《諸病源候論》~ 卷之三十一 (2)
卷之三十一 (2)
1. 六、室火丹候
室火丹,初發時必在腓腸,如指大,長三二寸,皮色赤而熱是也。
白話文:
室火丹這種病,剛開始發作的時候一定會在小腿肚上,看起來像手指頭那麼大,長度大約有二到六公分,皮膚顏色呈現紅色且發熱就是了。
2. 七、天灶火丹候
天灶火丹,發時必在於兩股里,漸引至陰頭而赤腫是也。
白話文:
天灶火丹這種病,發作的時候一定是在兩腿內側,慢慢地蔓延到陰莖頭而出現紅腫的狀況。
3. 八、廢灶火丹候
廢灶火丹,發時必於足趺上,而皮色赤者是也。
白話文:
廢灶火丹,發作的時候一定在腳背上,而且皮膚顏色是紅色的,就是這種病。
4. 九、尿灶火丹候
尿灶火丹,發於胸腹,及臍,連陰頭皆赤是也。
白話文:
尿道口的火丹,是發生在胸部、腹部和肚臍,甚至連陰莖頭都呈現紅色的病症。
5. 十、熛火丹候
熛火丹者,發於背,亦在於臂,皮色赤是也。
白話文:
熛火丹這種病,會長在背部,也可能長在手臂,皮膚呈現紅色就是了。
6. 十一、瘑火丹候
瘑火丹者,發於髀,而散走無常處,著皮赤是也。
白話文:
瘑火丹這種病,會從大腿開始發作,然後像遊走一樣沒有固定位置,皮膚出現紅色的就是了。
7. 十二、螢火丹候
螢火丹者,發於膊,至脅,皮赤是也。
白話文:
螢火丹這種病,是從肩膀開始發病,蔓延到肋骨的地方,皮膚會呈現紅色的。
8. 十三、石火丹候
石火丹者,丹發通身,似纈,目突如粟是也。皮色青黑。
白話文:
石火丹這種病,是丹毒發作遍及全身,看起來像纈草的顏色,眼睛突出像小米粒一樣。皮膚的顏色會呈現青黑色。
9. 腫病諸候(凡一十七論)
10. 一、諸腫候
腫之生也,皆由風邪寒熱毒氣,客於經絡,使血澀不通,壅結皆成腫也。其風邪所作者,腫無頭無根,浮在皮上,如吹之狀也。不赤不痛,或腫或散,不常腫。其寒氣與血相搏作者,有頭有根,色赤腫痛。其熱毒作者,亦無正頭,但急腫,久不消,熱氣結盛,壅則為膿。其候非一,故謂之諸腫。
白話文:
腫脹的產生,都是因為風邪、寒邪、熱邪、毒氣等侵入人體經絡,使得氣血運行不順暢,阻塞積聚而形成腫脹。其中,由風邪引起的腫脹,沒有明顯的根部和頭部,浮在皮膚表面,像吹氣一樣鼓起來。它不紅不痛,時腫時散,並不固定在哪裡。寒氣和血液相互搏擊所引起的腫脹,會有明顯的根部和頭部,顏色發紅且腫痛。熱毒引起的腫脹,也沒有明確的頭部,但會急速腫脹,很久都消不下去,熱氣積聚旺盛,阻塞到一定程度就會化膿。腫脹的症狀有很多種,所以才稱之為「諸腫」。
11. 二、風腫候
凡人忽發腫,或著四肢,或在胸背,或著頭項,水牢如畔大,虛腫回回,如吹之狀,不痛不赤。著四肢者,乃欲不遂,令人煩滿短氣,身體常冷。皆由冬月遇濕,風入人肌里,至春復適大寒,風不得出,氣壅肌間,不自覺;至夏取風涼,濕氣聚不散而成腫,久不瘥,氣結盛生熱,乃化為膿血,並皆爛敗,則殺人。
右手關上脈浮而虛者,病腫。
白話文:
人如果突然發生腫脹,可能出現在四肢,或在胸背,或在頭頸部,腫脹的地方像水牢一樣鼓起,虛腫而反覆出現,像吹起來的樣子,不痛也不紅。腫脹出現在四肢的,代表心願難以實現,會讓人感到煩躁、胸悶氣短,身體常常覺得寒冷。這些情況都是因為冬天的時候受到濕氣,風邪侵入皮膚肌肉裡,到了春天又遇到寒冷的天氣,風邪無法散發出去,氣滯留在肌肉之間,自己沒有感覺;到了夏天吹風貪涼,濕氣聚集無法消散就形成腫脹,時間久了沒有好轉,氣血鬱結加重產生熱,就會化膿流血,甚至潰爛,這樣就會導致死亡。
把脈時,如果右手寸關脈摸起來浮而虛弱,代表是腫脹的疾病。
12. 三、卒風腫候
人卒有腫,不痛不赤,移無常處而兼癢。由先無患,偶腠理虛,而逢風所作也。
白話文:
人突然出現腫脹,不痛也不紅,腫的地方會移動且沒有固定位置,而且還會發癢。這是因為原本沒有疾病,只是剛好皮膚的紋理空虛,又受到風邪侵襲所造成的。
13. 四、風毒腫候
風毒腫者,其先赤痛飈熱,腫上生瘭漿,如火灼是也。
白話文:
風毒腫這種病,剛開始會出現紅腫、疼痛並且迅速發熱的症狀,腫脹處會長出像水泡一樣的膿疱,看起來就像是被火燙傷一樣。
14. 五、毒腫候
毒腫之候,與風腫不殊,時令人壯熱。其邪毒甚者,入腹殺人。
白話文:
毒腫的症狀,和風腫很相似,發作時會讓人發高燒。如果毒邪很嚴重,侵入腹部就會導致死亡。
15. 六、毒腫入腹候
此候與前毒腫不殊,但言腫熱漸盛,入腹故也。毒入腹之候,先令人敕嗇惡寒,心煩悶而嘔逆,氣急而腹滿,如此者殺人。
白話文:
這種情況和之前的毒腫症狀沒有太大差異,只是說腫脹發熱的情況越來越嚴重,已經擴散到腹部了。毒邪侵入腹部的症狀,最初會讓人感到畏寒、身體發抖,接著心煩意亂、噁心想吐,呼吸急促、腹部脹滿,出現這些狀況的話,會有生命危險。
16. 七、惡核腫候
惡核者,肉裡忽有核,累累如梅李,小如豆粒,皮肉燥痛,左右走身中,卒然而起,此風邪挾毒所成。其亦似射工毒。初得無常處,多惻惻痛,不即治,毒入腹,煩悶惡寒即殺人。久不瘥,則變作瘻。
白話文:
惡核這種病症,是指肌肉裡面突然長出腫塊,一顆顆像梅子或李子一樣,小的則像豆子,皮膚和肌肉會覺得乾燥疼痛,腫塊會在身體各處遊走,突然之間就冒出來,這是因為風邪夾帶毒素所造成的。這種病症也和射工毒的症狀相似。剛開始發病時沒有固定的位置,大多會隱隱作痛,如果不馬上治療,毒素進入腹部,就會感到心煩、胸悶、發冷,甚至會致命。如果很久都無法痊癒,就會變成瘻管。
17. 八、腫核候
凡腫,挾風冷則不消,而結成核也。
白話文:
凡是腫塊,如果夾雜著風邪和寒氣,就會難以消散,並且結成硬塊。
18. 九、氣腫候
氣腫者,其狀如癰,無頭虛腫,色不變,皮上急痛,手才著,便即痛,此風邪搏於氣所生也。
白話文:
氣腫這種病,它的樣子像癰瘡,但是沒有膿頭,只是虛浮腫脹,皮膚顏色也沒有改變。皮膚表面會感到緊繃疼痛,手才剛碰到,就會感到疼痛,這是風邪侵入,在氣的運行部位所造成的。
19. 十、氣痛候
人身忽然有一處痛,如打不可堪耐;亦乍走身間,發作有時。痛發則小熱,痛靜便如冰霜所加,故云氣痛。亦由體虛受風邪所侵,遇寒氣而折之,邪氣不出故也。
白話文:
人身體上突然有一個地方疼痛,像被重擊一樣難以忍受;有時疼痛會在身體各處游走,發作時間不定。疼痛發作時會有點發熱,疼痛停止後又感覺像被冰霜凍到一樣寒冷,所以稱作「氣痛」。這種情況也是因為身體虛弱,受到風邪侵襲,遇到寒氣阻擋,邪氣無法排出所導致的。
20. 十一、惡脈候
惡脈者,身里忽赤絡,脈起巃嵸,聚如死蚯蚓狀;看乍中似有水在脈中,長短皆逐其絡脈所生是也。由春冬受惡風入絡脈中,其血瘀結所生。久不瘥,緣脈結而成瘻。
白話文:
所謂的「惡脈」,指的是身體內部突然出現紅色的網狀血絲,脈搏跳動時浮起,呈現高聳的樣子,聚集起來就像死掉的蚯蚓一樣。看起來似乎有水在脈搏中流動,長短都隨著血絲網路的生長而變化。這是因為在春天或冬天受到不好的風邪侵入血絡,導致血液瘀積凝結所產生的。如果長時間無法治癒,就會因為血脈凝結而形成瘻管。
21. 十二、惡肉候
惡肉者,身里忽有肉如小豆突出,細細長,乃如牛馬乳,亦如雞冠之狀,不癢不痛。久不治,長不已。由春疼被惡風所傷,風入肌肉,結瘀血積而生也。
白話文:
惡肉這種病,是指身體裡面突然長出像小豆子一樣突起的肉,細細長長的,有的像牛或馬的乳頭,有的則像雞冠一樣,不癢也不痛。如果放著不管,會一直長大。這種病是因為春天時身體受了不好的風邪侵襲,風邪進入肌肉,導致瘀血積聚而產生的。
22. 十三、腫有膿使潰候
腫,壯熱結盛,則血化為膿。若不早出膿,膿食筋爛骨,則不可治也。
白話文:
腫脹如果發高燒且結塊腫大,表示血液已經化成膿。如果沒有及早讓膿流出來,膿就會侵蝕肌肉、腐爛骨頭,到了那時就無法治療了。
23. 十四、腫潰後候
凡癰腫既潰訖,膿汁須及時而盡,若汁不盡,還復結腫,如初腫之候無異,即稍難治。
白話文:
一般來說,癰瘡腫塊潰爛之後,膿液必須要儘快排乾淨。如果膿液沒有完全排乾淨,就會再次結成腫塊,跟剛開始腫起來的時候情況一樣,這樣就會比較難治療。
24. 十五、遊腫候
遊腫之候,青、黃、赤、白,無復定色,遊走皮膚之間,肉上微光是也。
白話文:
遊走性腫塊的症狀,呈現青色、黃色、紅色、白色,沒有固定的顏色,在皮膚之間遊走不定,在肌肉表層微微發亮,就是這種情況。
25. 十六、日遊腫候
日遊腫,其候與前遊腫相似,但手近之微痛,如復小癢為異。世言犯角日遊神之所作。
白話文:
日遊腫這種病症,它的症狀和之前說的遊腫很像,但差別在於,當手靠近患處時會稍微感到疼痛,而且還會有點癢。民間傳說是觸犯了角日遊神所導致的。
26. 十七、流腫候
流腫凡有兩候,有熱有冷。冷腫者,其痛隱隱然沉深,著臂膊,在背上則腫起,憑憑然而急痛;若手按及針灸之即腫起是也。熱腫者,四肢熱如火炙之狀,移無常處,或如手,或如盤,著背腹是;劇則皆熱如火,遍身熠熠然,五心煩熱,唇口乾燥,如注之狀。此皆風邪搏血氣所生。以其移無常處,故謂流腫。
白話文:
流腫這種病症,大致有兩種情況,一種是熱性的,另一種是寒性的。寒性流腫的特點是,疼痛感較為隱微且深層,如果長在手臂或背部,會出現腫脹且疼痛急迫的感覺;如果用手按壓或針灸,腫脹的情況會更加明顯。而熱性流腫的特點則是,四肢會感到像被火烤一樣的灼熱,腫脹的地方會不固定地轉移,可能像手掌一樣大,也可能像盤子一樣大,有時會出現在背部或腹部;嚴重時,全身都會感到像火燒一樣的發熱,身體會微微發光,同時會感到心煩、手足心發熱、嘴唇乾燥,甚至出現像要滴水的感覺。這些情況都是因為風邪侵入體內,與氣血搏鬥所導致的。因為腫脹會不固定地轉移,所以稱為流腫。
27. 疔瘡病諸候(凡一十三論)
28. 一、疔瘡候
疔瘡者,風邪毒氣搏於肌肉所生也。凡有十種:一者,瘡頭烏而強凹;二者,瘡頭白而腫實;三者,瘡頭如豆垽色;四者,瘡頭似葩紅色;五者,瘡頭內有黑脈;六者,瘡頭赤紅而浮虛;七者,瘡頭葩而黃;八者,瘡頭如金薄;九者,瘡頭如茱萸;十得,瘡頭如石榴子。
亦有初如風軫氣,搔破青黃汁出,里有赤黑脈而小腫;亦有全不令人知,忽以衣物觸及摸著則痛,若故取,便不知處;亦有肉突起如魚眼之狀,赤黑慘痛徹骨。久結皆變至粕成瘡,瘡下深孔,如大針穿之狀。
初作時,突起如丁蓋,故謂之疔瘡。令人惡寒,四肢強痛,兼忉忉然牽痛,一二日瘡便變焦黑色,腫大光起,根硬強,全不得近,痠痛,皆其候也。在手足、頭面、骨節間者最急,其餘處則可也。毒入腹,則煩悶,恍惚不佳,或如醉,患此者,三二日便死。
《養生方》云:人汗入諸食內,食之作疔瘡。
白話文:
疔瘡,是因為風邪毒氣侵入肌肉所導致的。疔瘡共有十種類型:第一種,瘡頭呈烏黑色且堅硬凹陷;第二種,瘡頭呈白色且腫脹飽滿;第三種,瘡頭顏色像豆渣;第四種,瘡頭像花瓣一樣呈紅色;第五種,瘡頭內部有黑色脈絡;第六種,瘡頭呈紅色且浮腫虛軟;第七種,瘡頭像花瓣一樣呈黃色;第八種,瘡頭像金箔一樣薄;第九種,瘡頭像茱萸果實;第十種,瘡頭像石榴籽。
也有的疔瘡最初像風疹一樣,搔抓破皮後會流出青黃色的汁液,內部有紅色或黑色的脈絡,並且稍微腫脹;有的則完全沒有感覺,突然被衣服或物品碰到才感到疼痛,如果故意去觸碰,反而找不到確切的痛點;還有的則會出現肉凸起像魚眼一樣的形狀,呈紅黑色,疼痛劇烈,甚至痛徹骨髓。時間久了,這些都會變成潰爛的瘡,瘡口下會有一個深洞,像被粗針穿過一樣。
疔瘡剛開始發作時,會像釘子的頂蓋一樣凸起,所以稱為疔瘡。患者會感到怕冷、四肢僵硬疼痛,同時還有抽痛感。一兩天後,瘡的顏色會變成焦黑色,腫脹而且發亮,根部堅硬,完全不能碰觸,會有痠痛感,這些都是疔瘡的症狀。長在手腳、頭面、關節處的疔瘡最為危險,長在其他地方的則相對好一些。如果毒素進入腹部,就會感到煩躁、精神恍惚,身體不適,或者像喝醉酒一樣,患有這種情況的人,三兩天內就會死亡。
《養生方》裡說:人的汗水滴入食物中,吃了這種食物會導致疔瘡。