武之望

《濟陰綱目》~ 卷之十四 (2)

回本書目錄

卷之十四 (2)

1. 痢疾

大全,云:產後痢疾者,由產勞傷,臟腑不足,日月未滿,虛乏未復,或勞動太早,或誤食生冷。若行起太早,則外傷風冷,乘虛入於腸胃,若誤食生冷,則難化之物傷於脾胃,皆令洞泄水瀉,甚者變為痢也。若血滲入大腸,則為血痢難治,世謂之產子痢也,得冷則白,或如魚腦,得熱則赤黃,或為驟血,若冷熱相搏,則下痢赤白,或膿血相雜,若下痢青色,則極冷也(黃赤為熱,青之為寒,此古人之論,自河間論出,不分五色,均以為熱,豈古今不同歟,大概始於傷冷,久變為熱,故熱者多而寒者少,未可執以無寒也,必因症求之為當)。若飲食不進,便利無常,日夜無度,產後本虛,更加久痢不止,無力瘦乏,愈見羸弱,謂之虛羸下痢。又有產後氣血不順,而下痢赤白,謂之氣痢。治之之法,熱則涼之,冷則溫之,冷熱相搏則調之,滑者澀之,虛羸者補之,水穀不分者當利小便,若產婦情性執著,不能寬解,須當順其氣,未有不安者也。

薛氏,曰:前證白屬氣分,而赤屬血分也,其論詳見瀉利。

白話文:

《古中醫全集》上說,產後痢疾是因為生產時勞累,臟腑虛弱,產後不足一月,虛弱還沒完全恢復,或者過早勞動,或者吃了生冷的食物。如果產婦過早下牀走動,就會受到外界的風寒侵襲,趁虛進入腸胃來引起痢疾;如果誤食生冷食物,裡面的難以消化的東西就會損傷脾胃,都會引起腹瀉不止,嚴重者就會變成痢疾。如果血滲入大腸,就會產生血痢,很難治療,世人稱之為產子痢;產婦由於吃下生冷的食物,導致大腸受寒,就會造成大便白色、或像魚腦,吃了熱的食物,就會變成大便赤黃或無血的痢疾;如果冷熱互博,就會造成大便赤白痢疾,或膿血相雜;如果大便呈青色,那就是極寒了(黃赤色是熱的,青色是寒的,這是古人的論斷,但從《河間雜錄》提出後就不再區分五色,一概認為是熱證,難道古今不同嗎?大概是因為源起於傷寒,後來變成熱症,所以熱症多而寒症少,不能因此就認為沒有寒症,必須根據症狀來推求才是正確的)。如果飲食不進、排便不正常、晝夜不停,產後本虛,再加上久痢不止,無力瘦弱乏力,就成了虛贏下痢。還有一種是產後氣血不順,導致下痢赤白,稱為氣痢。治療的方法是,熱的就用涼的來治療,冷的就用溫的來治療,冷熱互博就用平調,滑的就用澀的來治療,虛羸的就用補來治療,水穀不分就應該利小便;如果產婦性情執著,不能寬解,就必須順著她的性情,沒有一個人是不安的。

一產婦食雞子,腹中作痛,面色青黃,服平胃二陳,更下痢腹脹,服流氣飲子,又小腹一塊,不時上攻,飲食愈少,此脾胃虛寒,肝木克侮所致,用補中益氣加木香、吳茱萸漸愈,又用八珍大補兼服調理,尋愈。

白話文:

一位產婦吃了雞蛋後,肚子疼痛,臉色青黃。她服用平胃二陳湯後,腹脹腹瀉更加嚴重。服用流氣飲子後,小腹又出現一個硬塊,經常往上衝頂,飲食越來越少。這是由於脾胃虛寒,肝木剋制脾土所致。使用補中益氣湯加木香、吳茱萸後,病情逐漸好轉。又服用八珍大補湯進行調理,不久痊癒。

一婦產後痢,未至月滿,因食冷物及酒,冷熱與血攻擊,滯下純血,纏墜極痛,其脈大無力,口乾,用黃芩芍藥湯,三服而安。(若果脈大無力,可不溫補,而乃用黃芩芍藥湯者,以纏墜極痛之症,為積滯未去也,故從症不從脈焉)

白話文:

一位婦女產後痢疾,還沒到滿月,因吃了冷食及酒,冷熱與血相互攻擊,造成血滯下症,下腹疼痛難忍,脈搏大而無力,口乾舌燥。用黃芩芍藥湯治療,三劑後病情安定。

(如果脈搏大而無力,一般情況下不可用溫補藥,而用黃芩芍藥湯,是因為下腹疼痛難忍,症狀為積滯未去,所以根據症狀而不是脈象來治療。)

產後下痢作渴者,水穀之精化為血氣津液,以養臟腑,臟腑虛燥,故痢而渴,若引飲則難止,反溢水氣,脾胃既虛,不能剋水,水自流溢,浸漬皮膚,則令人腫,但止其渴,痢則自瘥。(凡裡氣虛不能致津液,以養臟腑而渴者,宜一味白朮煎湯代茶,庶無水腫之患)

白話文:

產後拉肚子且口渴的人,水穀的精華已轉化為血氣津液,以滋養臟腑。臟腑虛燥,因此會拉肚子和口渴。如果用喝水來止渴,反而會更難停止,並產生水液外溢的現象。脾胃虛弱,不能控制水液,水液就會自行外溢,浸漬皮膚,使人水腫。只要止住口渴,拉肚子的症狀自然會好轉。(凡是裡氣虛弱,不能將津液輸送至臟腑而口渴的人,宜用白朮煎湯代茶,就能避免水腫的發生)

薛氏,曰:痢證若渴而不喜飲食,屬胃氣虛,不能生津液,宜用七味白朮散,夜間發熱口渴,屬腎水弱而不能潤,宜用六味丸,並佐以益氣湯,以滋化源。

救急散,治產後赤白痢,腹中絞痛。

白話文:

_薛氏_說:痢疾證若口渴而不想進食,這是胃氣虛弱,不能生津液,應使用七味白朮散。如果夜間發熱口渴,這是腎水虛弱而不能濡潤,應使用六味丸,並輔以益氣湯,以滋養化生的根本。

白芍,阿膠,艾葉,熟地(各一兩),當歸,甘草(各三兩)

白話文:

  • 白芍:1兩

  • 阿膠:1兩

  • 艾葉:1兩

  • 熟地:1兩

  • 當歸:3兩

  • 甘草:3兩

上㕮咀,水煎,分二服,空心飲。(此以四物湯去川芎加艾、膠,所以止血也,而歸、甘各用三兩為君,所以和氣血而止腹痛耳,妙在甘以緩之)

加味四君子湯,治產後赤白痢,神效。

白話文:

將中藥材上黨人參和艾草、膠艾等一起煎服,分成兩次服用,空腹服用。(這個藥方是四物湯去除了川芎,加入艾草和膠艾,所以可以止血的作用。使用三兩當歸和甘草作為君藥,所以可以調和氣血,止腹痛。藥方的妙用在於用甘草來緩和藥性)

人參,白朮,白茯苓,甘草(炙),黃耆(各一錢),罌粟殼(炙,去蒂,五分)

白話文:

  • 人參:能益氣健脾,生津止渴,安神益智。

  • 白朮:能健脾益氣,燥濕利水,止洩痢。

  • 白茯苓:能健脾益氣,利水滲濕,寧心安神。

  • 甘草(炙):能益氣補中,調和諸藥。

  • 黃耆(各一錢):能補氣固表,益氣生津,託瘡生肌。

  • 罌粟殼(炙,去蒂,五分):能鎮痛安神,止瀉止痢。

上銼,水煎。

以上二方治虛滑。(二方一為氣虛,一為血虛,而前方妙在分兩,此方重在虛滑,不然參朮粟殼豈常試之味)

白話文:

將上面的草藥切碎,用水煎煮。 以上兩個方劑用於治療虛弱和滑洩。(這兩個方劑一個針對氣虛,另一個針對血虛,前一個方劑巧妙在於草藥的比例分配,而這個方劑則側重於治療虛弱和滑洩,否則人參、白朮和粟殼這些藥材怎麼會是常用的成分呢)

白頭翁加甘草阿膠湯,治產後下痢虛極。(《脈經》作熱痢重下,新產虛極者)

白話文:

白頭翁加甘草阿膠湯,治療產後腹瀉、身體虛弱到了極點的病症。(《脈經》作熱性腹瀉嚴重腹瀉,剛生產完身體虛弱到了極點的患者)

白頭翁,甘草(炙),阿膠(炒,各二錢),黃連,黃柏,秦皮(去皮,各三錢)

白話文:

白頭翁、甘草(炒過的)、阿膠(炒過的)、黃連、黃柏、秦皮(去皮的),各三錢。

上銼作二服,水煎,納膠令消盡,溫服。(白頭翁湯原仲景治協熱毒痢藥,而《脈經》加膠甘以治熱痢,新產極虛,然非熱痢下血,其敢用乎)

槐連四物湯,治產後熱滑血痢,臍腹疼痛。

白話文:

將藥材研為粗末,分作兩次服用。加入水煎煮,加入膠類(如阿膠、鹿膠等)一起煎煮,使膠類完全溶解,趁溫熱時服用。(白頭翁湯是出自《傷寒雜病論》的方劑,由仲景所創,用於治療熱毒痢疾。而《脈經》中添加膠類和甘草以治療熱痢,對於新產婦極虛的情況,如果不是熱痢下血,又怎麼敢用呢?)

當歸,川芎,赤芍藥(炒),生地黃,槐花,黃連(炒,各一錢),御米殼(去蒂,蜜炙,五分)

白話文:

當歸、川芎、赤芍藥(乾炒)、生地黃、槐花、黃連(乾炒,各一錢)、御米殼(去除蒂頭,用蜜炙,五分)

上銼,水煎服。(前以四君粟殼治氣虛而滑,此以四物粟殼以治血熱虛滑,氣血之分,智者自辨,而止澀之劑非滑勿投,慎之)

白話文:

用上等草藥粗略切片,加水煮後服用。(前面的四君粟殼,是治療氣虛而引致的大便滑利。這裏用四物粟殼,是治療血熱虛滑。氣虛與血熱虛滑的區別,聰明的人自然會辨別。另外,止澀的藥物不能在滑利的腸胃中服用,切切記住!)

黃連丸,治產後熱滑赤白痢,腹中攪痛不可忍。(此方以三黃解毒為主,非真熱勿用,辨之)

白話文:

黃連丸 可治療產後發熱、大便赤白、腹痛難忍的腹瀉。 (本方以三味黃藥材解毒為主,若非真熱,不宜使用,請謹慎辨別)

黃連(四兩),黃芩,黃柏(各二兩),梔子仁,阿膠,蒲黃(各一兩),當歸(二兩半)

上為末,煉蜜丸如桐子大,每服六七十丸,米飲下,日三夜一。

以上三方治熱滑。

白話文:

黃連四兩,黃芩、黃柏各二兩,梔子仁、阿膠、蒲黃各一兩,當歸二兩半。將這些藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成如桐子大小的丸藥,每次服六七十丸,用米湯送服,每天三次,晚上一次。以上三種藥方可以治療熱滑症。

神效參香散,治痢疾日久,穢積已少,腹中不痛,或微痛不窘,但滑溜不止,乃收功之後藥也。(以下出症,字字真切,不落一空,用此方者須知集方之心,所謂無妄之藥勿試也)

白話文:

《神效參香散》,用來治療長久不癒的痢疾,腹中積聚的穢物已經不多了,腹中不太疼痛,或者稍有疼痛但不緊迫,但滑溜不止,這是收工後的一種藥。(以下症狀,字字真切,一個都不落地,使用此方的人必須瞭解收集配方的用心,所謂沒有把握的藥不要嘗試。)

方見前泄瀉。

一方,治產後血瀉不禁,余血作痛,兼塊,屬寒滑者。

桂心,乾薑(各等分)

白話文:

這個方劑適用於治療產後因寒滑引起的血瀉不止、剩餘血液導致的疼痛以及伴有血塊的情況。 所需藥材為桂心和乾薑,兩者用量相同。

上為末,空心酒調服方寸匕。(以血瀉而用薑桂,人所難信,而謂寒滑不禁,又所當遵。夫學道愛人,用方者宜體認之)

以上二方治寒滑。

白話文:

將藥末服用,用空心酒調服,每次方寸匕(一湯匙)的劑量。(用血劑而加入生薑桂皮等溫性藥物,常人很難相信,但如果説寒涼滑利之藥不能禁止使用,又有值得遵守的地方。學習醫道愛護人的,使用藥方的人應該體會、明察其中道理)

神仙感應丸,治產後固無積痢,多有因食葷味早,亦作瀉痢者,百無一生,非此方不能救之,三二服立止,不然荏苒日月,致不救也,如不因食葷者不可服。

白話文:

神仙感應丸,可以治療產後腹痛、腹瀉,這種腹瀉症狀往往是因為產婦吃了葷腥油膩的食物而引起的,如果不及時治療,死亡率很高,如果不服用神仙感應丸,很難治癒。服用神仙感應丸一、二次,腹瀉即可止住。如果不服用神仙感應丸,拖延時間,恐怕就難以治癒了。但是,如果產後腹瀉不是因為吃了葷腥油膩的食物而引起的,就不能服用神仙感應丸。

神麯(炒,三錢),人參,枳殼(麩炒,去穰,各一錢),赤石脂,熟地,白朮(各二錢)

白話文:

炒過的酒麴(三錢),人參、麩炒過的枳殼(去穰,各一錢),赤石脂、熟地、白朮(各二錢)

上為細末,每服三錢,空心米飲調下。(此方以神仙感應為名,必非虛語,然以為食葷早而致泄者,脾胃必薄,故用參朮,而神麯為化食之用,枳殼佐之,赤石脂固之,似矣,而熟地何為也,大抵腎者胃之關,產後腎虛,氣不能固,故用之歟,於食葷不食葷,可服不可服之理,自非庸人所知)

白話文:

把藥材研磨成細粉,每次服用三錢,空腹時用米湯送服。(這個方劑以神藥靈丹的名義,應該是真實可信的,然而推測病人是因食用葷菜早上而導致腹瀉的情況,脾胃一定很虛弱,因此用參朮,而神麴的作用是消化食物,枳殼輔助,赤石脂固澀,似乎合理,但熟地又有什麼作用呢?大概腎是胃的關隘,產後腎虛,氣不能固攝,因此用熟地吧!至於葷素可不可以吃,服不服用藥方,這些道理,可不是庸俗的人可以知道的。

連翹丸,治產後久病赤白痢,蓋因脾胃不和,氣滯積聚所致,心腹脹滿,乾嘔酸心,飲食不下,胸膈噎塞,脅肋疼痛危困者。

白話文:

連翹丸,主治產後面臨持久赤痢白痢的患者,這是因為脾胃不合,氣滯積聚所導致的。症狀為心腹脹滿,乾嘔酸心,飲食不下,胸膈噎塞,脅肋疼痛,危及生命。

連翹,陳皮(去白),京三稜(各錢半),肉桂(不見火),檳榔,牽牛子(取頭末),蓬朮,青皮(去白,各一錢),肉豆蔻(麵裹煨),好墨(各半錢)

白話文:

連翹、陳皮(去白皮)、三稜(各一錢半)、肉桂(沒有經過火烤)、檳榔、牽牛子(取頭尾部分)、蓬朮、青皮(去白皮)、肉豆蔻(用麵粉裹著煨烤)、好墨(各半錢)。

上為細末,麵糊丸如桐子大,每服三十丸,米飲下,或用水煎服,亦可。(凡治積方不等,而此所集方,一用地黃石脂,此用連翹好墨,亦大異也,其他不過溫氣行氣攻積而已,亦奇人用奇藥,於他方可再求之)

白話文:

研磨成細末,將麵粉糊製成約桐子般大小的丸子,每次服用三十丸,用米湯送服,或者用水煎服也可以。(治療積聚的藥方並非全然相同,而此集方將地黃石脂換成連翹好墨,可見兩者有很大的不同,其他藥材不過是溫氣、行氣、攻積而已,這個奇人用奇藥,其他藥方是否以此為依據則有待考究)

以上二方治積痢。

三聖散,治產後下血痢不止。(止血之劑)

烏魚骨,燒綿灰,血餘灰(汗脂者,各等分)

上為細末,每服一錢,煎石榴皮湯調下,熱服。

一方,治產後痢,日五十行者。

取木里蠹糞炒黃,急以水沃之,令稀稠得所,服之即愈。(按木蠹有有毒無毒之異,則其糞亦宜別也)

治產後諸痢雜方

取蒼耳葉,搗汁半盞,日三四溫服。

一方,煮薤白食之。

一方,羊腎脂炒薤白,空心食之。

一方,敗龜板一枚,米醋炙,研為末,醋湯調下。治產後血痢雜方

一方,用阿膠二兩,以酒一升半煮一升,頓服。

一方,用生馬齒莧搗汁二大合,煮一沸,下蜜一合調,頓服。

以上雜治方。

必效方,療產後痢,而渴飲無度數。(清心生津)

麥門冬(三兩),烏梅(二十個)

上細銼,水一升煮取七合,細呷。

經效方,療產後久痢,津液涸,渴不止。(澀氣生津)

白話文:

以上兩種方法治療長期的痢疾。 三聖散,用於治療產後出血和持續的痢疾。(止血的藥方) 將烏魚骨、燒過的絲綿灰和頭髮灰(各等份)磨成細末,每次服用一錢,用石榴皮湯調勻後趁熱服用。 另一個方法,用於治療產後每天排便五十次以上的痢疾。 取木蠹蟲的糞便炒至黃色,迅速加水稀釋到合適濃度,服下即可痊癒。(注意:木蠹蟲有有毒和無毒之分,因此其糞便也應當加以區別) 治療產後各種痢疾的綜合方法: 搗爛蒼耳葉取半杯汁液,每日溫服三四次。 另一個方法,煮薤白食用。 另一個方法,將羊腎脂肪與薤白一起炒制,在空腹時食用。 還有一個方法,取一個破損的龜板,以米醋炙烤,研磨成粉末,用醋湯調服。這是治療產後血痢的一種方法。 另一個方法,使用二兩阿膠,加入一升半酒中煮至剩下一升,一次飲用完畢。 再一個方法,搗碎生馬齒莧取得二大勺汁液,加熱至沸騰後加入一勺蜂蜜調勻,一次性飲用。 這些都是多種治療的方法。 必效方,用於治療產後痢疾且口渴不止的情況。(清心潤燥) 取三兩麥門冬和二十顆烏梅, 切碎後用水一升煎煮至剩七合,慢慢小口喝。 經效方,用於治療產後長期痢疾導致體內津液枯竭,口渴無法停止。(收斂氣息,滋養津液)

龍骨(十二分),厚朴,茯苓,黃耆,麥門冬,人參(各八分),生薑(六分),大棗(十四枚)

白話文:

龍骨(十二公克),厚朴、茯苓、黃耆、麥門冬、人參(各八公克),生薑(六公克),大棗(十四顆)

上細銼,以水一大斗煮取七合,空心分兩服。

錄驗方,療產後痢日久,津液枯竭,四肢浮腫,口乾舌燥。(為消渴所宜,故服之)

冬瓜一枚黃泥糊厚五寸,煨爛熟,去皮,絞汁服之,痊。

七味白朮散,治產後痢,津液竭,渴不止。(大和脾胃以生津)

方見前渴。

以上治痢疾發渴。

白話文:

將材料細細切碎,用一大鬥的水煮到剩下七合,空腹時分兩次服用。 這個驗方適用於產後長期腹瀉導致體內津液枯竭、四肢浮腫、口乾舌燥的情況。(對於消渴症也很適合,所以可以服用) 取一整個冬瓜,外層塗上五寸厚的黃泥,煨至熟爛,去掉皮後絞出汁液飲用,可以痊癒。 七味白朮散適用於產後腹瀉、體內津液耗盡、口渴不止的情況。(此方能調和脾胃以產生津液) 處方詳見前文中的消渴部分。 以上是治療腹瀉伴有口渴的方法。