《達生編》~ 保赤編弁言
保赤編弁言
1. 保赤編弁言
保赤誠求。所以登仁壽也。赤子初生時。臍風一症。保之宜首重焉。予同邑。有孝廉熊修五先生。曾舉數子。皆患臍風症。因之數十年留心此道。適值名醫李傳授此方。熊君後生四子。四女。及諸孫輩。以長以育。均是方之力也。鄉里藉以保全者甚多。予家嬰孩深受其益。知此方。
白話文:
把赤子兒童保護好並真誠的祈求他們的康健,這是登上仁壽的目的。嬰兒剛出生時,臍風症是第一個需要重視的疾病。我同鄉裏有一位孝廉,叫做熊修五先生,曾經養育了幾個兒子,全都患了臍風症。因此他花費數十年時間專心探討這個疾病。正好遇到一位叫李的名醫,把這個方子傳授給他。熊先生後來生了四個兒子,四個女兒,還有孫子輩。他們能夠健康長大,都是這個方子的功勞。鄉裏因此而使許多嬰兒得救的也有很多。我家的小孩也受益很多,知道了這個方子。
為福幼遂生之始基。而保赤之最重者。仁人君子。所當廣為傳播也。遂詳載此方於篇首。外治急重痧症一方。屢試屢驗。其效如神。亦載明附後。
保赤編各方
一摻臍藥方
白話文:
這是福幼生存的根本,也是保赤最重要的。仁人君子,應該廣泛傳播。因此,將這個方子詳細地記載在文章的開頭。外治急重痧症一方,多次試驗均有成效。其療效如神,也記載在附錄中。
枯礬(一錢五分),硼砂(二錢五分),硃砂(二分),冰片(五釐),麝香(五釐)
白話文:
-
枯礬:1.5錢
-
硼砂:2.5錢
-
硃砂:0.2錢
-
冰片:0.05錢
-
麝香:0.05錢
上藥共研細末。裝入瓷瓶內封固。俟小兒下地。剪臍後。即用此藥末。上在小兒臍上。用舊軟布條。寬二寸。長二三尺不等。將小兒肚臍包好。倘二三日後。小兒啼哭不止。即解開一看。將藥再上患處。再用新棉花一塊。掩住。仍用布條包好。
其痂聽其自落。不哭者。不宜亂開。以後。可保無臍風之患。
白話文:
將所有藥物一起研磨成細末。放入瓷瓶中並密封。等到小兒出生,剪斷臍帶後,立即將藥末灑在小兒的肚臍上。使用舊的柔軟布條,寬度約二寸,長度約二三尺不等。將小兒的肚臍包好。如果二三天後,小兒啼哭不止,則打開一看,將藥物再次塗抹在患處。再用一塊新的棉花覆蓋住,然後用布條包好。
2. 看症服藥
一小兒初生三日內。小便短。鼻準黃。口角微有青色。打嚏腹鳴。吮乳松。啼哭不止。重則發搐發熱。此臍風之候也。急服後開水藥。
白話文:
一個剛出生的嬰兒在三天內,小便短少,鼻樑發黃,嘴角微微發青,打噴嚏腹部發出咕嚕聲,吃奶沒力氣,哭鬧不止。嚴重的還會抽搐發燒。這就是臍風的癥狀。趕緊服用後開的中藥。
熟軍(一錢二分),木通(一錢),烏藥(一錢),木香(五分),枳殼(五分),檳榔(五分),蟲蛻尾(五分),勾耳(一錢),薄荷(三分),用淡豆豉。三十粒。為引。
白話文:
熟軍(0.6公克),木通(0.5公克),烏藥(0.5公克),木香(0.25公克),枳殼(0.25公克),檳榔(0.25公克),蟲蛻尾(0.25公克),勾耳(0.5公克),薄荷(0.15公克),淡豆豉30粒。此藥以淡豆豉為引。
3. 加減藥方法
一小兒三日內。初服加三稜(三四)分。莪朮(三四)分。去檳榔。枳殼。次帖仍用檳榔。枳殼。去三稜。莪朮。
白話文:
對於一個三歲以下的兒童。最初服用時,加入三稜四分之一到三分之一克,莪朮四分之一到三分之一克,去掉檳榔和枳殼。下次服用時,仍用檳榔和枳殼,去掉三稜和莪朮。
一發熱。加防風(一錢),廣皮(五分)
一發搐。加殭蠶。(一錢)要直的。
一六日內。預防鎖喉。加甘草(五分),桔梗(一錢)
白話文:
一髮熱。加防風(一錢),廣皮(五分)。 一抽搐。加僵蠶(一錢),要直的。 六天內,預防鎖喉。加甘草(五分),桔梗(一錢)。
一嘔逆加藿香(一錢),砂仁(四五)分。(砂仁性熱。胎熱者不可用。)
白話文:
- 嘔吐時加入藿香(一錢),砂仁(四到五分)。(砂仁性質溫熱,懷孕有熱象的人不可服用。)
一小兒面深赤。唇燥。加連翹(一錢)再重。加黃連(三四)分。
白話文:
一個小孩子整張臉通紅,嘴脣乾燥。加連翹(一錢)分量再重一點,加黃連(三分之四)錢。
一小兒面發黃。為濕熱。加茵陳(一錢)蒼朮(一錢)
一服前方後。大便仍不通。加生大黃(一錢)去熟軍。
一小便仍不通。加車前(五分)
一氣呃逆。加丁香(三四)分。(性熱不可多用)
白話文:
一個小孩臉色發黃,是因為濕熱引起的。在藥方中加入茵陳(一錢)和蒼朮(一錢)。 服用之前的藥方後,如果大便仍然不通暢,則需要加生大黃(一錢),去掉熟軍。 如果小便仍然不通暢,則需加車前草(五分)。 若出現打嗝的現象,可以加丁香(三分到四分)。由於丁香性質偏熱,所以不能多用。
一小兒月內。若無他症。但哭不止。為盤腸氣疼。用烏藥(一錢)檳榔(五分)木香(八分)枳殼(五分),香附(五分)重者加沉香(四五)分。
白話文:
小孩在出生後一個月內,假如沒有其他病症,只是一直哭不停,就是盤腸氣痛。治療方法是用烏藥(一錢)、檳榔(五分)、木香(八分)、枳殼(五分)、香附(五分)。情況嚴重的,就加沉香(四五)分。
一小兒月內。將薄荷煎水。用新青梭布浸濕。入口內拭去涎痰。每日二三次。不生馬牙。
白話文:
一個剛出生不久的嬰兒,將薄荷煎成水。用新的青梭布浸濕。伸進嬰兒的嘴裡,擦拭掉涎液和痰液。每天兩到三次。這樣就預防了嬰兒長胎牙。
凡小兒臍未落者。不可輕易開看。
凡小兒。面深紫色。口唇乾燥者。胎熱。面白者胎寒。宜留心。察看之。
附治痧症神方(發絞腸痧。同轉腿肚者。此方治之更妙。)
白話文:
對於肚臍尚未脫落的嬰兒,不應隨便打開查看。 如果嬰兒臉色深紫,嘴唇乾燥,則是胎熱;臉色蒼白則是胎寒,應該留意觀察。 附上治療痧症的神奇藥方(對於絞腸痧,以及腿部腫脹的情況,使用這個藥方效果更好。)
明礬(一錢),明雄(一錢),硃砂(一錢),麝香(九分),神金(十張),火硝(一錢)
白話文:
明礬(0.5克)
明雄黃(0.5克)
硃砂(0.5克)
麝香(0.25克)
神金(10克)
火硝(0.5克)
上藥共六味。先將明礬。明雄。火硝三味。共研細末。用薑汁調拌曬乾。乃將硃砂研細。以神金撒下。研勻。方放麝香。後和明礬三味乾末。共研一會。為主用瓷罐收藏。男點左大眼角。女點右大眼角。孕婦忌之。
白話文:
以上共六種藥材:
-
先將明礬、明雄和火硝,研磨成細末。
-
用薑汁調拌均勻,然後曬乾。
-
將硃砂研磨成細末,撒上神金,再研磨均勻。
-
最後放入麝香,再與明礬三味乾末,共同研磨一會。
-
將藥物收藏在瓷罐中。
-
點眼的方式:男性點左邊的大眼角,女性點右邊的大眼角。
-
孕婦禁止使用此藥。
下符先誦神呪三通。裁黃紙一條。用硃砂新筆。於紙中書一吽字。頂上書馬字。挨次順寫成圈。不可一筆潦草。寫畢焚符成灰。入溫水。娠婦服之。產即平安。並能保胎。且馬字順寫成圈後。依次數之。數單則男。雙則女。此符屢試屢驗。附於卷末。以廣其傳亦保生之一助也。
白話文:
在燒符前,先要誦讀神咒三次。拿出一條黃紙,用新的硃砂筆,在紙的中央寫下一個「吽」字,在筆直向上寫一個「馬」字,然後順時針依次書寫,不能潦草敷衍。寫完後,將符燒成灰,倒入溫水中,讓孕婦喝下,這樣可以保胎安產。還有,按照「馬」字順時針寫成的圈數,單數的話是男,雙數的話是女。這個符咒屢試不爽。將它附在書的最後,希望能廣為流傳,幫助更多孕婦平安生產。
4. 催生呪符
用黃紙一條。硃砂新筆。晝對太陽。夜對燈光。衣冠正揖。虔誠默誦。神呪三通。呪曰監生之神。衛生之靈。脫骨成胎。化骨成形。骨速開。骨速開。勿傷母命。勿損子胎。敬請九老仙子君。日月光明普照生。吾奉太上老君。急急如律令,。
白話文:
-
準備一張黃紙和一支新的硃砂筆。
-
白天面對太陽,晚上面對燈光。
-
穿著整齊,恭敬地鞠躬。
-
虔誠地默誦神咒三遍。
-
神咒內容如下:監生之神,衛生之靈,脫骨成胎,化骨成形。骨速開,骨速開,勿傷母命,勿損子胎。敬請九老仙子君,日月光明普照生。吾奉太上老君,急急如律令。