武之望

《濟陰綱目》~ 卷之三 (2)

回本書目錄

卷之三 (2)

1. 論帶下虛寒宜溫補

李氏,曰:帶下有虛寒帶腥臭者,因小水淋瀝不已(淋漓不已屬虛寒,然亦有虛熱者),或崩中暴下,或產後去血過多,以致陰虧陽竭,榮氣不升,經脈凝澀,衛氣下陷,精氣累滯於下焦,蘊積而成。白滑如涕,下流腥臭者,黃耆建中湯去桂加當歸水煎,吞苦楝丸;久不止,臍腹引陰冷痛者,東垣固真丸;虛中有火者,補經固真湯、大烏雞丸常用;氣虛四君子湯,血虛四物湯,有火加黃柏,有寒加桂附。寒始因亡血復亡其陽,陽氣虛極,帶下腥臭,多悲不樂(陽虛故悲不樂),桂附湯;腹痛陰冷者,四物湯加桂附,常用酒煮當歸丸、小烏雞丸、琥珀調經丸

白話文:

_李氏_說:帶下有虛寒帶腥臭的,是因為小便淋瀝不止(淋漓不止屬於虛寒,但也有虛熱的),或者崩漏暴下,或者產後失血過多,導致陰虧陽竭,榮氣不升,經脈凝澀,衛氣下陷,精氣累積在下面,蘊積而成。白色的、滑潤的、像涕,往下流並且腥臭的,可以用黃耆建中湯去桂加當歸水煎,服用苦楝丸。長時間不止,臍腹引發陰冷疼痛的,服用東垣固真丸。虛中有火的人,補經固真湯、大烏雞丸經常服用。氣虛的服用四君子湯,血虛的服用四物湯,有火就加黃柏,有寒就加桂附。寒虛的開始是因為失血又損失了陽氣,陽氣虛極,帶下腥臭,多悲不樂(陽虛所以悲不樂),服用桂附湯;腹痛陰冷的,服用四物湯加桂附,經常服用酒煮的當歸丸、小烏雞丸、琥珀調經丸。

韓氏,曰(飛霞醫案):山妻年三十餘,十八胎,九殰八夭,會先君松潘難作,賤兄弟皆西奔,妻驚憂過甚,遂昏昏不省人事,口唇舌皆瘡,或至封喉,下部虛脫,白帶如注,如此四十餘日,或時少醒,至欲自縊,自悲不能堪。醫或投涼劑解其上,則下部疾愈甚,或投熱劑,及以湯藥熏蒸其下,則熱暈欲絕。四弟還,脈之,始知為亡陽證也,大哭曰,宗嗣未立,幾誤殺吾嫂。急以鹽煮大附子九錢為君(用熱遠熱,此從治也,非具確見者,不能用。惜不言脈),制以薄荷防風,佐以薑桂芎歸之屬,水煎,入井水冷與之,未盡劑,鼾鼻熟睡通宵,覺即能識人。時止一嗣,子二女,相抱痛哭,疏戚皆悲。執友趙憲長驚曰,君何術也?弟曰:方書有之,假對假,真對真爾,上乃假熱,故以假冷之藥從之,下乃真冷,故以真熱之藥反之,斯上下和而病解矣(有產後下瀉,上則口舌喉瘡,醫以理中丸,用紫雪為衣服之,兩病皆愈,亦真對真,假對假之意)。繼後,主以女金丹,錯綜以二三方,不但去其疾,且調治元氣。庚午生一子,今應襲也,壬申生一子,去年又患瘧疾十三月,亦主以養元氣,調生氣(元氣是先天真氣,生氣是後天穀氣),待飲食大進,然後劫以毒藥,吐下塊物甚多,投以附子湯三錢而愈。不責效旦暮間,其用女金丹,即勝金丸也(女金丹能令老婦妊娠,方古蓋載而賦之),得之異人,倍加香附,而視氣血之偏者,又加薑黃條芩,倍川芎之屬,取效甚多。予念無子者,往往有之。翻思予得子之難,其苦何如,乃次第錄其方並女金丹以濟人云。(女金丹,即勝金丸,方見求子)

白話文:

韓氏說(飛霞醫案):我妻子三十多歲,懷過十八次孕,有九個死胎,八個夭折。曾經因為先君在松潘遇到了困難,鄙賤的兄弟們都逃到了西方躲避,妻子驚嚇過度,便昏昏沉沉不省人事,嘴脣、舌頭全都是瘡,有時會被痰堵住喉嚨,下身虛弱,白帶像水一樣多,這樣維持了四十多天。有時有少許清醒的時候,就會想要自縊,自怨自艾,無法忍受。醫生有時給她開涼劑緩解上身的病情,但是她的下身病情加重,有時給她開熱劑,以及用藥湯燻蒸她的下身,她就熱暈了。我的四弟回來後,為她脈診,才得知她是亡陽之證,大哭著說,後繼無人,差點害死我嫂子。趕緊用鹽煮九錢的大附子為君藥(用熱來去除熱,這是從反面治病,沒有確鑿的見解是不能使用的。可惜沒有說她的脈象),用薄荷、防風來調和,輔以薑、桂、芎、歸等藥,煎水,加冷井水讓她喝,還沒喝完一劑,她便鼾聲大作,睡了一整晚,醒來能認人了。那時她只有一個兒子,兩個女兒,抱頭痛哭。親戚朋友們都很悲傷。我的好友趙憲長驚訝地說,你有什麼辦法?我弟說,醫書上有記載,虛證用虛藥治療,實證用實藥治療。她的上身是虛熱,所以用虛寒藥治療,她的下身是實寒,所以用實熱藥反過來治療,這樣上下調和,疾病就能治癒了。(有產後腹瀉的,上身則有口腔、舌頭、喉嚨的瘡,醫生用理中丸,用紫雪作為衣服的裡子,兩病都治好了,這也是虛證用虛藥,實證用實藥的意思。)後來,我用製女金丹為主藥,配合二、三種藥方,不僅治好了她的疾病,還調理了她的元氣。庚午年她生了一個兒子,現在應該繼承職位,壬申年又生了一個兒子。去年得了十三個月的瘧疾,我也用調理元氣,調理生氣的藥方為主(元氣是先天的真氣,生氣是後天的穀氣)。等她能吃很多東西後,再用毒藥催吐,她吐了很多塊狀的物質,服用附子湯三錢痊癒了。不要求立竿見影,我用製女金丹治療的,比勝金丸還有效(製女金丹能讓老婦人懷孕,方子在古書中有記載,並賦予它藥效),我從一個奇人那裡得到的,加倍了香附的劑量。而視氣血偏頗的情況,又加上了薑黃、條芩,加倍了川芎的劑量,療效很明顯。我想沒有子嗣的人,是經常有的。想起我得到兒子有多麼不容易,那種痛苦是怎麼樣的,所以我把藥方和製女金丹的方子都一一記錄下來,以濟世救人。(製女金丹就是勝金丸,方子請見求子的藥方。)

2. 論帶久枯涸宜潤補

準繩,云:帶下久而枯涸者濡之。凡大補氣血,皆所以濡之。(血生於氣,故有可兼四君者。)如以四物湯為末,煉蜜丸,梧子大,空心米飲下三四十丸,以療年高婦人白帶,良驗,皆潤劑也。

白話文:

_準繩_中說:患有帶下病很長時間,以致陰虛、精血枯涸的,應當滋潤補充。總之,凡是能大補氣血的藥物,都可以用來滋潤補充陰精。(血生於氣,所以可以兼用四君子湯。)例如,將四物湯研成細末,煉成蜜丸,梧桐子那麼大,空腹用米湯送服三四十丸,可以治療老年婦女白帶病。這個方劑,證實療效很好,都屬於潤劑。

3. 論帶下當以壯脾胃升陽氣為主

薛氏,曰:徐用誠先生云:帶下白屬氣而赤屬血。東垣先生云:血崩久則亡陽,故白滑之物下流,未必全拘於帶脈,亦有濕痰流注下焦,或腎肝陰淫之濕勝,或因驚恐而木乘土位,濁液下流,或思慕為筋痿。戴人以六脈滑大有力,用宣導之法,此瀉其實也;東垣以脈微細沉緊,或洪大而虛,用補陽調經,乃兼責其虛也;丹溪用海石南星椿根皮之類,乃治其濕痰也(三說各主一見,凡診治此症,當須辯別,前論五色分屬五臟,而無治法,此以五臟之中,分治法,分虛實,尤見的據)。竊謂前證皆當壯脾胃,升陽氣為主,佐以各經見證之藥(下數方為此翁家法)。色青者屬肝,用小柴胡加山梔、防風;濕熱壅滯,小便赤澀,用龍膽瀉肝湯;肝血不足,或燥熱風熱,用六味丸。色赤者屬心,用小柴胡加黃連、山梔、當歸;思慮過傷,用妙香散等藥。色白者屬肺,用補中益氣加山梔。色黃者屬脾,用六君子加山梔、柴胡;不應,用歸脾湯。色黑者屬腎,用六味丸;氣血俱虛,八珍湯;陽氣下陷,補中益氣湯;濕痰下注,前湯加茯苓半夏蒼朮黃柏;氣虛痰飲下注,四七湯送六味丸。不可拘肥人多痰,瘦人多火,而以燥濕瀉火之藥,輕治之也。(肥痰瘦火之說,為丹溪先生認病總訣,何嘗教人泥定一方也。雖不可輕治,而火濕二字,終莫能逃,若以此穩當之言,不可輕則潔古之十棗,子和之汗吐下,太無之神佑、玉燭與小胃丹之類,可輕用之歟?予不敢為丹溪佞,為欲止今之佞口耳)

白話文:

薛氏說:徐用誠先生說:帶下的白色屬於氣,紅色屬於血。東垣先生說:血崩久了就會陽氣虛弱,所以會有白色滑膩的東西流出,不一定完全是帶脈的問題,也有可能是濕痰流到下焦,或是腎肝陰濕過多,或是因為驚恐導致肝木克犯脾土,導致濁液下流,或是思慮過度導致筋脈痿弱。戴人認為六脈滑大有力,就用宣導的方法治療,這是瀉實的方法;東垣認為脈微細沉緊,或者是洪大而虛,就用補陽調經的方法治療,這是兼顧虛實的方法;丹溪用海石南星、椿根皮等藥物治療,這是治療濕痰的方法(三種說法各有各的道理,診治這種疾病時,一定要仔細分辨清楚,前面討論的五色對應五臟,但是沒有治療方法,這裡是以五臟為分類,分別治療虛實,更加明確)。我認為,治療這種疾病都應該以健脾胃、升陽氣為主,再根據各經的證狀加入相應的藥物(下面幾種藥方是這位老先生的祖傳祕方)。症狀青色的屬於肝,用小柴胡湯加上山梔子、防風;濕熱壅滯,小便赤澀,用龍膽瀉肝湯;肝血不足,或者燥熱風熱,用六味丸。症狀紅色的屬於心,用小柴胡湯加上黃連、山梔子、當歸;思慮過傷,用妙香散等藥。症狀白色的屬於肺,用補中益氣湯加上山梔子。症狀黃色的屬於脾,用六君子湯加上山梔子、柴胡;沒有效,就用歸脾湯。症狀黑色的屬於腎,用六味丸;氣血俱虛,就用八珍湯;陽氣下陷,就用補中益氣湯;濕痰下注,就在前面提到的藥方中加入茯苓、半夏、蒼朮、黃柏;氣虛痰飲下注,就用四七湯送服六味丸。不能只是因為肥胖的人痰多,瘦弱的人火旺,就用燥濕瀉火之藥輕率治療。(肥痰瘦火的說法,是丹溪先生《認病總訣》中提出的,他並沒有教人死守一種治療方法。雖然不能輕率治療,但火濕兩個字,始終不能逃避,如果以這句穩重的話為標準,那麼古時候的十棗湯、子和的汗吐下,太無的神佑、玉燭和胃丹之類的藥物,就可以輕易使用了嗎?我不敢為丹溪辯解,只是想制止現在的口舌之爭罷了)

一孀婦腹脹脅痛,內熱晡熱,月經不調,肢體痠麻,不時吐痰。或用清氣化痰,喉間不利,帶下青黃,腹脅膨脹;又用行氣之劑,胸膈不利,肢體如麻。此乃鬱怒傷損肝脾,朝用歸脾湯,以解脾郁生脾氣,夕用加味逍遙散,以生肝血清肝火,百餘劑而愈。

白話文:

一位寡婦患有腹脹、脅痛、內熱、黃昏時發熱、月經不調、四肢麻痺、不時吐痰的症狀。醫生最初使用清氣化痰的藥物治療,但患者喉嚨不舒服,帶下青黃,腹脅脹痛加劇。隨後,醫生改用行氣的藥物,但患者胸膈不舒服,四肢麻痺加重。

醫生分析認為,患者的病因是鬱怒傷損肝脾。因此,他早上使用歸脾湯來疏解脾臟鬱氣、生發脾氣,晚上使用加味逍遙散來生發肝血、清瀉肝火。經過一百多劑藥物的治療,患者的症狀痊癒。

一婦人久瘧兼帶,發熱口乾體倦,用七味白朮散加麥門五味,大劑煎與恣飲。再發稍可,乃用補中益氣加茯苓、半夏,十餘劑而愈。

白話文:

一位婦女患有瘧疾和腹瀉,發燒、口乾、身體疲倦。使用七味白朮散加上麥門冬、五味子,劑量很大,煎服後讓她盡情飲用。再次發病時情況稍微好轉,於是使用補中益氣湯加上茯苓、半夏,服用十幾劑後康復。

一婦人頭暈吐痰,胸滿氣喘,得食稍緩,苦於白帶,二十餘年矣,諸藥不應。此氣虛而痰飲也,痰飲愈而帶自愈,遂朝用六君子湯,夕用六味地黃丸,不月而愈。(立齋得力處,在認症確,未到處,在不言脈,惟以二十餘年之痰症,故可用六君以補脾治濕,用六味以治水泛為痰,皆治本而納氣歸原者也,但朝夕反用,又其獨見也)

白話文:

有一位婦女,頭暈、嘔吐痰液,胸悶、氣喘,稍吃東西能稍微緩解,但一直苦於白帶,二十多年了,各種藥物都治不好。這是由於氣虛而痰濕內盛,痰濕消除後,帶下自然會好,於是早上用六君子湯,晚上用六味地黃丸,不到一個月就治癒了。(立齋醫生的高明之處,在於辨症準確,未到之處,在於不說脈象,只是因為患有二十多年的痰症,所以可以用六君子湯來補脾利濕,用六味地黃丸來治療水泛為痰,都是治本之法,使氣歸於原位,但早晚服用不同的藥,則是他的獨到之處。)

一婦人耳鳴胸痞,內熱口乾,喉中若有一核,吞吐不利,月經不調,兼之帶下。予以為肝脾鬱結,用歸脾湯加半夏、山梔、升麻、柴胡,間以四七湯下白丸子而愈。

白話文:

有一位女性有耳鳴、胸口有壓迫感、內熱感、口乾、喉嚨像是有個核,吞嚥不舒服,月經不調,還有帶下這些症狀。我認為這是肝脾鬱結所致,遂開立歸脾湯,並加上半夏、山梔子、升麻、柴胡,過一段時間改開四七湯加上白丸子來治療,最後治癒了她的症狀。

一婦人吞酸飽滿,食少便泄,月經不調,服清氣化痰丸,兩膝漸腫,寒熱往來,帶下黃白,面萎體倦。此脾胃俱虛,濕痰下注。用補中益氣,倍用參朮加茯苓、半夏、炮姜而愈。

白話文:

有一位婦女吞食了有腐蝕性的酸物,腹部脹滿,沒有什麼食慾,吃了東西就拉肚子,月經也不太正常。服用清氣化痰丸後,感覺膝蓋逐漸腫起來,還發冷發熱,陰道有黃白色分泌物,臉色發黃,身體疲勞。這是因為她的脾胃都很虛弱,濕痰下注引起的。使用補中益氣湯,並把人參和白朮的用量加倍,再加入茯苓、半夏和炮姜,於是治癒了。

一婦人帶下,四肢無力。予曰:四肢者土也,此脾胃虛弱,濕痰下注。以補中益氣、《濟生》歸脾二藥,治之而愈。

白話文:

有一個婦人患有帶下症狀,四肢無力。我對她說:四肢是土的象徵,這是脾胃虛弱、濕痰下注所致。我用補中益氣湯和《濟生》歸脾湯兩味藥方,治療後她痊癒了。

一婦人帶下黃白,怒則胸膈不利,飲食少思,或用消導利氣之藥,痰喘胸滿,大便下血。予曰,此因脾氣虧損,不能攝血歸源。用補中益氣加茯苓、半夏、炮姜,四劑頓減,又用八珍加柴胡、山梔而痊。(以上七案,內五症皆治濕痰,而兼升補者,以立齋名盛,當時非久病,必不延之,故每以升補為效。學立齋者,須得此解,不然徒讀甫書矣)

白話文:

一個婦女生了白帶,心情暴躁,胸部和橫膈膜感到不舒服,飲食沒有食慾,或者使用消導利氣的藥物,痰喘胸滿,大便下血。我看後說,這是脾氣虧虛,不能把血液攝歸原處的緣故。我給她用補中益氣湯加茯苓、半夏、炮姜,吃了四劑藥,病情就明顯減輕,又用八珍湯加柴胡、山梔,終於痊癒了。(以上七個病案,其中五個都是治療濕痰的,而兼有升補治療法的,是為了立齋的名聲昌盛,當時如果不是久病,一定不會延請他醫治,因此每每以升補的方法來治療。學習立齋醫術的人,必須理解這一點,否則就白讀李中梓的書了。)