《婦科秘書》~ 類中風痙痓及語澀口噤不語筋攣瘈瘲等症論 (1)
類中風痙痓及語澀口噤不語筋攣瘈瘲等症論 (1)
1. 類中風痙痓及語澀口噤不語筋攣瘈瘲等症論
凡婦人衝脈,為血脈之海,若血脈充足,流暢無滯,則關節清利而無病矣。至於產後勞損臟腑,氣血暴竭,百骸少血濡養,多有陰虛內熱,熱極生風,雖外症如風實,內臟陰血不足,氣無所主,卒爾口噤牙緊,唇青,肉冷,汗出,或唇口喎斜,手足筋脈攣搐,諸症類於中風者,或因血氣耗損,腠理不密,汗出過多,神無所主,致角弓反張,此乃厥陰虛極,類痙痓者。在傷寒之家。
白話文:
凡是婦女的任脈、沖脈,是血脈的海洋,如果血脈充盈,流通順暢沒有阻塞,那麼關節通利沒有疾病。至於產後勞損臟腑,氣血突然枯竭,全身缺乏血濡養,多有陰虛內熱,熱極生風,雖然外部症狀像風寒實證,但內臟陰血不足,氣血失去依附,突然口禁閉、牙關緊咬,嘴脣青紫,肌肉冰涼,汗出,或口脣歪斜,手腳筋脈抽搐,諸多症狀類似中風。有的因血氣耗損,腠理不密,汗出過多,精神意識不自主,導致角弓反張,這屬於厥陰虛極,類似痙病抽搐。這是產婦在傷寒中。
雖有剛柔之分,而產後無非血燥、血枯之症,總宜養陰補血,血長而虛風自滅,任其痰火乘虛泛上,皆當以末治之,毋執偏門而用治風消痰之方,以重虛產婦也。治初產,當服生化湯,以生旺新血。
白話文:
無論是產婦體質剛強還是柔弱,產後多半會有血氣燥熱或不足的情況,總的治療原則是滋陰補血,血氣充盈了,虛風自然就會消失。如果讓痰火趁虛而入,則應當以滋陰化瘀為原則來治療,不要一味侷限於治風消痰的方劑,以免加重虛弱產婦的病情。治療初產婦,應該服用生化湯,以促進新血的生長。
如見危症三帖後即用人參益氣以救之;如有痰有火,或少佐橘紅、竹瀝、薑汁,其黃芩、連、柏不可並用,膽星、蘇子尤不宜加,慎之!慎之!如產已數日,腹無塊痛,即用滋榮活絡湯,如語澀、四肢不利,宜天麻湯。密齋治語言蹇澀,加味生脈散,治汗多口噤、背反氣微、類痓,用止汗生血飲;治無汗筋攣,用芎歸棗仁湯。諸書所用,悉皆參附、十全、理陰、大補元煎之類,溫養而峻補之,從來未有以風痰治者。
白話文:
如果看到危重的病人,在服用三帖藥後,就要用人參益氣來補救;如果有痰有火,或適當加入橘紅、竹瀝、薑汁,其中黃芩、連翹、柏子不能同時使用,更不宜加上膽星、蘇子,小心!小心!如果產後已經好幾日,肚子沒有腫塊疼痛,就用滋榮活絡湯;如果言語困難、四肢不利,應該服用天麻湯。密齋治療言語蹇澀,加入生脈散;治療汗多、口閉、背反氣微、類似傷寒,要用止汗生血飲;治療無汗筋攣,用芎歸棗仁湯。各個方書所用的,都是參附、十全、理陰、大補元煎之類的藥,溫養而峻補,從來沒有用風痰來治療的。
昔立齋用十全大補治口噤,挖開口灌之,如不得下,令側其面出之,仍灌熱者,又冷又灌,數次即能下而蘇矣。《醫通》云:口噤則抉齒灌之,齒噤則落入鼻中即蘇,此古人救急灌法,不可不知。至於治口噤,不能為語,峻補之中少兼通心氣之藥治之。故密齋、《尊生》俱用七珍散,以通心氣也。
白話文:
以前立齋使用十全大補來治療口噤,挖開嘴巴灌下去,如果吞不下去,就讓病人側著臉讓藥液流出來,繼續灌熱的藥液,冷了又繼續灌,這樣數次之後就能吞下去而甦醒過來。《醫通》說:口噤了就撬開牙齒灌藥進去,牙齒合攏就從鼻子灌進去就會甦醒,這是古人急救灌藥的方法,不能不知道。至於治療口噤,不能說話,在峻補的藥物中少量的加入通心氣的藥物一起治療。所以密齋和《尊生八箋》都使用七珍散,就是為了通心氣。
馮氏治產後瘈瘲,用八珍加丹皮、鉤藤,以生陰血;不應,用四君子、芎、歸、丹皮、鉤藤補脾土。蓋血生於至陰,至陰者,脾土也,且氣有生血之功耳。再此證如傷寒誤汗亡液,誤下亡陰,潰瘍膿血大下之後,小兒吐瀉之後,悉多患之。故在產後,亦惟去血過多,或大汗、大瀉而然,其為元氣虧極,血液枯敗可知。
白話文:
馮氏治療產後瘈瘲,使用八珍湯加丹皮、鉤藤,以生養陰血;但沒有效果,就改用四君子湯、芎歸、丹皮、鉤藤來補益脾土。這是因為血生於至陰,而至陰就是脾土,而且脾氣具有生血的作用。另外,這種癥狀的病人,就像傷寒時誤發汗而亡失津液,誤下瀉藥而亡失陰液,潰瘍膿血大量下泄之後,小兒吐瀉之後,都很容易患此瘈瘲的癥狀。所以,產後瘈瘲的癥狀,大多是血虛過多,或者大汗、大瀉導致的,這樣就可以知道元氣虧虛到極點,血液枯敗了。
若肢體惡寒,脈微細者,此為正狀;若脈浮大,發熱煩渴,此為假象,惟當固本為善。若至於無力抽搐,戴眼反折,汗出如珠,兩手撮空者,不治。《尊生》治產,久拘攣,不宜補者,用舒筋湯治之。
滋榮活絡湯,治產後口噤、項強、筋搐,類中風證。
白話文:
如果肢體感到寒冷,脈搏細微,這是真正的症狀;如果脈搏浮大,發燒口渴,這是假象,只有當固護根本纔是好的。如果已經到了四肢無力、抽搐、眼球上翻、汗珠如珠、雙手握空的情況,就無法治癒了。《尊生》中記載,治療產後痙攣,不適合補益的方法,可以用舒筋湯來治療。
人參(二錢或三錢),川芎,茯神(各一錢),當歸(三錢酒浸),黃耆(一二錢,蜜炙),麥冬(一錢二分或一錢),天麻(八分或一錢),熟地(二錢),陳皮,荊芥,防風,羌活,炙草(各四分),黃連(三分,薑汁炒)
天麻湯,治產後中風恍惚,語澀,四肢不利。
白話文:
人蔘(二錢或三錢),川芎,茯神(各一錢),當歸(三錢用酒浸泡),黃芪(一錢二錢,用蜂蜜炙烤過),麥冬(一錢二分或一錢),天麻(八分或一錢),熟地(二錢),陳皮,荊芥,防風,羌活,炙草(各四分),黃連(三分,用薑汁炒過)
人參,棗仁(炒),茯神,遠志肉(制),山藥,柏子仁,麥冬(各一錢),當歸(一二錢),石菖蒲,半夏曲,南星曲(各八分),川芎,羌活(各七分),天麻,防風(各五分),細辛(四分)
白話文:
-
人參:一錢
-
棗仁(炒):一錢
-
茯神:一錢
-
遠志肉(制):一錢
-
山藥:一錢
-
柏子仁:一錢
-
麥冬:一錢
-
當歸:一二錢
-
石菖蒲:八分
-
半夏曲:八分
-
南星曲:八分
-
川芎:七分
-
羌活:七分
-
天麻:五分
-
防風:五分
-
細辛:四分
加味生脈散,治產後去血太多,心血虛弱,不能上榮於舌,語言蹇澀。
人參,麥冬,歸身,生地,炙草,石菖蒲(各一錢),五味子(十三粒捶碎)
白話文:
加味生脈散,
用於治療產後出血太多,
導致心血虛弱,
無法上潤於舌頭,
導致言語蹇澀。
豶豬心一個,劈開,水二盞,煎至一盞半,去心,入藥,煎七分。此方治怔忡甚效。
止汗生血飲,治產後汗出多而口噤,背強而直,氣息欲絕,類痓症,宜速治。
白話文:
用一個豬心,剖開,加入二杯水,煮到剩一杯半,除去豬心,加入藥物,再煮到剩七分。這個方劑對於治療心悸非常有效。
當歸(二錢,酒浸),川芎,麻黃根(各一錢),桂枝,羌活,防風,羚羊角,天麻(各六分),附子(制),炙草(各四分)
白話文:
當歸(二錢,用酒浸泡),川芎、麻黃根(各一錢),桂枝、羌活、防風、羚羊角、天麻(各六分),附子(須經過炮製過的)、炙草(各四分)。
水煎服。
芎歸棗仁湯,治產後無汗,筋脈拘攣,類痓證。
當歸(二錢,酒洗),川芎,防風(各一錢),棗仁(五分,去殼,炒用)
一方有羌活七分。
七珍散,治產後敗血停積,閉於心竅,神志不明。蓋心氣通於舌,心氣閉,則舌強不語。
白話文:
用水煎煮後服用。 芎歸棗仁湯,用於治療產後沒有出汗、筋脈拘攣、類似痙攣的症狀。 當歸(二錢,用酒清洗),川芎,防風(各一錢),棗仁(五分,去掉殼,炒過後使用) 有一個方子里加了七分的羌活。 七珍散,用於治療產後惡血停滯,阻塞心竅,導致神志不清。因為心氣與舌頭相通,如果心氣被阻塞,就會出現舌僵不能言語的情況。
人參,石菖蒲(各一錢,為散各一兩),川芎(一錢,為散七錢五分),生地(一錢,為散,易炙甘草三錢),細辛(二分,為散二錢半),薄荷(一分,為散無此味),防風(五分),辰砂(五分,研細水飛,為散三錢)
《尊生》合生化湯服。
白話文:
人參、石菖蒲各一錢,研成細末,各取一兩。川芎一錢,研成細末,取七錢五分。生地黃一錢,以火炙至微焦,研成細末,拌入三錢甘草粉。細辛二分,研成細末,取二錢五分。薄荷一分,研成細末,不取(此處沒有薄荷成分)。防風五分。辰砂五分,研磨細膩並用水飛至極細,取三錢。
舒筋湯,羌活,薑黃,炙草(各二錢),海桐皮,當歸,赤芍(各一錢),白朮(一錢,土炒),沉香(少許)
白話文:
舒筋湯:
- 羌活、薑黃、炙草:各兩錢。
- 海桐皮、當歸、赤芍:各一錢。
- 白朮:一錢,土炒。
- 沉香:少許。