趙學敏

《本草綱目拾遺》~ 卷六 (5)

回本書目錄

卷六 (5)

1. 山胡椒

百草鏡:雲南木邦土司,出一種山胡椒,色黑顆大,主止痛破瘀。

白話文:

百草鏡:雲南木邦土司地區,產出一種山胡椒,果實呈黑色,顆粒很大,它的主要功效是止痛和活血化瘀。

2. 馬思答吉

五雜俎:出西域,似椒而香酷烈,彼土以當椒用,主開胃消食,破積除邪。

白話文:

五雜俎:從西域流傳而來,外形似辣椒,但氣味辛辣,原產地的人們拿它當辣椒用,具有開胃、消食、破積聚、祛邪的作用。

3. 金剛纂

滇志:金剛纂花黃而細,土人植以為籬,又一種形類雞冠。湧幢小品:金剛纂生天目,其樹長不滿三、四尺,多屈曲,雖春夏亦無葉,每觸其枝,曳裾不前,夷緬國有是種,相傳銼其末漬水,水必毒,飲者立死,曰人瘴,又能借之為誘淫之法。張洪使緬錄:緬地有木曰金剛纂,狀如椶櫚,枝幹屈曲,無葉,銼以漬水,暴牛馬令渴極而飲之,食其肉必死。劉

白話文:

滇志:金剛纂的花是黃色而細小的,這邊的土人會種植它做籬笆,還有一種金剛纂的形狀很像雞冠。湧幢小品:金剛纂生長在天目山,它的樹長不過三、四尺,大多彎曲,即使在春夏也沒有葉子,每當觸碰到樹枝,衣服就會被拉扯著無法前進,夷緬國有這種樹,相傳把它的末端浸泡在水中,水就會有毒,喝了就會立刻死亡,叫做人瘴,還能藉此作為誘騙女性的方法。張洪使緬錄:緬甸地區有一種樹叫做金剛纂,形狀如檳榔樹,枝幹彎曲,沒有葉子,把它的枝條浸泡在水中,讓牛馬渴極了喝下去,吃這種牛馬的肉人就會死亡。

魁若程賦統會:雲南大候州出金剛纂,青色如刺桐,最毒。滇記云:金剛纂碧干而蝟芒,孔雀食之,其漿殺人,以為草者誤,今曲江、建水、石屏處處有之。

白話文:

魁若程在《賦統會》中記載:雲南大候州出產金剛纂,青色就如同刺桐,是毒性最強的植物。滇記中記載:金剛纂翠綠色,莖部長滿刺,孔雀吃下了它的汁液,會導致人死亡。誤認為它是草的人,常常被它所傷。如今,曲江、建水、石屏等地到處都有這種植物。

性有大毒,入丹術家用。丹房本草:金剛纂純陽草也,伏硫,與柳葉藤同用,其功最神。

白話文:

這種藥性含有劇毒,在煉製丹藥的技術中使用。丹房本草中記載:金剛纂是純陽草,可以伏硫,與柳葉藤一起使用,其功效非常神奇。

4. 鍛樹皮

本草補:泰西有鍛樹,呂宋亦有之,其色紅,狀如杜仲。初因人取樹皮包切肉數臠,抵家合成一片,始知其皮能合肉接骨也,因名曰鍛樹。本草人參條下所載椴木音賈,而此鍛音斷,不同,或系二種,當與有識者辨之。

白話文:

本草補:在泰國和呂宋有一種樹叫鍛樹,樹的顏色是紅色的,形狀像杜仲。最初是有人用樹皮包裹切碎的肉,等到了家後發現肉塊合在了一起,才知道樹皮能使肉和骨頭接合,因此把這種樹命名為鍛樹。本草人參條目下記載的椴木念賈,而這裡的鍛字念斷,兩者不同,或許是兩種樹,應該請有識之士辨別。

敏按:椴葉與烏血桕相似,而大如團扇,有巨齒,初生時可裹餅餌蒸食,霜後鮮赤若丹楓,照耀岩谷,其皮柔韌如麻皮,烏喇之人採以治繩,作魚網,入水不濡,又可為鳥槍火繩,中國所無也。

白話文:

敏按:椴葉和烏血桕相類似,但很大,像團扇一樣,葉邊有巨大的鋸齒,剛長出來的時候可以包上餅餌蒸來吃,霜降後鮮豔的紅色如丹楓一般,照亮了山谷,它的樹皮柔韌如麻皮,烏喇地區的人們採集它來製作繩索、編織漁網,放入水裡也不會弄濕,還可以作為鳥槍的火繩,中國沒有這種材料。

治折傷胎疝,一切損傷,肉破骨斷,取皮搗碎,煎酒服,又以渣敷患處,完好如初。幼兒患疝,由於胎中得者,此因皮開裂,腸入腎囊,疼痛難忍,亦能戕命,此葉久貼皮膜裂處,自然復合,永無患矣,但非幼童之年,則不可治。方用鍛樹皮,或搗爛,或削片,以油潤濕黏布上,貼患處,外以布牢繫腰間或半年三個月,方愈。

白話文:

治療骨折、疝氣,還有所有的損傷,肉破骨斷之類的,取用皮來搗碎,煎酒服用,並且把皮渣敷在患處,就會恢復到完好如初的狀態。幼兒患有疝氣,是因在胎中時就得了,這是由於皮膜裂開,腸子進入了腎囊,疼痛難忍,也可能致命,這種葉貼在那皮膜裂開的地方,自然就會恢復,永遠都不會再患這種病了,但不是幼童時就不要治療了。方法是用鍛樹皮,搗成泥,或者是把它切成薄片,用油潤濕後黏在布上,貼在患處,再用布牢牢地繫在腰間,幾個月左右就會痊癒。

5. 黃葛樹

川槿皮

白話文:

四川槿皮

槿皮,味苦、鹹,性寒。

功能主治:

  • 清熱利尿:用於水腫、小便不利。
  • 解毒消腫:用於瘡瘍腫痛,毒蛇咬傷。
  • 止血:用於吐血、衄血。
  • 消炎止痛:用於咽喉腫痛,牙齦腫痛。

用法用量:

煎服,3-10克。外用取適量研末撒敷患處。

注意事項:

  • 脾胃虛寒者慎用。
  • 孕婦忌用。

邊州聞見錄:蜀多黃葛,宜賓學宮前騎牆樹而生,根未至地,已合抱。此樹以某月種,每歲必某月始芽。入藥用根皮,藥肆中多取其皮以代川槿。峨嵋山志:嘉樹在羅目縣東南三十里陽山江溉,兩樹對植,圍各二、三尺,上引橫枝,亙二丈,相援連理,陰庇百夫,其名曰黃葛,號嘉樹。蘇子由詩:「予生雖江陽未省到嘉樹」,即此。

白話文:

邊州聞見錄:四川省多產黃葛樹,宜賓學宮前院的騎牆上有一棵黃葛樹,樹根尚未到達地面,樹莖已經有兩個人合抱那麼粗了。這種樹在某月種下,每年到了某月才會開始發芽。入藥時使用黃葛的樹皮,藥房中多用它的樹皮來代替四川槿樹。

峨眉山志:在羅目縣東南三十里的陽山江溉,有一棵著名的樹,名叫黃葛,也叫嘉樹。兩棵樹相對種植,樹幹的周長都有二、三尺,樹枝向上生長,橫跨兩丈,相互扶持,交織在一起,樹陰可以庇護一百多人。蘇子由在詩中寫道:「我雖然出生在江陽,但卻沒能親眼看到嘉樹」,說的就是這棵樹。

,益部談資:黃葛樹葉似桂梢大,團欒蔭數畝,冬春不凋,干則擁腫,根皆蟠露土上,至於石崖之側,則全欲不藉土生者,夔之梁方最多,惜無材用。按:王阮亭居易錄:雲南多黃果,似海棠稍大者,香如佛手,甘脆如梨,多津液,蜀產者樹而不結實,其皮類川槿,亦能愈癬,今曰黃葛,或音之訛耳。

治疥癬,取其根皮煎湯浴之。

白話文:

益部談資:黃葛樹的葉子像桂樹枝梢那麼大,巨大茂密的樹冠可以遮蓋幾畝地,冬春季節也不凋謝,樹幹膨脹腫大,根全盤錯節地露在土上,生長在石崖旁邊的,則全部都不依賴泥土而生長。夔州的梁平最多,可惜沒有什麼可以用來做材料。按照王阮亭居易錄的記載:雲南有很多黃果,像海棠稍大一些,香味像佛手,甘甜脆嫩像梨,很多汁液。在四川生長的黃葛樹卻不結果,它的樹皮像蜀葵,也能治癒癬病。現在稱它為黃葛,或許是音訛的緣故吧。

治療疥癬,使用大黃根皮煮成湯汁用以沐浴。