巢元方

《諸病源候論》~

回本書目錄

1. 卷之二十五

2. 蠱毒病諸候(上凡九論)

3. 一、蠱毒候

凡蠱毒有數種,皆是變惑之氣。人有故造作之,多取蟲蛇之類,以器皿盛貯,任其自相啖食,唯有一物獨在者,即謂之為蠱。便能變惑,隨逐酒食,為人患禍。患禍於佗,則蠱主吉利,所以不羈之徒而蓄事之。又有飛蠱,去來無由,漸狀如鬼氣者,得之卒重。凡中蠱病,多趨於死。以其毒害勢甚,故云蠱毒。

著蠱毒,面色青黃者,是蛇蠱,其脈洪壯。病發之時,腹內熱悶,胃脅支滿,舌本脹強,不喜言語,身體恆痛;又心腹似如蟲行,顏色赤,唇口乾燥。經年不治,肝鬲爛而死。

其面色赤黃者,是蜥蜴蠱,其脈浮滑而短。病發之時,腰背微滿,手腳唇口,悉皆習習。而喉脈急,舌上生瘡。二百日不治,啖人心肝盡爛,下膿血,羸瘦,顏色枯黑而死。

其面色青白,又云:其脈沉濡。病發時咽喉塞,不欲聞人語,腹內鳴喚,或下或上,天陰雨轉劇,皮內如蟲行,手腳煩熱,嗜醋食,咳唾膿血,顏色乍白乍青,腹內脹滿,狀如蝦蟆。若成蟲,吐出如科斗形,是蝦蟆蠱。經年不治,啖人脾胃盡,唇口裂而死。

其脈緩而散者,病發之時,身體乍冷乍熱,手腳煩疼,無時節吐逆,小便赤黃,腹內悶,胸痛,顏色多青,毒或吐出,似蜣螂有足翅,是蜣螂蠱。經年不治,啖人血脈,枯盡而死。

欲知是蠱與非,當令病人唾水內,沉者是蠱,浮者非蠱。

又云:旦起取井花水,未食前,當令病人唾水內,唾如柱腳,直下沉者,是蠱毒。沉散不至下者,草毒。

又云:含大豆,若是蠱豆脹皮脫;若非蠱,豆不爛脫。

又云:以鵠皮置病人臥下,勿令病人知,若病劇者,是蠱也。

又云:取新生雞子煮熟,去皮,留黃白,令完全,日晚口含,以齒微微微螘之,勿令破,作兩炊時,夜吐二瓦上,著霜露內,旦看大青,是蠱毒也。

昔有人食新變鯉魚中毒,病心腹痛,心下硬,發熱煩冤,欲得水洗沃,身體搖動,如魚得水狀。有人診云:是蠱。其家云:野間相承無此毒。不作蠱治,遂死。其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。

《養生方·導引法》云:兩手著頭相叉,長引氣,即吐之。坐地,緩舒兩腳,以兩手從外抱膝中,疾低頭入兩膝間,兩手交叉頭上十二通,愈蠱毒及三尸毒,腰中大氣。

又云:行大道,常度日月星辰,清淨,以雞鳴,安身臥,嗽口三咽之。調五臟,殺蠱蟲,治心腹痛,令人長生。

又云:《無生經》曰:治百病邪蠱,當正偃臥,閉目閉氣,內視丹田,以鼻徐徐納氣,令腹極滿,徐徐以口吐之,勿令有聲,令入多出少,以微為之。故存視五臟,各如其形色;又存胃中,令鮮明潔白如素。為之倦極,汗出乃止,以粉粉身,摩捋形體。汗不出而倦者,亦可止。明日復為之。

又當存作大雷電,隆晃走入腹中,為之不止,病自除。

白話文:

蠱毒的種類繁多,都是因為氣的變異而產生的。有些人故意製造蠱毒,多半是抓取蟲蛇之類的生物,放在器皿中,讓牠們互相殘食,最後剩下一隻,就稱之為蠱。這種蠱能夠迷惑人,跟隨著酒食進入人體,給人帶來災禍。蠱如果害了別人,對施蠱的人反而有利,所以有些不守法紀的人會養蠱。還有一種飛蠱,來去無蹤,看起來像鬼氣一樣,一旦中蠱,病情就會非常嚴重。凡是中了蠱毒的人,大多會走向死亡。因為蠱毒的毒性很強,所以才叫做蠱毒。

中了蛇蠱的人,臉色會呈現青黃色,脈象洪大而有力。發病的時候,腹內會感到熱悶,胃部和兩脅會脹滿,舌根會脹硬,不喜歡說話,身體會持續疼痛;而且心腹之間好像有蟲在爬,臉色會變紅,嘴唇會乾燥。如果經過一年沒有治好,肝臟和膈膜會腐爛而死。

中了蜥蜴蠱的人,臉色會呈現赤黃色,脈象浮滑而短促。發病的時候,腰背會感到微微脹滿,手腳和嘴唇都會微微顫動。喉嚨的脈搏會急促,舌頭上會生瘡。如果兩百天沒有治好,心肝會被吃爛,流出膿血,身體會變得非常瘦弱,臉色枯黑而死。

中了蝦蟆蠱的人,臉色會呈現青白色,或者說脈象沉而濡弱。發病的時候,喉嚨會感到阻塞,不喜歡聽人說話,腹內會發出鳴叫聲,有時往下,有時往上,陰雨天會更加嚴重,皮膚內好像有蟲在爬,手腳會感到煩熱,喜歡吃醋,咳嗽吐出膿血,臉色時而蒼白時而青紫,腹部會脹滿,形狀像蝦蟆。如果蠱蟲成形,吐出來會像蝌蚪一樣。如果經過一年沒有治好,脾胃會被吃盡,嘴唇會裂開而死。

中了蜣螂蠱的人,脈象會變得緩和而散亂。發病的時候,身體會時冷時熱,手腳會感到煩疼,會不時地嘔吐,小便會赤黃色,腹內會感到悶痛,胸部會疼痛,臉色多半會呈現青色,毒素有時會吐出來,形狀像蜣螂,有腳和翅膀。如果經過一年沒有治好,血脈會被吃盡,身體會枯竭而死。

想要知道是不是中了蠱毒,可以讓病人將唾液吐在水中,如果唾液沉下去,就是中了蠱毒,如果浮在水面,就不是中了蠱毒。

還有一種說法是,早上起來取井水,在還沒吃飯之前,讓病人將唾液吐在水中,如果唾液像柱子一樣直直沉下去,就是中了蠱毒。如果沉下去又散開,沒有沉到底,就是中了草毒。

還有一種說法是,含一顆大豆,如果是中了蠱毒,豆子會脹大脫皮;如果不是中了蠱毒,豆子不會爛脫。

還有一種說法是,將鵝皮鋪在病人睡的地方下面,不要讓病人知道,如果病情加重,就是中了蠱毒。

還有一種說法是,取一顆剛生下來的雞蛋煮熟,剝掉外殼,留下完整的蛋白和蛋黃,晚上含在嘴裡,用牙齒輕輕地咬,不要咬破,大概過兩次煮飯的時間,晚上吐在兩個瓦片上,放在有霜露的地方,早上看如果變成青色,就是中了蠱毒。

從前有人吃了變質的鯉魚而中毒,心腹疼痛,心下部位發硬,發熱煩躁,想要用水沖洗身體,身體會搖晃,像魚得到水一樣。有人診斷說這是中了蠱毒。他家的人說,他們鄉野之間沒有這種毒。沒有用治療蠱毒的方法來治療,就死了。關於用湯藥、熨燙、針灸等治療方法,另外有正確的處方,以及補養和疏導的方法,現在附在後面。

《養生方·導引法》說:兩手交叉放在頭頂,深深吸氣,然後吐出來。坐在地上,緩緩伸展雙腿,用兩手從外側抱住膝蓋,快速地將頭低到兩膝之間,兩手交叉在頭頂上十二次,可以治療蠱毒和三尸毒,以及腰部的大氣。

還有一種說法是:行走在大道上,常常觀看日月星辰,保持清淨,在雞鳴時安穩睡下,漱口三次然後咽下去。可以調養五臟,殺死蠱蟲,治療心腹疼痛,使人長壽。

還有一種說法,《無生經》說:治療各種疾病和邪蠱,應該正躺著,閉上眼睛,閉住呼吸,內視丹田,用鼻子慢慢地吸氣,使腹部極度充滿,然後慢慢地用口吐氣,不要發出聲音,讓吸入的氣多於吐出的氣,慢慢地進行。要觀想五臟,使它們像各自的形狀和顏色;還要觀想胃部,使它鮮明潔白如素。如果感到非常疲倦,出了汗就停止,用粉擦身,按摩身體。如果沒有出汗而感到疲倦,也可以停止。第二天再做。

還應該觀想巨大的雷電,轟隆隆地進入腹中,不停地進行觀想,病自然會消除。

4. 二、蠱吐血候

蠱是合聚蟲蛇之類,以器皿盛之,任其相啖食,餘一存者,名為蠱。能害人,食人腑臟。其狀:心切痛,如被物齧,或硬,面目青黃,病變無常,是先傷於膈上,則吐血也。不即治之,食臟腑盡則死。

白話文:

蠱這種東西,是把蟲、蛇之類的生物放在容器裡,讓它們互相吞食,最後剩下的一隻就叫做蠱。它會危害人,吃掉人的內臟。中了蠱的人,會感到心臟劇烈疼痛,好像被東西咬一樣,有時會覺得硬硬的,臉色青黃,病情變化不定。通常是先從胸膈以上的地方開始受損,然後就會吐血。如果不及時治療,等內臟被吃光了就會死亡。

5. 三、蠱下血候

蠱是合聚蟲蛇之類,以器皿盛之,任其自相食啖,餘留一存者為蠱。能變化為毒,害人。有事之以毒害,多因飲食內行之。人中之者,心腹懊痛,煩毒不可忍,食人五臟,下血瘀黑如爛雞肝。

白話文:

蠱這種東西,是將許多蟲蛇之類的東西放在同一個容器中,讓牠們互相殘食,最後剩下來的那一隻就是蠱。牠會變化成毒,用來傷害人。人們會用牠的毒來害人,多半是讓被害者在飲食中吃下。如果有人中了蠱毒,會感到心腹劇痛,煩躁難耐,毒性會侵蝕人的五臟六腑,造成下血,排出的血會像腐爛的雞肝一樣呈現瘀黑色。

6. 四、氐羌毒候

氐羌毒者,猶是蠱毒之類。於氐羌界域得之,故名焉。然其發病之狀,猶如中蠱毒,心腹刺痛,食人五臟,吐血利血,故是蠱之類也。

白話文:

氐羌毒這種病,就像是蠱毒之類的。因為是在氐羌地區得到的,所以才這樣稱呼。然而它發病的樣子,很像中了蠱毒,會感到心腹像被針刺一樣疼痛,毒性侵蝕人的五臟,會吐血或拉血,所以說它屬於蠱毒之類。

7. 五、貓鬼候

貓鬼者,云是老貍野物之精,變為鬼蜮,而依附於人。人畜事之,猶如事蠱,以毒害人。其病狀,心腹刺痛。食人腑臟,吐血利血而死。

白話文:

貓鬼,據說是年老的狐狸或野獸的精怪變化成鬼,然後依附在人身上。人們像對待蠱一樣侍奉牠,用來毒害他人。這種病症的症狀是心腹部位會像被針刺一樣疼痛,牠會吃人的內臟,導致患者吐血、拉血而死亡。

8. 六、野道候

野道者,是無主之蠱也。人有畜事蠱,以毒害人,為惡既積,乃至死滅絕,其蠱則無所依止,浮游由野道路之間,有犯害人者。其病發,猶是蠱之狀。但以其于田野道路得之,故以謂之野道。

白話文:

所謂「野道」,就是沒有主人的蠱毒。有些人會飼養蠱蟲,用來毒害他人,當他們作惡多端、惡貫滿盈而死亡後,這些蠱蟲就會失去依附的對象,四處漂泊在荒郊野外,如果有人不小心觸犯到它們,就會生病,症狀跟中了蠱毒很像。只是因為這種病是在田野道路間染上的,所以才稱之為「野道」。

9. 七、射工候

江南有射工毒蟲,一名短狐,一名蜮,常在山澗水內。此蟲口內有橫骨,狀如角弓,其蟲形正黑,狀如大蜚,生齒髮,而有雌雄,雄者口邊兩角,角端有椏,能屈伸。冬月並在土內蟄,其上氣蒸休休,冬月有雪,落其上不凝。夏月在水內,人行水上,及以水洗浴,或因大雨潦時,仍逐水,便流入人家,或遇道上牛馬等跡內即停住,其含沙射人影,便病。

初得時,或如傷寒,或似中惡,或口不能語,或身體苦強,或惡寒壯熱,四肢拘急,頭痛,骨悁屈伸,張口欠㰦,或清朝小蘇,晡夕則劇。劇者不過三日,則齒間有血出,不即治,殺人。又云:初始證候,先寒熱惡冷,欠㰦,筋急,頭痛目疼,狀如傷寒,亦如中屍,便不能語,朝旦小蘇,晡夕軋劇,寒熱悶亂是也。始得三四日可治,急者七日皆死,緩者二七日,遠不過三七日皆死。

其毒中人,初未有瘡,但惡風瘮癝寒熱,或如針刺。及其成瘡,初如豆粒黑子,或如火燒,或如蠼螋尿瘡,皆肉內有穿空如大針孔也。其射中人頭面尤急,腰以上去人心近者多死,中人腰以下者小寬,不治亦死;雖不死,皆百日內不可保瘥。

又云:瘡有數種,其一種,中人瘡正黑如黶子狀,或周遍悉赤,衣被犯之,如有芒刺痛。其一種,作瘡久即穿陷,或晡間寒熱。其一種,如火炙人肉,熛起作瘡,此最急,數日殺人。其一種,突起如石癤狀。俱能殺人,自有遲速耳。大都此病多令人寒熱欠伸,張口閉眼。

此蟲冬月蟄在土內,人有識之者,取帶之溪邊行亦佳。若得此病毒,仍以為屑,漸服之。夏月在水中者,則不可用。

白話文:

江南一帶有一種叫做射工的毒蟲,又名短狐或蜮,牠們常常生活在山澗溪水之中。這種蟲的口內長有橫骨,形狀像角弓一樣。蟲的身體是黑色的,外型像大隻的蜚蠊,牠們有牙齒和毛髮,而且有雌雄之分。雄性的射工口邊長有兩根角,角端有分岔,可以彎曲伸展。冬天的時候,牠們會躲在土裡冬眠,冬眠時牠們身上會冒出熱氣,即使有雪落在牠們身上也不會融化。夏天的時候,牠們會在水中活動,如果有人在水邊行走,或是在水中洗澡,或是在大雨過後,牠們會順著水流進入人們的家中,或是停留在路上的牛馬腳印之中。牠們會含著沙子射向人的影子,被射中的人就會生病。

剛開始發病的時候,症狀有時像傷寒,有時又像中邪,可能會口不能言,或是身體僵硬,也可能會怕冷發熱、四肢抽筋、頭痛、骨頭痠痛、張口打呵欠,或是在早上稍微好轉,到了傍晚又會加重。病情加重時,通常不會超過三天,牙齒就會開始出血,如果不馬上治療,就會致命。還有一種說法是,剛開始發病時,會先出現怕冷發熱的症狀,打呵欠、筋脈緊繃、頭痛眼睛痛,症狀就像是傷寒或是中邪一樣,也可能會口不能言,早上稍微好轉,到了傍晚又會變得嚴重,會感到忽冷忽熱、胸悶煩躁。發病的前三四天還可以醫治,病情嚴重的七天內就會死亡,病情較輕的會在十四天左右死亡,最晚也不會超過二十一天,都會死亡。

被射工的毒射中後,初期皮膚上不會有傷口,只會感到怕風、皮膚發癢、忽冷忽熱,或是像被針刺一樣的疼痛感。等到皮膚出現傷口時,初期會像豆粒大小的黑色斑點,或是像火燒一樣的紅腫,也可能像蠼螋尿瘡,皮膚裡面有像是被大針孔穿透的孔洞。如果被射中頭部或臉部,病情會更加緊急,射中腰部以上接近心臟的部位死亡率高,射中腰部以下的病情會比較緩和,但若不治療仍會死亡;即使能活下來,也可能在一百天內都無法完全康復。

還有另一種說法是,射工造成的傷口有好幾種,其中一種是傷口呈現黑色,像黑痣一樣,或是周圍都是紅色的,衣服碰到傷口時,會感到像被芒刺扎到的疼痛感。另一種是傷口會穿洞凹陷,而且會在傍晚時發冷發熱。還有一種是傷口像被火燒一樣,迅速起泡,這種最嚴重,幾天內就會致命。還有一種是傷口突起,像石頭癤子一樣。這些傷口都有可能會致命,只是發病的時間快慢不同而已。總的來說,這種病多會讓人感到忽冷忽熱、打呵欠、張口閉眼。

射工冬天會躲藏在土裡,如果有認識牠的人,可以把牠帶到溪邊走,對治療這種病有幫助。如果已經被射工咬傷,可以把射工磨成粉末,慢慢服用。但是,夏天在水中的射工就不能使用了。