武之望

《濟陰綱目》~ 卷之一 (10)

回本書目錄

卷之一 (10)

1. 治熱入血室

小柴胡加地黃湯,治婦人中風,發熱惡寒,經水適來,晝則明瞭,夜則譫語,如見鬼狀,發作有時,此名熱入血室。亦治產後惡露方來,忽然斷絕。

白話文:

小柴胡加地黃湯,用於治療婦女生殖系統中風疾病,症狀有發熱惡寒、月經剛來、白天意識清醒、晚上說胡話或出現見鬼樣的幻覺,發作時間不定,這種狀況被稱為熱入血室。也用於治療產婦產後惡露來潮後,突然停止流出。

柴胡(三錢),半夏黃芩(各二錢),人參(一錢半),甘草(五分),生地黃(一錢半)

白話文:

柴胡(15公克),半夏,黃芩(各10公克),人參(7.5公克),甘草(2.5公克),生地黃(7.5公克)

上作一服,水二鍾,生薑五片,棗二枚,煎一鍾,不拘時服。

四物湯用生地黃加柴胡煎服,亦可。(按此乃治太陽傳經病,蓋經血適來,則血室虛,邪乘虛入而為越經癥,然血室與胃府有氣血之分,故譫語有晝夜之別,日如見鬼者,以肝藏邪客而魂不安,本神自病也。用少柴胡以解表裡之邪,用生地黃以涼血中之熱,設有不愈,則又有期門之刺矣。其加桃仁紅花及承氣、抵當等湯者,各因其微甚而瀉之也)

白話文:

四物湯亦可加入生地黃與柴胡燉煮來服用。(註解:這個方子通常是治療太陽經傳經的疾病,因為月經才剛來,血室就會空虛,邪氣趁虛侵入就會造成越經症候羣,然而血室與腸胃系統具有氣血區分,所以譫語症狀會有晝夜的差別,白天看到鬼魂,是因為肝臟受到邪氣侵犯,魂魄不安定,而本神也因此生病了。加入少量的柴胡來解除表裡兩方的邪氣,加入生地黃來清涼血液中的熱氣,如果沒辦法治好,那麼還可以採用刺期門穴的療法。另外,加入桃仁、紅花、承氣湯、抵當湯的藥方,則依 symptoms 各自不同來使用不同的藥湯予以瀉下)

乾薑柴胡湯,治婦人傷寒,經脈方來,熱入血室,寒熱如瘧,或狂言見鬼。

白話文:

乾薑柴胡湯,用於治療婦女傷寒,經絡氣血剛來、熱入血室,症狀類似瘧疾的寒熱,或狂言亂語、見到鬼魂。

柴胡(一錢),桂枝(三分),栝蔞根(五分),牡蠣(煅),乾薑(炮),甘草(炒,各三分)

白話文:

  • 柴胡:1錢

  • 桂枝:0.3錢

  • 栝蔞根:0.5錢

  • 牡蠣(煅燒過的):適量

  • 乾薑(炮製過的):0.3錢

  • 甘草(炒過的):0.3錢

上水煎服。汗出而愈。

牛黃膏,治熱入血室,發狂不認人者。

牛黃(二錢半),硃砂鬱金牡丹皮(各三錢),腦子,甘草(各一錢)

白話文:

牛黃(二兩半),硃砂、鬱金、牡丹皮(各三錢),腦露、甘草(各一錢)

上為細末,煉蜜丸,如皂角子大。每服一丸,新水化下。(同一熱入血室寒熱也,而此有用前方,反用薑桂、牡蠣何歟?又與柴胡薑桂湯不相上下,此但少知母、黃芩耳。可見古方增減一味,自有脈絡,不可輕視,然其竅要在如瘧,並汗出而愈上探討便知。與前方不同,真活法也,可發人之智慧。此真是心經藥,要知子母相傳之理)

白話文:

將藥材研磨成細小的粉末,再以蜂蜜揉成藥丸,約莫皁角子的大小。每次服用一丸,以新水送服。(同一種熱症,有時需寒熱並用,這個方子為何用前方,反而用薑桂、牡蠣呢?這個方子跟柴胡薑桂湯不相上下,只是少了知母、黃芩而已。可見古方增減一味,是有脈絡的,不可輕視,不過這個道理在治療瘧疾、伴隨著盜汗的疾病上特別明顯,只要研究一下便能明白。這個方子跟前方不同,方劑運用靈活多變,可以激發人的智慧。這個方子實為治療心經病的藥方,關鍵在於子母相傳的道理。)

海蛤散,治婦人傷寒,血結胸膈,宜服此藥,及針期門穴。

海蛤,滑石(煅,水飛),甘草(各五錢),芒硝(一兩)

白話文:

海蛤、滑石(煅後用清水讓藥粉沉澱後取出)、甘草(各 15 公克)、芒硝(30 公克)

上為末。每服二錢,用雞子清調下。小腸通利,其結血自散,更用桂枝紅花湯,發其汗則愈。(此非熱入血室證,乃是血結胸膈方。今集入此者,要以肝脈布脅循喉嚨也。針法俱妙,發汗尤妙)

白話文:

上方的藥方用作散劑,每次服用兩錢,用雞子清調服。小腸通利之後,結塊的血液自然而然地就會散去,但還需結合桂枝紅花湯,使人發汗,才能痊癒。(這不是熱入血室的病症,而是血結於胸膈的病症。如今把它收錄在這裏,是因為肝脈分佈於脅部,沿循喉嚨。針灸的方法都很妙,發汗尤其妙)