《本草綱目拾遺》~ 卷十 (20)
卷十 (20)
1. 叩頭蟲
形黑如大豆,以手按其身,其頭能俯屈,剝剝有聲,出南方者小而微,北土者大而力厚,小而捕之為戲。入藥用大者,試法:取蟲置桌,翻其背令仰,少頃便跳起三、四寸,有跳起過五、六寸及尺許者,力更大。綱目以之附䘀螽後,亦不言主治之功。此蟲北人謂之跳百丈。治腰腳無力,與山螞蟻子併入壯藥用。
白話文:
這種蟲子的形狀像黑色的豆子,用手按它的身體,它的頭能夠俯下彎曲,發出剝剝的聲音,南方產的小而細小,北方產的大而力量強,小而用來當作遊戲的捉來玩。入藥時用大的,檢驗方法是:把蟲子放在桌子上,翻開它的背部讓它仰著,一會兒它就會跳起三、四寸,有的能跳起五、六寸甚至一尺多,力氣很大的。綱目將它附在螽斯之後,也沒有提到治療功效。這種蟲子北方人稱之為「跳百丈」。用來治療腰腳無力,與山螞蟻子一起入壯藥使用。
百草鏡云:外用可絕瘧,叩頭蟲一個,安眉心,蟲頭向上,膏藥蓋住,過時自愈。
白話文:
《百草鏡》中記載,外用可以根治瘧疾,方法是:取一個叩頭蟲,放在眉心,讓蟲頭朝上,用膏藥蓋住,過一段時間自然就會痊癒。
大力丸,彙集:此馮嘉寶方,蒺藜酒洗炒去刺,白茯苓、白芍、蓯蓉酒洗、杜仲酥油炒、菟絲子酒煮、續斷、當歸、覆盆子、威靈仙、破故紙、薏苡仁各一兩五錢;牛膝酒洗、無名異、自然銅醋煅七次各一兩,乳香、沒藥、硃砂飛過、血竭、青鹽各五錢,天雄二兩童便浸五日,象鱉一個去頭足翅(如無,用土鱉代之),跳百丈十個去足,虎骨二兩酥油炙,上藥俱為細末,煉蜜丸,二錢半重,早晚鹽湯或黃酒送下。少時用力行功,散於四肢。
白話文:
大力丸,由馮嘉寶的偏方組合而成。
方劑組成:
- 蒺藜:用酒洗淨後炒熟、去掉刺。
- 白茯苓、白芍、蓯蓉:用酒洗淨。
- 杜仲:用酥油炒至熟。
- 菟絲子:用酒煮熟。
- 續斷、當歸、覆盆子、威靈仙、破故紙、薏苡仁:各取一兩五錢。
- 牛膝:用酒洗淨。
- 無名異、自然銅:分別煅燒七次,各取一兩。
- 乳香、沒藥、硃砂(飛過)、血竭、青鹽:各取五錢。
- 天雄:二兩,用童便浸泡五天。
- 象鱉:一個,去除頭、足、翅(如果沒有象鱉,可以用土鱉代替)。
- 跳百丈:十個,去除足部。
- 虎骨:二兩,用酥油炙熟。
將以上藥材全部研磨成細末,用煉過的蜂蜜製成丸劑,每丸重二錢半。早晚用鹽湯或黃酒送服。服藥後不久就會有力氣,而且四肢伸展自如。
2. 沙雞母
物理小識:土鱉是象房屎中所生,或以旋土成窩者充之,不知旋土窩者乃沙雞母,非土鱉也。
同金墨磨,塗口瘡。
白話文:
土鱉是一種生長在象糞中的東西,或者有些人用旋轉的土泥當成土鱉。那些用旋轉土泥做成的土鱉其實是沙雞母,並不是真正的土鱉。
將土鱉與金墨一起磨成粉末,可以塗抹在口腔潰瘍上。
3. 禾蟲
閩廣浙沿海濱多有之,形如蚯蚓。閩人以蒸蛋食,或作膏食,餉客為饈,云食之補脾健胃。
白話文:
閩廣浙一帶沿海經常有這種生物,形狀像蚯蚓。閩地的人用蒸蛋的方式食用,或製成膏狀,款待賓客,認為食用後可以補脾胃。
廣志:夏暑雨禾中蒸鬱而生蟲,或稻根腐而生蟲,稻根色黃,蟲乃稻根所化,故色亦黃。大者如箸許,長至丈,節節有口,生青熟紅黃,霜降前禾熟則蟲亦熟;以初一、二及十五、六乘大潮斷節而出,浮游田上,網取之。得醋則白漿自出,以白米泔濾過,蒸為膏,甘美益人,得稻之精華者也。
白話文:
《廣志》記載:夏天,炎熱的雨水澆灌在禾苗上,禾苗蒸發出水氣,於是產生了稻螟。或者稻根腐壞而生出稻螟,稻根的顏色是黃的,稻螟是稻根變化而來的,因此稻螟的顏色也是黃色的。較大的稻螟有筷子的長度,最長的可以長到一丈,稻螟的身體每一節都有嘴巴,稻螟有青色、熟紅色、黃色等顏色。在霜降節氣之前,禾苗成熟,稻螟也成熟了。在農曆初一、初二以及十五、十六日,稻螟會隨著大潮斷節而出,漂浮在田面上,人們用網將它們捕獲。稻螟遇到醋之後,就會自動分泌出白色的漿液。人們把這種漿液用白米漿過濾,然後蒸成膏狀,這種稻螟膏味道甘美,益於身體,它是稻米的精華。
其醃為脯作醢醬,則貧者之食。吳震方嶺南雜記:禾蟲絕類螞蝗,青黃色,狀絕可惡厭。潮所淹沒淡水田禾根內出,數尺長至丈餘,寸寸斷皆活,能游泳,午後即敗不可食。滴鹽醋一小杯,裂出白漿,蒸雞鴨蛋,牛乳最鮮。粵錄:禾蟲狀如蠶,長一、二寸,無種類。夏秋間早、晚稻將熟,禾蟲自稻根出,潮長浸田,因乘潮入海,日浮夜沉,浮則水百皆紫。
白話文:
用禾蟲做成乾貨或醬料,是窮人的食物。吳震寫在《嶺南雜記》上:禾蟲就像螞蝗,青黃色,形狀特別令人厭惡。潮水淹沒的淡水稻田裡長出禾蟲,長度從幾英尺到幾英尺不等,切成幾寸長都能存活,還會游泳,但到了下午就會腐敗不能吃。滴入少許鹽醋,就會裂開流出白色的漿液,用它來蒸雞鴨蛋或牛奶最鮮美。《粵錄》上記載:禾蟲的形狀像蠶,長一、二寸,沒有固定的種類,在夏秋季節,早、晚稻成熟時,禾蟲會從稻根中出來,隨著潮水浸沒稻田,於是乘著潮水流入大海,白天浮出水面,晚上沉到水底,浮出水面時,水面上遍佈紫色。
採者以巨口狹尾之網繫於杙,逆流迎之,網尻有囊,重則傾瀉於舟。
補脾胃,生血利濕,行小便;瘡瘍勿食,能作膿。
白話文:
持網者逆水行進,將巨口狹尾的網子系在船柱上。網子尾部有袋子,裝滿魚後傾倒到船上。
這個動作能補脾胃、生血利濕、通小便。但有瘡瘍的人不能吃,會化膿。