《濟陰綱目》~ 卷之十三 (8)
卷之十三 (8)
1. 痞悶
郭稽中,曰:問產後口乾痞悶者何。答曰:產後榮衛大虛,血氣未定,食麵太早,胃不能消化,面毒結聚於胃脘,上熏胸中,是以口乾燥渴,心下痞悶,醫者不識,認為胸膈壅滯,以藥下之,萬不得一,但服見晛丸則愈。
釋曰:為食麵者之戒,南人甚少,於諸飲食皆能致疾,不必拘於一面也。
白話文:
_郭稽中_說:有人問我,產後口乾痞悶該怎麼辦。我回答說:產後氣血大虛,血氣尚未穩定,產婦又太早吃麵條,胃部無法消化,麵食毒素積聚在胃脘,向上燻蒸到胸中,因此口乾舌燥,心下痞悶。醫生如果不懂這一點,誤認為是胸膈壅滯,用藥往下攻之,萬中無一能夠治癒,只要服用見晛丸就能治癒。
陳無擇,評曰:產後口乾痞悶,未必只因食麵,或產母內積憂煩,外傷燥熱,飲食甘肥,使口乾痞悶,當隨其所因調之可也,心煩宜四物湯去地黃加人參、烏梅煎(隨因調治極是,但治煩以四物去地黃,尤不如去川芎也),若外傷燥熱者,屬何經,當隨經焉治,難以備舉,飲食所傷,見晛丸卻能作湯。
白話文:
陳無擇醫師評曰:產後口乾痞悶,未必都是因為吃了麵食,也可能是產婦內心積累的憂煩,加上外在燥熱的傷害,飲食中過多油膩甜食,導致口乾痞悶,應該根據具體原因來調整治療。若憂煩,宜用四物湯,去掉地黃,加入人參、烏梅煎服(根據病情調整治療非常正確,但治療憂煩用四物湯去除地黃,還不如去除川芎。)若因為外在燥熱造成的,要看屬於哪個經絡,然後根據經絡來治療,難以一一列舉。飲食造成的傷害,見晛丸可以製成湯藥服用。
薛氏,曰:前證若宿食停滯。用六君枳實神麯;若因肉食所致,更加山楂;若因魚鱠之類,再加陳皮。其物既消而仍痞,或反作痛作嘔,此脾胃受傷,用六君子湯。或咽酸噯腐,加炮薑,作瀉,更加升麻,如不應,佐以四神丸,或間用補中益氣湯。
白話文:
薛姓醫師說:前面的證狀如果是因為飲食停滯引起,可以使用六君枳實神麯湯來治療;如果是因為吃肉類太多引起的,再額外加入山楂;如果是因為吃魚類引起的,再額外加入陳皮。當停滯的食物消除後,還是感覺胸悶或胸痛、想吐,這是因為脾胃受傷,可以使用六君子湯來治療。如果有咽酸水、打嗝,再額外加入炮薑;如果腹瀉,再加上升麻;如果症狀沒有好轉,可以再服用四神丸,或者間隔服用補中益氣湯。
一婦人食角黍,煩渴痞悶,腹痛,大便欲去不去,服消導之藥不應,飲食日減,肌體日瘦,半年矣。余謂此食積為患,用大酒麴炒為末,溫酒調服二錢,俄而腹鳴,良久仍下粽而愈。一婦人食魚胙,腹痛患痢,諸藥不應,用陳皮白朮等分為末,以陳皮湯送下,數劑而愈。
見晛丸,治產後血氣虛弱,飲食停積,口乾煩悶,心下痞痛。
白話文:
一婦人吃了糉子,感到煩躁、口渴、腹脹、腹痛,大便想上卻上不出來,服用消食導滯的藥物無效,飲食日益減少,身體日漸消瘦,已經持續半年了。我認為這是食物積滯引起的疾病,於是將酒麴炒成粉末,用溫酒調服二錢,不久肚子鳴叫,過了很長時間排出了糉子,病情就好了。一婦人吃了魚肉,腹痛腹瀉,各種藥物無效,我使用陳皮和白朮等分炒成粉末,用陳皮湯送服,數劑而愈。
薑黃(炒),蓽澄茄,良薑,三稜(醋煨),蓬朮(醋煨),人參,陳皮(去白,各等分)
白話文:
薑黃(炒過的)、蓽澄茄、良薑、三稜(用醋煨過的)、蓬朮(用醋煨過的)、人參、陳皮(去掉白色的內皮,每種等分)
上為細末,用蘿蔔(按見晛丸有三稜莪朮良薑溫滑之味,加以人參,丸以蘿蔔汁,亦巧於治面矣。而立齋純於用補,亦為膏梁久用消導者設也,如藜藿新病,未曾用消導而氣實者,豈可泥於立齋之說乎,法當臨時消息。蘿蔔湯為治面也)慢火煮令極熟,研爛取余汁煮麵,糊丸如桐子大,每服三五十丸,蘿蔔湯或白湯下。
白話文:
上等細末,用蘿蔔(參閱見晛丸,有莪朮良薑溫滑之味,加上人參,丸以蘿蔔汁,也巧妙地治癒面部疾病。而立齋純粹用於滋補,也為膏梁久用消導者而設。像藜藿新病,未曾用消導而氣實者,豈可拘泥於立齋的說法呢?方法應當臨時變通。蘿蔔湯是用來治療面部疾病的)用文火煮到很熟,研磨得很爛,取其餘的汁煮麵,糊丸像桐子那麼大,每次服用三五十丸,用蘿蔔湯或白湯送服。
2. 腹脹
郭稽中,曰:產後腹滿悶,嘔吐不定者何。答曰:敗血散於脾胃,脾受之則不能運化精微而成腹脹,胃受之則不能受納水穀而生吐逆,醫者不識,若以尋常治脹止吐藥治之,病與藥不相於,更傷正氣,疾愈難治,但服抵聖湯則愈。(稽中之言雖泥於敗血,而其方亦加參,立齊之言純於補氣,似近於偏,臨症似宜斟酌)
白話文:
郭稽中說:產後小腹滿悶,嘔吐不定,這是什麼原因呢?答:敗血散佈於脾胃,脾胃受之則不能運化精微而導致腹脹,胃受之則不能受納水穀而產生嘔吐,醫生如果不識這種病,而用尋常治腹脹、止吐的藥物來治療,病情和藥物不相適合,反而損傷了正氣,疾病更加難治,只要服用抵聖湯就可以治癒。(郭稽中的話雖然拘泥於敗血,但他的方子也加了參、耆,使藥性更平衡。立齊的話純粹在於補氣,似乎有點偏頗,臨牀治療似宜斟酌。)
薛氏,曰:前證若敗血傷於脾胃,宜用前方;若飲食停於脾,宜用六君加厚朴;若飲食傷於胃,宜用六君子湯。大凡損其脾者,當節其飲食為善。(節飲食者,損谷自愈之理)
白話文:
薛氏說:如果是前者(敗血傷於脾胃),就使用上文提到的方子;如果是飲食停留在脾裡,就使用六君子湯加厚朴;如果是飲食傷了胃,就使用六君子湯。一般來說,傷了脾的人,應該節制飲食,這纔是好的。(節制飲食的人,自然會因為減少穀物的攝取而康復。)
一產婦患前證,或用抵當湯(抵當湯太峻,似非產後所宜,即參用之,亦不得已也。如下後重墜,即不用抵當,亦宜升補),敗血已下,前證益甚,小腹重墜,似欲去後。余謂此脾氣虛而下陷,用補中益氣湯加炮薑溫補脾氣,重墜如故,又用六君子湯而安。
白話文:
一位產婦患上了前證(產後脫肛),有人用抵當湯(抵當湯藥性太峻烈,似乎不適合產後使用,即便要參用,也是不得已而為之。如果產後脫肛再度發作,即使不用抵當湯,也應該升補)。敗血已經下行,前證更加嚴重,小腹沉重下墜,似乎要脫出後陰。我認為這是脾氣虛弱而下陷所致,使用補中益氣湯加炮薑溫補脾氣,重墜依舊,又用六君子湯才安穩。
抵聖湯,治產後腹脹滿悶,嘔吐不定,蓋敗血入於脾胃,而脾不能運化,故胃不能納穀(是法家語,簡當),以致嘔吐腹脹等症。(薛氏曰:此方最宜用。此方亦穩當,即半夏能破血,立齋曰最宜,以其有和胃益氣之物也)
白話文:
抵聖湯:用於治療產後腹脹悶滿、嘔吐不定。這是因為敗血進入脾胃,脾不能運化,所以胃不能消化食物(這是法家的說法,簡潔恰當),導致嘔吐腹脹等症狀。(薛氏說:此方最適合使用。此方也穩當,就是半夏能破血,立齋說最適合,因為它具有和胃益氣的作用。)
赤芍藥,半夏(湯泡),澤蘭葉,陳皮(去白),人參(各一錢),甘草(炙,五分)
白話文:
赤芍藥、半夏(用熱水浸泡)、澤蘭葉、陳皮(去除白色的內層)、人參(各一錢)、炙甘草(五分)
上作一服,加生薑三片,水煎溫服。惡露過多者,去澤蘭赤芍藥,倍加陳皮生薑。
白話文:
單獨做一副藥,加入三片生薑,以水煎好後溫熱服用。產婦惡露過多的情況下,去掉澤蘭和赤芍藥,倍增陳皮生薑。
香砂養胃湯,治產後嘔吐,飲食不下,腹脹者,此敗血攻於脾胃之間,日久成反胃之症。(敗血日久成反胃者,理實有之,而古方六丁丸可治,此方不能治瘀血也)
白話文:
香砂養胃湯,用於治療產後嘔吐,飲食不下,腹脹的病人,這是由於敗血攻擊脾胃之間,日積月累形成反胃的病症。(敗血日久形成反胃的病人,理論上確實存在,而古方六丁丸可以治療,此方不能治療瘀血)
半夏(一錢),白朮,陳皮,茯苓,厚朴,香附子(各八分),人參,藿香,砂仁,檳榔,草果(各五分),甘草(四分)
白話文:
半夏(六克),白術、陳皮、茯苓、厚朴、香附子(各五克),人參、藿香、砂仁、檳榔、草果(各三克),甘草(二點四克)
上銼,加生薑三片,烏梅一個,水煎服。(與人參養胃湯少有差別,而香附檳榔砂仁白朮皆得治法之要)
白話文:
先將食材用銼刀切碎,再加入三片生薑和一顆烏梅,用水煎煮服用。(與人參養胃湯的差別不大,而香附、檳榔、砂仁和白朮都是治法的要點)
加味六君子湯,治飲食停滯於脾,以致腹脹嘔吐。
人參,白朮,茯苓,甘草(炙,減半),陳皮(去白),半夏(湯泡七次),厚朴(薑製,各一錢)
上銼,加生薑三片,水煎服。(此立齋方也,如果有飲食停滯者,不妨另為加減)
白話文:
加味六君子湯,用於治療因飲食積滯在脾臟所導致的腹脹和嘔吐。 成分包括人參、白朮、茯苓、炙甘草(用量減半)、去白陳皮、經過七次水泡的半夏、以及薑製厚朴(每種材料各一錢)。 將上述藥材切碎,加入三片生薑,用水煎煮後服用。這是根據立齋方來配製的處方,如果患者有飲食積滯的情況,可以根據具體情況對藥方進行適當調整。
加味平胃散,治產後腹脹。(以平胃加人參,總是慮產後氣虛之故;卻為醫家作一法眼)
白話文:
加味平胃散,用於治療產後腹脹。在平胃散中加入人參,總的考慮到產後氣虛的原因;也是為醫家提供了一個治療方法的參考。
厚朴(薑炒),蒼朮(米泔浸,炒),陳皮,甘草(炙),人參(各一錢)
上銼,水煎服。
紫金丹,治產後沖脹,胸中有物,狀如噎氣。
代赭石,磋礪石(各等分)
白話文:
厚朴(用薑炒過),蒼朮(用米泔浸泡後再炒),陳皮,炙甘草,人參(各一錢) 將上述藥材切碎,用水煎煮後服用。 紫金丹,用於治療產後腹部脹滿,胸中有異物感,好像有東西堵住一樣。 代赭石,磋礪石(兩者份量相同)
上為細末,醋糊丸如桐子大,每服三五十丸,酒下。胸中痛,加當歸,湯下,久服治血癖。(丹溪云:上升之氣自肝出。產後肝血虛而肝氣盛,以是衝上作脹,用代赭者,鎮子氣之上逆也,醋丸更妙,磋礪石即磨刀石,亦為肝而設)
又方(此兼血脹)
白話文:
研磨成細末,用醋糊成像桐子大小的丸子,每次服用三五十丸,用酒送服。若胸中疼痛,可加入當歸,再用湯送服。長期服用,可治療血癖病症。(丹溪說:上升的氣是從肝臟出來的。產後肝血虛弱而肝氣旺盛,因此衝上胸部造成脹氣,使用代赭石是為了平息肝氣的逆行,用醋糊丸更妙。磋礪石即磨刀石,也是為了緩和肝臟而設的。)
代赭石(一兩),桃仁(三錢,炒,去皮尖),大黃(半兩)
上為末,薄荷水打糊丸如桐子大,每服三五十丸,溫水下,無時。
白話文:
代赭石(6克),桃仁(1.5克,炒熟,去皮尖),大黃(3克)
白聖散,治產後腹大堅滿,喘不能臥。(此治水法,惟有餘者可服,曰治喘者,因水逆而上喘也,水下則喘自止矣)
白話文:
白聖散,用於治療產後腹中難受腫脹堅硬,喘息不能平臥的症狀。(這種治療水的方法,只有水喝太多的人纔可以服用,說它治療喘息是因為水逆流而導致喘息,水排出後喘息自然會停止。)
樟柳根(三兩),大戟(一兩半),甘遂(一兩,炒)
上為極細末,每服二三錢,熱湯調下,取大便宜利為度,此主水氣之聖藥也。(此藥峻利,不可輕用)
白話文:
用三兩樟柳根、一兩半大戟和一兩炒甘遂,磨成極細的粉末。每次服用二到三錢,用熱湯調和服用,以利尿通便為度。這是治療水氣的聖藥,但藥性峻猛,不可輕易使用。