雞汁和成糊狀,再搓成像桐子大小的丸藥。每次服用五十粒,空腹時服藥。如果從來沒有生育過的孩子,則在子宮周圍包裹油膜,因而無法懷孕,應該加入七個鳳凰衣燒製成的藥物(使用鳳凰衣,更巧妙的是),加入硃砂作為外衣。
如腹痛血黑色者,加炒黃連;有濕痰者,加南星、蒼朮、香附同丸;月水不通,紅花、蘇木酒下;子宮久冷,茯苓煎湯下;赤帶,清茶下;白帶,牡蠣粉調酒下;血崩,豆淋酒調綿灰下;胎不安,蜜酒下(此方太熱,非胎不安者所宜);腸風,陳米飲調百草霜下;心痛,菖蒲酒下;腹痛,芍藥酒下;胎漏下血,烏梅酒下;胎死不動,斑蝥三個調酒下(斑蝥太毒,不可妄試)。
白話文:
-
如果腹痛,大便呈黑色,則添加炒過的黃連。
-
如果有濕痰,則添加南星、蒼朮、香附,一起製成丸劑。
-
月經不通,用紅花、蘇木泡酒後服用。
-
如果子宮久冷,用茯苓煎湯服用。
-
赤帶 (月經來時腹痛),用清茶服用。
-
白帶 (陰道分泌物增多),用牡蠣粉調酒服用。
-
血崩,用豆淋酒調和綿灰服用。
-
胎兒不安,用蜜酒服用(但此方太熱,不適合胎兒不安的人服用)。
-
腸風 (腸胃脹氣),用陳米飲調和百草霜服用。
-
心痛,用菖蒲泡酒後服用。
-
腹痛,用芍藥泡酒後服用。
-
胎漏下血,用烏梅酒服用。
-
胎死腹中,用三個斑蝥調酒服用(但斑蝥有毒,不可隨便服用)。
,胎衣不下,蕓薹菜研水下;胎前產後白痢,乾薑煎湯下;赤痢,甘草煎湯下(赤痢之用,亦在荷葉乎)。耳聾,臘茶清下;頭風,薄荷煎湯下。頭風眼黑,甘草湯下;身體疼痛,黃耆末調酒下;腰腳痛,當歸酒下。生瘡,地黃煎湯下(頭風眼黑,俱宗青震之義,生瘡豈可用熱藥)。
白話文:
胎衣不下,用蕓薹菜研碎加水服用。
胎前產後白痢,用乾薑煎湯服用。
赤痢,用甘草煎湯服用(赤痢的用法,也在荷葉裡嗎?)。
耳聾,用臘茶清服用。
頭風,用薄荷煎湯服用。
頭風眼黑,用甘草湯服用。
身體疼痛,用黃耆末調酒服用。
腰腳痛,用當歸酒服用。
生瘡,用地黃煎湯服用(頭風和眼黑,都與青震的理論有關,生瘡怎麼能用熱藥呢?)。
,氣塊血塊作痛,與蔥白湯間服;四肢浮腫,麝香湯下;咳嗽喘滿,杏仁、桑白皮煎湯下;常服,溫酒、醋任下。
白話文:
阻塞在體內的氣塊、血塊疼痛時,同時服用蔥白湯;四肢浮腫時,服用麝香湯;咳嗽氣喘時,服用杏仁、桑白皮煎湯;平時服用溫酒或醋。
十全濟陰丸,《方論》曰:胎嗣主於濟陰者何也?蓋人之所稟,陽常有餘,陰常不足;氣常有餘,血常不足,在女人癸水易虧而難盈,以至不育。舊方多以辛香熱燥之劑,為溫暖子宮,偏助陽氣,反耗陰血,豈能成胎。況女性多氣多郁,氣多則為火,郁多則血滯,故經脈不行,諸病交作,生育之道遂阻矣。又如脾胃虛弱者,偏用四物涼血等藥,則脾胃益虛,飲食頓減,使氣血無資生之地,何以得成胎孕?為子嗣之計者,莫如養血、順氣、調經為本,而兼以甘溫養脾,辛溫開鬱,斯為至當。其調經之法,又當因人而加減之,初無一定之法也。此方則以當歸身養血和氣為君,入手少陰經,以心主血也,入足太陰經,以脾裹血也,入足厥陰經,以肝藏血也;熟地黃補腎中元氣,生心血,與芍藥同用,又生肝血;川芎乃血中之氣藥,下行血海,通經導氣為臣;人參通經活血,助熟地黃以補下元;白朮利腰臍間血,與人參同用補益脾氣;香附疏氣散郁,佐澤蘭能生新血,而和平氣體;牡丹皮養新血去壞血,固真氣行結氣;山藥能強陰補虛,枸杞子補腎水,而止下血腰疼為佐;紫石英補心氣,散心中結氣,填補下焦;艾葉助香附和百脈,溫子宮,兼行血藥而平其寒;炙甘草通經脈血氣而和諸藥,且緩肝經之急為使。十年不孕者,此藥主之。
白話文:
十全濟陰丸,方論中說:胎兒的產生主要取決於濟陰,這是為什麼呢?一般人所稟賦的,陽氣通常有餘,陰氣通常不足;氣血也通常有餘,陰血通常不足,女性的癸水容易虧損而難以盈滿,以至於不孕。舊有的方劑多用辛辣溫燥的藥物,認為可以溫暖子宮,偏補陽氣,結果反而耗損陰血,怎麼能促成懷孕。況且女性大多氣血鬱滯,氣多則生火,鬱多則血滯,所以經脈不通暢,各種疾病交作,生育之道也就因此受阻了。又比如脾胃虛弱的人,偏用四物涼血等藥物,則脾胃更加虛弱,飲食劇減,使氣血沒有生長之地,怎麼能懷孕呢?為了生育著想,沒有什麼比養血、順氣、調經更重要的了,同時兼用溫甘的藥物養脾,辛溫的藥物解鬱,這樣纔是最合適的。調經的方法,又應該根據不同的人而加減藥物,根本沒有固定不變的法則。本方以當歸身養血和氣為君藥,以入手少陰經、足太陰經、足厥陰經,心肝脾三臟皆藏血也;熟地黃補腎中元氣,生心血,與芍藥同用,又生肝血;川芎乃血中之氣藥,下行血海,通經導氣為臣藥;人參通經活血,助熟地黃以補下元;白朮利腰臍間血,與人參同用補益脾氣;香附疏氣散鬱,佐澤蘭能生新血,而和平氣體;牡丹皮養新血去壞血,固真氣行結氣;山藥能強陰補虛,枸杞子補腎水,而止下血腰疼為佐藥;紫石英補心氣,散心中結氣,填補下焦;艾葉助香附和百脈,溫子宮,兼行血藥而平其寒;炙甘草通經脈血氣而和諸藥,且緩肝經之急為使藥。不孕十年的人,此藥主治。
當歸身(酒洗),熟地黃,香附子(童便煮,各四兩),乾山藥,白朮(各二兩五錢),枸杞子,人參(各二兩),蘄艾葉(去梗筋,二兩,同香附用陳醋老酒煮一時,搗爛焙乾),川芎,白芍藥,牡丹皮,紫石英(火煅淬,各一兩五錢),澤蘭(一兩),紫河車(一具,在淨水內洗去穢血,用銀針挑去紫筋)
白話文:
當歸身(用酒洗過),熟地黃,香附子(用童便煮過,各四兩),乾山藥,白朮(各二兩五錢),枸杞子,人參(各二兩),蘄艾葉(去掉梗和筋,二兩,和香附用陳醋老酒煮一會兒,搗爛焙乾),川芎,白芍藥,牡丹皮,紫石英(火煅淬過,各一兩五錢),澤蘭(一兩),紫河車(一具,在乾淨的水裡洗去污血,用銀針挑去紫色筋脈)。
上各藥,俱咀片,同河車入砂鍋內,用陳老酒三碗,陳米醋一碗,清白童便一碗,米泔水數碗和勻,傾入鍋內,浮於藥寸許,如尚少,再加米泔,以鍋蓋蓋密,勿令透氣,桑柴火慢煮,以河車融化,汁干為度,同藥俱取出,在石臼內搗極爛,捻作餅子,日曬夜露三晝夜,宜在月滿之時,以受日精月華,仍焙乾為末,煉蜜搗千餘杵,丸如桐子大。每服五十丸,漸加至八九十丸,空心淡鹽湯下,隨用早飯,使藥下行。
白話文:
將以上所有藥物嚼碎切片,連同河車一起放入砂鍋內,倒入陳年老酒三碗、陳年米醋一碗、純淨的童便一碗,以及數碗米湯,攪拌均勻,倒入鍋內,使湯汁高出藥物一寸左右,若湯汁不夠,再加入米湯,並用鍋蓋緊緊蓋住,不要讓鍋內透氣,用桑柴小火慢慢煮,直到河車全部融化,湯汁完全乾涸為止,連同藥物一起取出,放入石臼中搗碎,捏成餅狀,在陽光下曬,在月光下露,連續三天三夜,最好在月圓之時,能夠吸收日月精華,再將餅子焙乾研成粉末,加入煉製的蜂蜜,搗打一千多次,搓成桐子般大小的丸劑。每次服用五十丸,逐漸增加至八九十丸,在空腹時用淡鹽水送服,然後隨即吃早飯,使藥物順利下行。
忌食生蘿蔔(竊謂此方妙在氣血虛之人而先期者,將行腹痛者,經水紫黑者,肥人濕者,婢妾多郁者,如此之類,皆非所宜,雖有加減亦須斟酌)。凡月經過期而行,或少或不行,皆血寒血少也,尺脈必微弱,加桂心五錢(夏月三錢),黃耆一兩(炙)。先期而來者,血熱也,脈來必數,加條實黃芩二兩炒,酒製生地黃一兩五錢,腹痛加白芍藥一兩。
白話文:
不宜食用生蘿蔔(我認為此方適用於氣血虛、月經先期、腹痛、月經紫黑、肥胖濕冷、婢妾多鬱等情況,其他情況均不宜。即使有加減,也需斟酌)。凡是月經過期而來,或少或不行,都是血寒血少所致,尺脈必微弱。可加桂心五錢(夏天為三錢)、黃耆一兩(炙)。月經先期而來者,是血熱所致,脈搏必數。可加條實黃芩二兩炒、酒製生地黃一兩五錢,腹痛加白芍藥一兩。
凡經將行而腹中先作痛者,血實而氣滯也,去血成塊者,氣凝也,脈來弦數滑大,加玄胡索一兩(酒炒),陳皮八錢,廣木香、柴胡梢各五錢。凡經水行後作痛者,氣血俱虛也,尺脈必虛澀而兼緊,加炒乾薑三錢,白茯苓一兩,桂心夏月二錢,余月五錢。凡經行三五日後,腹中綿綿作痛,或淋瀝不止,血因氣滯未盡也,尺脈見沉澀或沉弦,加廣木香五錢,柴胡六錢。
白話文:
- 經期即將來臨之前,腹中先疼痛者,是血實氣滯造成的。如果排出成塊的血塊,則是氣凝造成的。脈搏弦數滑大,宜加入玄胡索一兩(酒炒)、陳皮八錢、廣木香、柴胡梢各五錢。
- 經期過後腹痛者,是氣血俱虛造成的。尺脈必虛澀而兼緊,宜加入炒乾薑三錢、白茯苓一兩、桂心夏月二錢,余月五錢。
- 經期行後三五日,腹中綿綿作痛,或淋瀝不止者,是血因氣滯未盡造成的。尺脈見沉澀或沉弦,宜加入廣木香五錢、柴胡六錢。
白話文:
- 月經結束後出現腹痛的情況,是因為氣血兩虛引起的。此時的尺脈必定呈現虛弱且帶有緊澀的特徵,應該添加炒乾薑三錢、白茯苓一兩、夏天時桂心二錢,其他月份則為五錢。
- 月經結束後三到五天內,如果腹部持續隱隱作痛,或者出血淋灕不斷,這是由於血液因氣滯而未能完全排出所致。此時的尺脈會表現出沈澀或沈弦的現象,建議加入廣木香五錢、柴胡六錢。
凡經水紫色及黑色,血熱之甚也,尺脈見洪數,加條實黃芩一兩,黃柏一兩(炒),生地黃一兩五錢,酒浸。凡過期行經而色淡者肥人則有濕痰,加白茯苓(水淘)、陳皮、蒼朮(米泔浸一宿,鹽水炒)各一兩,白朮五錢,減去熟地黃一兩。瘦人則血虛少,而水混之,加桂心五錢。
白話文:
凡是經血顏色紫或黑的,是血熱太嚴重的緣故,尺脈呈現洪數,再加入一條實的黃芩一兩、黃柏一兩(炒過)、生地黃一兩五錢,用酒浸泡。凡是超過經期,而且經血顏色很淡的,肥胖的人通常又有痰濕,再加入白茯苓(用清水淘過)、陳皮、蒼朮(用米泔水浸泡一晚,再用鹽水炒過)各一兩,白朮五錢,減少熟地黃一兩。瘦弱的人通常是血虛不足,而經血中混雜水分,再加入桂心五錢。
經行或來或斷,或發寒熱者(或來或斷,或寒熱者,此肝經及心包絡氣血不調),加柴胡八錢,白茯苓一兩。凡經脈不調,多白帶者,肥人主胃中濕痰流注,加制過蒼朮、白茯苓各一兩五錢,減熟地黃一兩。凡瘦人氣多血少脾虛,加木香五錢,牡蠣(火煅)、赤石脂(火煅)、白茯苓各一兩。
白話文:
經絡運行時有時續,有時停,時而發寒時而發熱(時斷時續,時而寒時而熱,這是肝經和心包絡氣血失調),加入柴胡八錢,白茯苓一兩。所有經絡失調,帶下的多,肥胖的人主要是胃中有溼痰流注,加入制過蒼朮、白茯苓各一兩五錢,減去熟地黃一兩。所有瘦人,氣多血少,脾虛,加入木香五錢,牡蠣(火煅)、石脂(火煅)、白茯苓各一兩。
凡多崩漏者,減香附、艾葉各一兩,加荊芥穗(炒黑)一兩,黃芩一兩五錢。血崩或多,加阿膠珠一兩,乾薑五錢(炒黑),黃耆一兩(炙)(以多崩漏,而減香附、艾葉,加荊穗、黃芩,則治崩漏者可想矣,阿膠、乾薑、黃耆之治崩,又可想其意也)。元氣虛弱,經水閉者,加牛膝二兩(酒洗)。
白話文:
凡是崩漏出血量多的,減少香附、艾葉各一兩,加荊芥穗(炒黑)一兩,黃芩一兩五錢。出血崩潰或出血量多,加阿膠珠一兩,乾薑五錢(炒黑),黃耆一兩(炙)。(根據「多崩漏,而減香附、艾葉,加荊穗、黃芩」,就知道這治療崩漏的藥方。「阿膠、乾薑、黃耆之治崩」,也能明白它的用意。)元氣虛弱,經水閉塞不通的,加牛膝二兩(用酒洗過)。
屬寒,加桂心五錢;屬熱,加黃芩一兩(酒炒)。凡婢妾素見忌於嫡室者,必多抑鬱(事屬揣摩,至此亦著苦心),以致經水不調,加味制香附二兩;或血弱心虛,交感時驚恐不寧,則精氣不聚,加琥珀(另研)、酸棗仁(隔紙略炒)、茯神各一兩,辰砂(水飛)、紫石英各五錢。
白話文:
如果屬於寒性體質,加入五錢的桂心;如果屬於熱性體質,加入一兩的黃芩(用酒炒過)。凡是妾侍平時受到正妻的猜忌和壓抑(這種事情通常是揣摩出來的,到了這種地步,妾侍也煞費苦心),因而導致經水不調,加入二兩的加味制香附;或者血氣虛弱、心神虛弱,在交合時感到驚恐不安,那麼精氣不能凝聚,加入一兩的琥珀(另行研磨)、一兩的酸棗仁(隔著紙稍微炒一下)、一兩的茯神,五錢的硃砂(用研缽研磨)、五錢的紫石英。