武之望

《濟陰綱目》~ 卷之十二 (3)

回本書目錄

卷之十二 (3)

1. 瘈瘲

薛氏,曰:瘈者,筋脈拘急也;瘲者,筋脈張縱也。(瘈瘲者抽搐伸縮也)經云:肝主筋而藏血。蓋肝氣為陽為火,肝血為陰為水,前證因產後陰血去多,陽火熾盛,筋無所養而然耳。故癰疽膿水過多,金瘡出血過甚,則陽隨陰散,亦多致此。治法當用八珍加丹皮鉤藤,以生陰血(丹皮鉤藤為肝火而用),則陽火自退,諸症自愈。如不應,當用四君芎歸丹皮鉤藤,以補脾土,蓋血生於至陰,至陰者脾土也,故小兒吐瀉之後,脾胃虛損,亦多患之,乃虛象也(所謂虛象者,土虛反見風木之化也),無風可逐,無痰可消。若屬陽氣脫陷者,用補中益氣加薑桂,陽氣虛敗者,用十全大補加桂附,亦有復生者。此等症候,若肢體惡寒,脈微細者,此為真狀,若脈浮大,發熱煩渴,此為假象,惟當固本為善。若無力抽搐,戴眼反折,汗出如珠流者,皆不治。(真假虛實之辨)

白話文:

_薛氏_說:瘈病,是筋脈拘急;瘲病,是筋脈張縱。(瘈瘲病症是抽搐伸縮的)經典上說:肝主筋而藏血。肝氣為陽為火,肝血為陰為水,剛才的症狀都是因為產後陰血大量流失,陽火旺盛,筋沒有養分而引起的。因此,癰疽膿水過多,金瘡出血過多,那麼陰跟著陽散掉,也會產生這樣的病症很多。治療的方法應該用八珍湯加減丹皮、鉤藤,以生長陰血(用丹皮、鉤藤來治療肝火),那麼陽火自然退卻,各種症狀自然痊癒。如果沒有效果,應該用四君子湯加減川芎、當歸、丹皮、鉤藤,以補益脾土,脾土是陰血的來源,因此,小兒吐瀉之後,脾胃受損,也有很多人會患這種病,那是虛象(所謂虛象就是:土虛反過來表現出風木的變化),沒有風可祛除,沒有痰可消散。如果是陽氣衰敗脫落的,用補中益氣湯加減生薑、桂枝,如果是陽氣虛弱敗壞的,用十全大補湯加減桂枝、附子,也有恢復健康的。這些症狀,如果四肢怕冷,脈搏微弱細小的,這是真象,如果脈搏浮大,發燒煩渴,這是假象,只要固本就好。如果無力的抽搐,眼睛翻白,汗珠像水流一樣的流出來,這些都是無法治癒的。(真假虛實的鑒別)

一產婦因勞兩臂不能屈,服蘇合香丸,肢體痿軟,汗出如水。余謂前藥辛香,耗散真氣,腠理虛而津液妄泄也,先用十全大補湯五味子,補實腠理,收斂真氣,汗頓止,又佐以四君子調補元氣,漸愈,用逍遙散大補湯調理而痊。

白話文:

有一位產婦因為勞累過度,導致雙臂無法彎曲,服用了蘇合香丸後,四肢變得軟弱無力,汗水像水一樣流出。我認為之前的藥物過於辛香,耗散了真氣,導致腠理虛弱,津液妄泄。於是,我首先使用了十全大補湯,並添加了五味子,以補實腠理,收斂真氣,汗水頓時止住了。又佐以四君子湯來調補元氣,產婦的病情逐漸好轉。最後,我使用了逍遙散和大補湯進行調理,產婦的病情痊癒了。

一產婦先胸脅乳內脹痛,後因怒口噤吐痰,臂不能伸,小便自遺,左三部脈弦。余謂此肝經血虛,而風火所致,不能養筋,先用加味逍遙散治之,臂能屈伸,又以補肝散六味丸,諸症悉愈。

白話文:

有一位產婦,一開始感到胸脅乳內脹痛,後來因為生氣而口不能張開、嘔吐痰液,手臂不能伸展,小便失禁,左邊三部的脈搏弦緊。我認為這是肝經血虛,風火引起的症狀,導致筋脈失養。我首先用加味逍遙散來治療,手臂就能屈伸了。之後再用補肝散和六味丸,所有的症狀都痊癒了。

一婦人發瘈,遺尿自汗,面赤或時面青,飲食如故,肝脈弦緊。余曰:此肝經血燥風熱,名瘈也,肝主小便,其色青,人心則赤,法當滋陰血,清肝火。遂用加味逍遙散,不數劑,諸症悉退而安。

白話文:

一位婦女患有瘈症,遺尿自汗,臉色發紅或有時發青,飲食如常,肝脈弦緊。我說:這是肝經血燥風熱引起的,叫做瘈症。肝主小便,其色青,人心則赤,治療方法應該是滋陰血,清肝火。於是使用加味逍遙散,不久,各種症狀都消退了,並且安眠。

一婦人產後血風患此,以小續命湯數服而安。

產後因虛,傷風瘈瘲,同傷寒表症未傳入里,宜服防風湯。(前止言虛而施補,此又因風而治風,具見圓通之妙)

白話文:

產後因氣血虛弱,受到風寒邪氣侵襲,與傷寒表症的症狀相同,但邪氣還未傳入體內,應服用防風湯。(前面只提到虛弱應該補益,這裡又根據風寒邪氣來治療風寒邪氣,充分體現了圓融通達的妙處)

防風,治風虛發熱,項背拘急,肢體不隨,恍惚狂言,來去無時,不自覺悟,亦治腳氣緩弱甚效,此藥溫和,不虛人。

白話文:

防風湯,治療風寒導致的發熱、後頸和背部僵硬,四肢不能正常活動、精神恍惚亂說話,發作時間不定,患者不自知。也可以治療腳氣病引起的疲弱,治療效果很好。此藥性情溫和,不傷人體。

秦艽獨活麻黃(去節),半夏(湯洗七次),防風(去蘆,各二兩),升麻防己白朮石膏(煅),白芍黃芩當歸(去蘆),人參(去蘆),遠志(去骨),甘草(各一兩)

白話文:

秦艽、獨活、麻黃(去掉節)、半夏(用熱水洗七次)、防風(去掉蘆,各二兩)、升麻、防己、白朮、石膏(煅燒過的)、白芍、黃芩、當歸(去掉蘆頭)、人參(去掉蘆頭)、遠志(去掉核)、甘草(各一兩)

上為粗末,每服四錢,水二中盞,生薑七八分,煎至一盞,去滓,取清汁六分,入麝香末少許,食後臨臥帶熱服。

白話文:

(藥方)上面寫的是粗略的用量,每次服用四錢(約12克),水二中盞,生薑七八分,一起煎煮至一盞,去除藥渣,取清汁六分,加入少許麝香粉末,飯後臨睡前喝下。

華佗愈風散

方見前中風。

當歸散,治產後中風,牙關緊急,不省人事,口吐涎沫,手足瘈瘲。(此即愈風湯法)

白話文:

當歸散,治療產後中風,牙關緊閉,人事不省,口吐涎沫,手足不能動彈。(此即愈風湯法)

當歸(去蘆),荊芥穗(各等分)

上為細末,每服二錢,水一盞、酒半盞煎至一盞,灌之,如牙關緊急,斡開微微灌之,但下咽即生,屢用救人,大有神效。

白話文:

將藥粉研磨成細末,每次取兩錢,加水一盞、酒半盞一同煎煮至剩一盞,讓患者喝下,如果患者牙關緊閉,就用工具將牙關撬開,慢慢地灌入藥液,只要藥液一入口,患者就會重生。此方多次用於救人,效果非常顯著。

增損柴胡湯,治產後感異證,手足牽搐,涎潮昏悶。

柴胡(三錢),黃芩(一錢二分),人參,甘草(炙),半夏(各一錢半),黃耆(一錢),石膏(二錢),知母(一錢)

白話文:

柴胡(15克),黃芩(6克),人參(7.5克),炙甘草(7.5克),半夏(7.5克),黃耆(5克),石膏(10克),知母(5克)

上㕮咀,分二服,水二盞,生薑三片,棗二枚,煎八分,不拘時服。(此以小柴胡合白虎加黃耆,治虛熱痰飲變怪諸症,乃陽明少陽藥也,內無血藥,亦有見)

白話文:

將上方的藥材分為兩份,加入兩杯水、三片生薑和兩顆紅棗,煎煮至八分之一的量後,不拘於時間服下。(這個藥方結合了小柴胡、白虎湯和黃耆,用於治療虛熱痰飲變怪引起的各種症狀,屬於陽明少陽藥,內部沒有活血化瘀的藥物,但也能見效。)

秦艽湯,前證已去,次服此藥,去其風邪。(此方榮肝去風,是肝膽二經寒熱藥)

白話文:

「秦艽湯」,在服用先前已開出的藥物後,接著服用此方,可以驅除體內的風邪。(此處方能滋養肝臟,清除風邪,適用於肝膽二經的寒熱病症。)

秦艽,芍藥,柴胡(各一錢七分),防風,黃芩(各一錢二分),人參,半夏(各一錢),甘草(炙,一錢三分)

白話文:

秦艽、芍藥、柴胡(各 5.1 公克),防風、黃芩(各 3.6 公克),人參、半夏(各 3 公克),甘草(炙,3.9 公克)

上㕮咀,作二帖,每帖加生薑三片,水煎,食遠服。

2. 拘攣

大全,云:產後中風,筋脈四肢攣急者,是氣血不足,臟腑俱虛,月內未滿,起早勞役,動傷臟腑,虛損未復,為風所乘,風邪冷氣初客於皮膚經絡,則令人頑痹不仁,羸乏少氣,風氣入於筋脈,挾寒則攣急也。

白話文:

《中醫大全》中說:產後中風,筋脈四肢攣急,是氣血不足,臟腑俱虛,月內未滿,起早勞役,動傷臟腑,虛損未復,為風所乘,風邪冷氣初次客於皮膚經絡,則令人頑痹不仁,羸乏少氣,風氣入於筋脈,挾寒則攣急。

薛氏,曰:肝屬木而主筋,前證若肝經風熱血燥,用加味逍遙散,如不應,當用六味地黃丸以補腎水。經云:風客淫氣,精乃亡,邪傷肝也。仍參前雜症諸風血方論治之。

白話文:

薛氏說:肝臟五行屬木,主筋。前面的證狀指肝經風熱,血燥,如果治療後不奏效,就要用六味地黃丸來補腎水。經典中說:風邪侵襲人體,精就失去作用,這是邪魔傷害肝臟的緣故。同時參照前面治雜症諸風血的方法來治療。

一產婦筋攣臂軟,肌肉掣動,此氣血俱虛而自熱也,用十全大補湯而安。

一產婦手麻,服愈風丹,遍身皆麻,神思倦怠。余謂氣血虛弱,用十全大補加炮姜數劑漸愈,去姜又數劑,及逍遙散而痊。

白話文:

一位產婦手麻,服用了愈風丹後,全身麻痺,精神萎靡。我認為是氣血虛弱所致,於是用了十全大補湯加減炮姜,經過數劑藥後,症狀逐漸好轉。之後,將炮姜去掉,又用了幾劑逍遙散,最終痊癒。

舒筋湯,治一切筋骨拘攣疼痛,蓋因風濕所傷,氣血凝滯,經絡不行所致,其效如神。

白話文:

舒筋湯,用於治療所有筋骨拘攣疼痛的病症。筋骨拘攣疼痛主要是因為風濕所傷,氣血凝滯,經絡不通暢所引起的。此湯藥的治療效果卓著,猶如神助。

羌活,片子薑黃甘草(炙,各二錢),赤芍當歸海桐皮(去粗皮),白朮(各一錢)

白話文:

羌活、片子薑黃、甘草(炙,各二錢),赤芍、當歸、海桐皮(去粗皮)、白朮(各一錢)。

上切作一服,加生薑三片,水煎去滓,磨沉香水少許入內,溫服,上痛食後,腰以下痛食前。

白話文:

將藥材都切成一服藥劑,再加入三片生薑,加水煮沸過濾掉渣滓,加入少許研磨成的沉香,溫熱後服用。上面疼痛的話飯後服用,腰部以下疼痛的話飯前服用。

芎藭散,治產後中風,四肢筋脈疼痛攣急,背項強急。

川芎,羌活,當歸,酸棗仁(炒),羚羊角屑(各七錢半),防風牛蒡子(炒,各一兩),桂心,赤芍(各半兩)

白話文:

川芎、羌活、當歸、酸棗仁(炒過)、羚羊角屑(各七錢半),防風、牛蒡子(炒過,各一兩),桂心、赤芍(各半兩)

上㕮咀,每服八錢,水煎溫服,不拘時。(此即防風羚羊角湯,但分兩少異,而牛蒡獨多者,以其能去皮膚風,通十二經,利腰腳也)

白話文:

將上方的草藥切碎,每服八錢,用清水煎煮後趁溫熱時服用,不限於服用時間。(此處所提到的配方即防風羚羊角湯,但配方比例略有不同,並且單獨多加了牛蒡,因為牛蒡能消除皮膚風,疏通十二經絡,有利於腰部和腳部)

薛氏,曰:前方如不應,當用八珍湯,更不應,用十全大補湯。(觀薛氏所言,則亦先治風,後議補,要得此竅)

白話文:

薛氏說:前面的藥方如果沒有效果,就應該服用八珍湯,還沒有效果,就服用十全大補湯。(觀察薛氏的說法,也是先治療風寒,然後再考慮補益,一定要掌握這個竅門)

防己膏,治產後中風,四肢筋脈攣急,身體麻痹。

防己(去皮,半斤),茵芋(五兩)

上㕮咀,用酒五升浸藥一宿,取豬肪脂一斤,文武火熬。三上三下成膏,攤在紙花上。貼病人患處,以熱手不住下摩膏上千遍。

白話文:

將上好的艾葉,用五升酒浸泡一整晚後,再取一斤豬脂,用文火和武火熬煮。熬煮三次後,直到形成膏狀,將膏體塗抹在紙花上。然後將紙花貼在病人的患處,再不斷地用熱手摩擦膏體直至千次以上。