《達生編》~ 勸婦女戒殺文
勸婦女戒殺文
1. 勸婦女戒殺文
好生救劫編
殺生之罪。由於男子者居多。而本於婦女者。亦復不少。蓋婦女職司中饋。刀七是供。炰鱉膾鯉。多出其手。此為見生致死。聞聲食肉。慘尤甚焉。世間閨閣。慈柔惻隱之性。每勝於男。而於此溺於習俗。獨有漫不知警者。抑思人生得女人身。五漏之體。劣於男子。若復多害物命。
白話文:
殺生的罪過,由於男子佔多數。而本於婦女者,也不少。這主要是婦女負責中饋。大小器具,刀七是供。燒鱉煎鯉,多出於她們的手。這是眼見活物被殺而食用。聽到豬的慘叫而食用豬肉。慘上加慘。世間閨閣,慈柔惻隱之性,每勝於男子。而於此溺於習俗,獨有漫不知警者。還應該想想,人能生於女人身,五漏之體,比男子要遜色。如果還多加害物命。
夙愆未洗。惡業又加。則罪報尤重。嘗觀女流。易罹癥瘕。癆瘵胎產諸患。根尋其理。殺業與焉。昔岟崛摩羅。巡乞至一人家。適婦以難產求救。摩羅歸問佛。佛曰。汝可於產母榻前抗聲曰。我從賢聖法中來。未曾殺生。兒聞此言。無不產者。摩羅如教。兒果誕生。又法師梵臻夜坐。
白話文:
過去的罪孽沒有洗清,又加上新的惡業,那麼罪孽報應就更加嚴重。曾經觀察過婦女,容易患上癥瘕(婦科疾病)、癆瘵(肺結核)、胎產等各種疾病。追根尋源,都是殺生業造成的。從前,有一位名叫岟崛摩羅的比丘,他去乞討食物,來到了一戶人家。恰巧,那戶人家的婦女正因為難產而向他求救。岟崛摩羅回到佛陀那裡詢問解決的方法。佛陀說:“你可以走到產婦的牀前,大聲說:‘我從賢聖的教法中來,從未殺生。’孩子聽到這句話,沒有不生產的。”岟崛摩羅按照佛陀的教導去做,孩子果然出生了。另外,法師梵臻在夜晚打坐入定,
見一婦人。哀懇曰。請師到家。師從至其門。見數人舁此婦床上。大刀斫之如泥。少時復活。泣曰。妾生前善作鱠。今受此報。師為授戒。遂得超脫。嗟乎。殺生還報。不殺度厄。罪福彰彰。秋毫弗爽矣。抑更有進者。兵革之世。婦女罹殃。荼苦尤甚。或全城遇掠。或闔家系累。
白話文:
人死後與親人分離,這是誰造下的孽債啊?因為有感情的生物,親屬關係沒有差別。至於突然遭受屠殺,俯身就範於烹煮,留下雌性而殺死雄性,拋棄嬰兒而留存母親,銜冤含恨,飲泣吞聲。天道是公平的,施加於人的,終將報應在施加者身上。只是因為輪迴改頭換面,從而改變了軀體,所以人們看不清罷了。如果能用慧眼觀察,那麼就像投桃報李那樣分明。那些賢達的閨閣女子,都能戒殺放生,造福無涯,定能獲得善果。如果沒有做到,那就只能算是中庸以下了。
死別生離。誰非孽報耶。蓋有情之類。眷屬無異。至於突遭屠割。俯就烹燖。存雌去雄。棄子存母。銜冤蓄恨。飲泣吞聲。天道好還。出爾反爾。徒以信宿輪迴。改易軀殼。倘令慧眼觀之。正如投桃報李耳。夫閨闈賢達。自能戒殺放生。造福無涯。允臻善果。倘在中庸以下。
積習昏沉。吾願慈母賢姑。哲夫孝子。苦口緩頰。曲陳罪報。感觸天性。庶幾聽從悔改。使門內殺業永消。冤仇不立。凡諸疾苦夭橫。殃禍流離。俱可禳解矣。豈不自他兼利也哉。
白話文:
長久以來,昏沉不醒。我希望慈祥的母親和賢惠的姑姑、聰明的丈夫和孝順的兒子,苦口婆心,委婉地闡述罪惡的報應,以感動觸及本性。希望能夠聽從勸誡改正錯誤,使家裡的殺業永遠消除,冤仇不再發生。凡是疾病、災禍、夭折、橫禍、災禍、流離失所,都可以得到化解。豈不是使自己和他人同時受益嗎?