《盤珠集胎產症治》~ 卷中 (5)
卷中 (5)
1. 霍亂
此由勞傷氣血,臟腑虛損,食不運化,而邪復乘之,致陰陽升降不順,清濁亂於腸胃,冷熱不調,邪正相搏而然。
白話文:
這是由於勞累傷了氣血,臟腑虛弱受損,食物不能正常消化,邪氣又乘虛而入,導致陰陽升降失調,清氣和濁氣在腸胃中混亂,冷熱不調,邪氣和正氣互相攻伐而引起的。
2. 呃逆
產後氣血皆傷,風冷搏於氣分,則氣逆而上為呃,又脾胃虛冷,因食熱物,冷熱之氣相沖擊,使氣不順而呃逆。
白話文:
胃氣虛寒可以服用丁香、乾薑、肉桂這三種藥材。
3. 喘急
白話文:
榮衛之氣突然竭盡,衛氣沒有主導,獨自聚集在肺中,因此造成了喘急。這種情況是陰陽不調,非常危險。可以使用大料川芎湯來搶救,或者使用生脈散和生化湯合在一起的藥方。(補二十三,和二十四)
白話文:
敗血流入肺部,坐著或躺著都不舒服,可用生化湯合併失笑散,或者六君子湯合併失笑散。(和榮補益氣、補氣血、攻補氣血)
白話文:
如果血被寒氣污染,就可以使用桃仁、丹皮、茯苓、乾薑、蔞仁、北五味、桂枝、桑皮、紫蘇、枳實來治療。
白話文:
如果肺部有水氣,可用人參、白朮、茯苓、麥冬、蘇子來治療。
白話文:
脾臟虛弱容易生痰,可以用六君子湯加上薑汁、竹瀝來調理。(補方一)
白話文:
憂慮煩惱引起喘息,可以使用川芎、當歸、杏仁、桑皮來治療。
白話文:
外感引起的喘鳴,可以使用川芎、當歸、旋覆花、茯苓、半夏、杏仁、前胡等藥材。
六七日,忽然手足蜷臥,息高氣喘,噁心腹痛,此少陰感寒邪,而在內之真陽,為寒氣逼越於上焦,上假熱而下真寒也。人參、麥冬、肉桂、白朮、吳茱萸,煎湯,候其微冷頓服之。若至半月一月外患此症,人參、白朮、茯苓、當歸、熟地、麥冬、吳茱萸、附子、牛膝,煎服之。皆為難救之症。
白話文:
過了六七天,突然手腳蜷曲無法伸展,呼吸急促、氣喘,噁心腹痛,這是少陰感受到寒邪,而原本在體內的真陽,被寒氣逼迫到上焦,表面有熱但實際上內部很寒。用人參、麥冬、肉桂、白朮、吳茱萸,煎煮成湯藥,趁微溫的時候一次喝完。如果等到半個月、一個月後纔出現這些症狀,可用人參、白朮、茯苓、當歸、熟地、麥冬、吳茱萸、附子、牛膝,煎煮後服用。這些都是很難治療的病症。
白話文:
如果七天內感受風寒,出現鼻塞、畏寒、身體發熱、頭痛、咳嗽症狀,可以使用加參寧嗽生化湯來治療。如果痰多,可以加入花粉、竹瀝、薑汁一起服用。如果惡寒,就不要使用麻黃,如果脅痛,就不要使用柴胡。如果火嗽發熱,就不要使用寒涼的藥物。總的來說,治療的重點是調理血氣。(合三十七)
白話文:
誤服耗散元氣的藥物,導致呼吸困難,無法進食。用人參生化湯配上煮熟的飯鍋鍋巴粉末,以幫助恢復。
4. 蟬聲
敗血沖遏於心,轉入於肺,氣與血並結成塊,入喉作聲,竟似蟬鳴,此症十不救一。
5. 浮腫
敗血乘虛,流入經絡,日久化水,故令面黃,四肢浮腫。若作水氣治之,便致夭枉。宜小、大調經湯(和三十八、三十九)。血流為水者,下午腫甚,腫處必有血痕,或脅脹刺痛。
咳嗽小便澀,寒水侮土也。宜補脾肺。補中益氣湯。(補六)
白話文:
病邪乘虛侵入人體,流入經絡,日積月累,化為水液,因此導致臉色發黃,四肢浮腫。如果把它當成是水氣來治療,就會導致死亡。應該服用小、大調經湯(參見第三十八、三十九方)來治療。血流化為水的人,下午浮腫會更加嚴重,患處必定有血痕,或者出現脅脹刺痛。
白話文:
氣虛,服用六君子湯(藥性平和適中)。四君子湯去掉甘草,加入米仁、炒熟的陳皮。(藥性較溫補)
六脈沉細無力,或咳嗽,或泄瀉不止。脾土虛寒,命門火衰也。《金匱》腎氣湯(補四十七)。
白話文:
脈搏浮淺無力,或者出現咳嗽,或者瀉泄不止。這是由於脾臟虛寒、命門火衰弱引起的。出自《金匱要略》中的腎氣湯(見卷四十七)。
白話文:
口渴卻畏寒,脈搏沉弱無力,是身體虛弱卻有濕熱積聚引起的, 上半身一定會覺得滿悶不通,應該採用補氣行氣的藥物,並且搭配利水藥方,可以用白朮、茯苓、陳皮、木通。
白話文:
外感風寒之邪,氣血瘀滯於經絡,或胸脅腹脅發生絞痛刺痛等症狀。出現嘔吐噁心,應服用加味吳茱萸湯治療。(散二十九)
6. 發熱
產後發熱,有傷力,有血虛,有停瘀,有蒸乳,有風寒,有多食,其病不一,狀類傷寒。切勿發汗,致成肉瞤筋惕,亡陽譫語,鬱冒昏迷等症。
白話文:
產後發熱有多種原因,包括傷氣、血虛、瘀血、乳房脹滿、風寒、飲食過度等。這些疾病的症狀類似於傷寒。在這種情況下,切勿發汗,以免導致肉瞤筋惕、亡陽譫語、鬱冒昏迷等嚴重症狀。
白話文:
血虛時,可以用川芎、當歸、人參、薑炭來治療。
白話文:
如果吞酸、噯腐、飽悶、惡食,這是飲食停滯造成的。應該服用四君子湯,再加入砂仁、山楂、神曲。(補四)
肝虛血燥,陰火內發,宜逍遙散,以清肝火。若用大補,熱燥更甚。(和五)
白話文:
肝臟虛弱,血液乾燥,導致體內陰火上升,應該服用逍遙散來清肝火。如果使用大補之藥,會使熱燥症狀更加嚴重。
白話文:
陰虛導致陽氣失去依附,浮散於外而化為熱。因此,使用四物湯,再加入炙乾薑。(補七。)另外,加入茯苓,讓天氣下降而產生陰氣,也是很好的方法。
白話文:
誤服了寒涼的藥物,導致寒氣隔絕陽氣在外,使用四君子湯加上乾薑、肉桂。若不應,再加附子。(補四)
白話文:
敗血攻心:指瘀血停留於心,導致神志不清、胡言亂語。
狂言奔走:形容神志不清、胡言亂語、行為舉止異常。
乾荷葉:具有清熱涼血、止血的功效。
生地:生地的根部,具有涼血止血、清熱解毒的功效。
丹皮:丹參的外皮,具有活血化瘀、清熱涼血的功效。
生蒲黃:蒲黃的根部,具有清熱涼血、止血的功效。
總之,以上四味中藥合用,可清熱涼血、止血活瘀,適用於敗血攻心、狂言奔走等症。
胸脅脹痛,腹中痞悶,吐血盜汗,或便血不止,此諸臟虛損也,故有虛寒假熱之狀。十全大補湯。(補三十九)
白話文:
胸口和脅部悶痛,腹部脹滯不舒,有嘔吐出血、盜汗、便血不止等症狀,這些都是臟腑虛損引起的,所以才表現出虛寒假熱的徵象。十全大補湯(三十九味藥組成)。
產後潮熱有汗,大便不通,毋專論為陽明症;頭痛惡寒,毋專論為太陽症;頭疼脅痛,毋專論為少陽症。總由血氣兩虛,陰陽不和而類外感也。加味生化湯,調和榮衛,諸症自退矣。(和四十)
白話文:
產後潮熱盜汗,大便不通,不要單方面認為是陽明病;頭痛惡寒,不要單方面認為是太陽病;頭疼脅痛,不要單方面認為是少陽病。總是由於血氣兩虛,陰陽不和而像外感病。服用加味生化湯來調和榮衛,各種症狀自然消退。(和四十)
口燥咽乾而渴,毋專論為少陰症;腹滿咽乾大便實,毋專論為太陰症;煩滿四肢冷,毋專論為厥陰症;譫語便秘,毋專論為胃中有燥屎。多因勞倦傷脾,運化稽遲,血枯腸燥,虛症類實病也。加味通幽散。(和四十一)
白話文:
口乾舌燥、咽喉乾澀以至於口渴,不要專門論斷為少陰證;腹部脹滿、咽喉乾澀和大便實滯,不要專門論斷為太陰證;煩躁、胸腹脹滿,四肢冰冷,不要專門論斷為厥陰證;說胡話、便祕,不要專門論斷為胃中有燥結的大便。大多是由於勞累損傷脾胃,運化功能遲緩,血液枯竭、腸道乾燥,是虛證類似實證的病症。服用加味通幽散。(合四十一)