文晟

《慈幼便覽》~ 驚風闢妄 (8)

回本書目錄

驚風闢妄 (8)

1. 傷暑

見類搐「暑症」。

2. 傷濕

有出於天氣者,雨露是也;出於地氣者,泥水是也;由飲食者,酒漿生冷是也;由人事者,汗衣臥濕,如小兒澡浴便溺衣褓不幹是也。然所因雖異,總由脾氣之虛。治法有二,一曰濕熱、一曰寒濕盡之矣。病而發熱者,為濕熱,宜清宜利;病而多寒者,為寒濕,宜燥宜溫。

白話文:

濕氣有因天氣所致的,例如雨露;有因地氣所致的,例如泥水;有因飲食所致的,例如酒漿生冷;有因人事的,例如汗衣臥濕,像小兒洗澡後及大小便後衣服尿布沒有乾爽。然而雖然成因不同,總是由於脾氣虛弱所致。治療方法有兩種,一種是治濕熱,一種是治寒濕。如果得病後發燒,為濕熱證,應當清熱利濕;如果得病後怕冷,為寒濕證,應當溫燥祛濕。

柴苓湯,治發熱身重,多煩渴,小便赤澀,大便秘結,脈見洪滑,是濕熱。

白話文:

柴苓湯,用於治療發熱、身體困重、煩躁、口渴、小便赤熱難解、大便祕結,脈象洪大而滑,這是濕熱病的表現。

柴胡(錢半),人參黃芩,製半夏,漂白朮豬苓澤瀉茯苓(各一錢),青化桂,炙草(各五分),生薑(三片),大棗(三枚),水煎熱服。

白話文:

柴胡(半錢),人參、黃芩、製半夏、漂白朮、豬苓、澤瀉、茯苓(各一錢),青化桂、炙草(各五分),生薑(三片),大棗(三枚),加水煎煮,熱服。

若大小便秘,兼用外治法,見後「二便不通」。

茵陳五苓飲,治中濕發黃作熱,小便赤澀。

茵陳(二錢),漂白朮(一錢),赤苓(錢半),豬苓,澤瀉(各一錢),青化桂,甘草(各五分),生薑(三片),大棗(三枚),水煎服。

白話文:

茵陳(10公克),漂白朮(5公克),赤苓(7.5公克),豬苓,澤瀉(各5公克),青化桂,甘草(各2.5公克),生薑(3片),大棗(3枚),加水煎服。

以上皆治濕熱。

胃苓湯,治寒濕頭重體重,往來寒熱,脹滿泄瀉。並可和水土,調脾胃。

白話文:

胃苓湯,治療寒濕引起的頭重、身心沉重、時而發寒時而發熱、腹脹、腹瀉。還可以和解水土不服,調理脾胃功能。

蒼朮厚朴(姜炒),廣皮,白朮(土炒),雲苓,豬苓,澤瀉(各一錢),青化桂,炙草(各五分)生薑(三片)

白話文:

  1. 蒼朮:具有祛濕健脾、散寒止痛的功效。

  2. 厚朴(姜炒):具有理氣化痰、燥濕健脾的功效。

  3. 廣皮:具有利水消腫、清熱解毒的功效。

  4. 白朮(土炒):具有健脾益氣、燥濕利水的功效。

  5. 雲苓:具有健脾益氣、益肺養陰的功效。

  6. 豬苓:具有利水滲濕、清熱解毒的功效。

  7. 澤瀉:具有利水滲濕、清熱解毒的功效。

  8. 青化桂:具有溫腎壯陽、活血通脈的功效。

  9. 炙草(甘草):具有補中益氣、清熱解毒的功效。

  10. 生薑(三片):具有發汗解表、溫中止嘔的功效。

水煎食前服。如兼吐嘔,加藿香砂仁各八分。

五皮飲,此方合胃苓湯,專治中濕浮腫,神效。

生薑皮大腹皮茯苓皮桑白皮五加皮(各二錢),燈芯(十根),大棗(三枚),水煎,空心服。

白話文:

生薑皮、大腹皮、茯苓皮、桑白皮、五加皮(各 8 公克),燈芯(10 根),大棗(3 顆),加水煎服,空腹時服用。

若合胃苓湯,服數劑不效,必用溫補,如理中湯八味丸,宜擇用之。

白話文:

如果已經服用過胃苓湯數劑仍不見效,就必須使用溫補方劑,例如理中湯或八味丸,應視情況選擇使用。

八味丸

熟地(八兩),山藥(炒),雲苓(各四兩),山茱,丹皮(酒炒),澤瀉(各二兩),附子(熟,兩半),肉桂(去粗,一兩)

白話文:

熟地黃(八兩)、炒山藥、雲苓(各四兩)、山茱萸、酒炒丹皮、澤瀉(各二兩)、熟附子(兩半)、去粗肉桂(一兩)

煉蜜為丸,如梧子大,每服三錢,開水下。

理中湯,見上「非搐」。

3. 小兒浮腫

絲瓜四五兩、蔥白四兩、燈草三兩,煎湯浴之,並飲一二小杯。余見後「腫滿」。

白話文:

老絲瓜四兩、蔥白四兩、燈草三兩,一起煎煮成湯,用來洗澡和飲用,每次喝一到兩小杯。我看到他之後,「腫脹」的症狀。

4. 小兒哮喘簡便方

(並詳「內科」)

治痰氣壅塞哮喘,好雪梨汁一杯,生薑汁半杯,蜂蜜半杯,薄荷細末一兩,和勻,器盛,用重湯煮一時之久,在意與食痰如奔馬。又方:絲瓜燒存性,研末,棗肉為丸,如彈子大,薑湯化下,化氣最捷,並能止嗽。

白話文:

治療痰氣壅塞而引起的哮喘,可以用雪梨汁一杯、生薑汁半杯、蜂蜜半杯、薄荷末一兩,均勻混合,用容器盛裝,隔水蒸煮一個時辰。然後,在需要的時候服用,服後痰液會像奔馬般排出。另外,還可以將絲瓜燒成炭,研磨成粉末,再將棗肉加入研磨好的粉末中,搓成像彈珠大小的丸劑,用薑湯送服,可以快速化氣止咳。

治醋食成吼:甘草二兩,去皮,每段切二寸長,兩半劈開,豬膽三枚,取汁浸甘草三日,收起火上炙乾,為末,蜜丸綠豆大,每晚臨臥服二錢,以茶湯送下,神效。

白話文:

治療食醋所致的咽喉腫痛:甘草二兩,去掉外皮,每段切成二寸長,劈成兩半,豬膽三枚,取汁浸泡甘草三日,取出在火上烘乾,研成細末,以蜂蜜製成綠豆大小的丸劑,每晚睡前服用二錢,用茶湯送服,效果顯著。

治一切吼疾或痰或食,遇厚味即發者尤效:蘿蔔籽蒸熟,曬乾為末,豬牙皂角燒存性,等分,共研細末,薑汁打糊為丸,綠豆大,每服二十丸,薑湯下。

白話文:

治療一切喉嚨疾病或痰或食,遇到濃鬱的食物就會發作的尤其有效:蘿蔔籽蒸熟,曬乾成粉末,豬牙皁角燒過留存性,等份,一起研磨成細末,用薑汁打成糊狀做成丸子,綠豆大小,每次服用二十粒,用薑湯送服。

5. 諸疳症

十六歲以前為疳,十六歲以後為癆。皆乳子真元虛弱,飲食太早,或肥甘肆進,飲食過飧,積久成疳。或乳母寒熱不調,及喜怒房勞之後乳哺而成。復有取積太過,耗損胃氣;或大病之後吐瀉瘧痢飲食減少,以致脾胃失養。二者雖所因不同,皆歸於虛也。其症頭皮光急,毛髮焦稀,腮縮鼻乾,口巉唇白,兩眼昏爛,揉眉擦鼻,脊聳體黃,闔牙咬甲,焦渴自汗,溺白瀉酸,肚痛腸鳴,癖結潮熱,酷嗜瓜果咸炭水泥者,皆其候也。初病以集聖丸為主,其有五臟兼證,從權加減。

白話文:

十六歲以前得的病叫做疳,十六歲以後得的病叫做癆。這些病都是由於兒童時期真元虛弱,飲食過早,或過於肥甘厚味,或飲食過飽,積累久了就成了疳。也有可能是乳母身體不適,或在情緒激動或房事後哺乳所引起的。另外,吃得太撐,或耗損胃氣;或是大病之後,嘔吐、腹瀉、瘧疾、痢疾等,飲食減少,導致脾胃失養。這兩種情況雖然原因不同,但最後都歸結為虛弱。症狀有頭皮緊繃,毛髮焦枯稀少,腮幫子消瘦,鼻子乾癟,嘴巴乾裂,嘴脣發白,兩眼昏花,經常揉眉擦鼻子,脊椎突出,身體發黃,牙齒緊咬,指甲被咬,發熱盜汗,小便發白,大便酸臭,肚子痛,腸子裡咕嚕響,嗜好瓜果、鹹的、炭、水泥等。得了這種病,一開始用「集聖丸」為主藥治療,如果還有其他臟腑的病症,可以酌情加減用藥。

久病用肥兒丸調之,以補為消可也。俱載《幼幼集成》。

6. 疳症簡便方

小兒疳積肚大,黃瘦骨立,頭上瘡痂,發如麥穗:乾蟾蜍五隻,去四足,以香油塗之,炙焦為末。蒸黑棗,去核取肉,搗膏和蟾蜍末為丸,如龍眼核大,每用一丸,日三服,積垢自下。多服之,形容自變,其病如失。

白話文:

小兒疳積肚大,黃瘦骨立,頭上瘡痂,頭髮像麥穗一樣:用五隻乾蟾蜍,去掉四肢,用香油塗抹,炙烤成末。蒸黑棗,去除核,取肉,搗成膏狀,與蟾蜍末混合做成丸子,像龍眼核那麼大,每次用一丸,每天服用三次,積垢會自動排出。多服用,面容自然會改變,病症會像消失了一樣。

月蟾丸,治五疳八積腹大,黃瘦骨立,頭生瘡,發拳結等症。大蝦蟆一個,放瓶中,綿紙封口七日,後取糞中蛆洗淨,不拘多少,入瓶中,俟蟆食完,取蟆去頭爪與腸肝,以麻油塗蟆身,瓦上焙枯為末,米湯調服。或用蜜為丸,連服五六個,一月內形容頓改,病除體壯。兼治小兒癬瘡、口耳瘡久不愈者,謂之月蝕,以此藥末調香油塗之。又方,蝦蟆一隻,去頭及皮足腸等,用酒洗淨,紅糖砂仁末填入腹中縫定,濕紙包裹,煨熟食之,立效。又方,穀精草,或加小青草為末,每用二錢,雞軟肝一具,用酒漿飯上燉熟,去藥取肝,日日常服,即目盲垂危者可愈。

白話文:

月蟾丸: 用於治療五疳八積導致的肚子大、又瘦又黃、骨瘦如柴、頭上長瘡、頭髮糾結等症狀。

製作方法:

  1. 先把一隻大蟾蜍放入瓶中,用棉紙封口七天。

  2. 七天後,取出糞便中的蛆蟲,把蛆蟲洗淨,放入瓶中。

  3. 等到蟾蜍把蛆蟲吃完,把蟾蜍取出來,去掉頭、爪、腸和肝。

  4. 把蟾蜍的身體塗上麻油,放在瓦片上烤乾,磨成粉末。

  5. 用米湯調和蟾蜍粉末,服用。也可以用蜂蜜把蟾蜍粉末做成丸子,連續服用五六個。一個月內,病情就會好轉,身體也會強壯起來。

另有幾種方子:

  1. 方一: 取一隻蟾蜍,去掉頭、皮、腿和腸,用酒洗淨,拌入紅糖和砂仁粉末,放入蟾蜍腹中縫合,用濕紙包裹,蒸熟食用,立馬見效。

  2. 方二: 把穀精草或小青草搗碎成粉末,取二錢,搭配一塊雞軟肝,用酒漿飯蒸熟,把藥渣濾掉,只吃雞軟肝,每天食用,即使是已經危在旦夕的盲眼患者也能治癒。

紅燕丹,專治小兒疳積,骨瘦如柴,目閉溺赤,腹中疼痛,或尿如米泔,神效。大石燕二個,一雌一雄,重一兩者更佳,入傾銀鍋內上下用炭火煅紅,焠入好米醋中,如此者九次。加明亮硃砂,另研三錢,水飛淨。紅曲一兩,揀淨。三味共研極細末,周歲者,每服三分,糖拌不拘時服。按此方消疳化積,且無藥氣,並可和於糖果粥飯中服之,其效如神,不可輕視。

白話文:

紅燕丹,專門治療兒童疳積,症狀包括骨瘦如柴、眼睛閉合、尿液赤紅、腹中疼痛,或尿液像米泔水一樣,效果顯著。

  1. 大石燕兩個,一雌一雄,重量為一兩的更好。

  2. 將大石燕放入傾斜的銀鍋內,上下用炭火煅燒至發紅。

  3. 將煅燒後的燕子放入優質的米醋中,重複此步驟九次。

  4. 加入明亮的硃砂,另研磨三錢,用清水過濾淨化。

  5. 加入紅曲一兩,揀選乾淨。

  6. 將三種藥物研磨成極細的粉末。

  7. 一週歲的兒童服用時,每次服用三分,用糖拌勻,不拘時間服用。

根據這種方法,可以消除疳積,而且沒有藥味,還可以和在糖果、粥、飯中服用,效果像神一樣,不可輕視。

小兒冷疳,吐食腹大,面黃腿縮:母丁香七枚,為末,人乳和蒸三次,薑湯調作數次服。

白話文:

小兒患有消化不良,嘔吐食物,腹部脹大,面黃肌瘦,腿部枯縮:用丁香七粒,研成細末,用人乳和蒸三次,用薑湯調服,分數次服用。

小兒諸疳日久身面生瘡爛成孔,如大人楊梅瘡樣:用蒸米飯時甑蓋四邊滴下氣水,以碗承水掃瘡上,數日即效。百藥不驗者,此方如神。

白話文:

小兒患有各種疢疾,日積月累,身上和臉上會生出瘡爛,形成孔洞,就像大人得的楊梅瘡一樣:將蒸飯時甑蓋四邊滴下的氣水,用碗盛接,擦拭患處,幾天後就會見效。其他方法都無效的,這個方子就像神藥一樣。