巢元方

《諸病源候論》~ 卷之十一 (2)

回本書目錄

卷之十一 (2)

1. 四、間日瘧候

此由邪氣與衛氣俱行於風府,而有時相失不相得,故邪氣內搏五臟,則道遠氣深,故其行遲,不能與衛氣偕出,是以間日而作也。

白話文:

這種情況是由於邪氣和衛氣一起在風府經脈運行,但有時會錯失並失去協調性。

因此,邪氣會內沖五臟,這時邪氣運行得很慢,而且很深,無法與衛氣一同排出體外。所以,這種發作會隔日纔出現一次。

2. 五、風瘧候

夫瘧皆生於風。風者,陽氣也,陽主熱,故衛氣每至於風府,則腠理開,開則邪入,邪入則病作。先傷於風,故發熱而後寒慄。

白話文:

所有的瘧疾都是由風邪引起的。風是陽氣,陽氣主熱,所以衛氣每次運行到風府(位於頸後部),就會使皮毛孔隙張開,張開後邪氣就會進入,邪氣進入後就會發病。先受到風邪的侵襲,所以會發熱,然後才會畏寒發抖。

3. 六、癉瘧候

夫癉瘧者,肺素有熱,氣盛於身,厥逆上衝,中氣實而不外泄,因有所用力,腠理開,風寒舍於皮膚之內,分肉之間而發。發則陽氣盛,陽氣盛而不衰則病矣。其氣不及之陰,故但熱而不寒,熱氣內藏於心,而外舍分肉之間,令人消鑠脫肉,故命曰癉瘧。其狀,但熱不寒,陰氣先絕,陽氣獨發,則少氣煩惋,手足熱而嘔也。

白話文:

瘧疾是肺部もともと熱を持っている、氣が體に充満していて、その逆流が上にのぼり、中間の気がしっかりして外に発散されず、何かの力で皮膚の毛穴が開いて、風寒が皮膚と筋肉の間に溜まってしまうことによって起こります。発症するときは陽気が盛んで、陽気が盛んで衰えないと病気になります。その気が及ばない陰の部分は、熱があるだけで寒くなく、熱は心の中にこもり、外では筋肉と皮膚の間に溜まって、人を痩せて脫肉させていきます。そのため、癉瘧と名付けられています。その症狀は、熱があるだけで寒くなく、陰気が先に盡きて、陽気だけが盛んに出てくるので、息切れがして胸が苦しく、手足が熱くて嘔吐します。

4. 七、山瘴瘧候

此病生於嶺南,帶山瘴之氣。其狀,發寒熱,休作有時,皆由山溪源嶺嶂濕毒氣故也。其病重於傷暑之瘧。

5. 八、痰實瘧候

痰實瘧者,謂患人胸膈先有停痰結實,因成瘧病,則令人心下脹滿,氣逆煩嘔也。

6. 九、寒熱瘧候

夫瘧者,風寒之氣也。邪並於陰則寒,並於陽則熱,故發作皆寒熱也。

7. 十、往來寒熱瘧候

此由寒氣並於陰則發寒,風氣並於陽則發熱,陰陽二氣更實更虛,故寒熱更往來也。

8. 十一、寒瘧候

此由陰陽相併,陽虛則陰勝,陰勝則寒。寒發於內而並於外,所以內外俱寒,故病發但戰慄而鼓頷頤也。

9. 十二、勞瘧候

凡瘧積久不瘥者,則表裡俱虛,客邪未散,真氣不復,故疾雖暫間,小勞便發。

10. 十三、發作無時瘧候

夫衛氣一日一夜大會於風府,則腠理開,腠理開則邪入,邪入則病作。當其時,陰陽相併,隨其所勝,故生寒熱,故動作皆有早晏者。若腑臟受邪,內外失守,邪氣妄行,所以休作無時也。

白話文:

人體的衛氣,每天晝夜都會在風府穴聚集一次。這時,皮膚的腠理會張開,而腠理張開就會讓邪氣入侵。邪氣一旦入侵,就會導致疾病發生。在這段時間,陰陽之氣交匯,哪一方勝出,就會產生寒熱。因此,人們的各種活動都有早晚規律。如果五臟六腑受到了邪氣侵襲,內外都不設防,邪氣就會肆意妄行,所以疾病的發作時間不定。

11. 十四、久瘧候

夫瘧,皆由傷暑及傷風所為,熱盛之時,發汗吐下過度,腑臟空虛,榮衛傷損,邪氣伏藏,所以引日不瘥,仍故休作也。夫瘧歲歲發,至三歲發,連月發不解,脅下有痞,治之不得攻其痞,但得虛其津液。先其時發其汗,服湯已,先小寒者,引衣自溫覆汗出,小便自引利,即愈也。

白話文:

瘧疾通常是由於受暑或著涼引起的。當天氣炎熱時,過度出汗和瀉吐會損傷臟腑,導致氣血不足。這種邪氣會潛伏起來,導致瘧疾反反覆覆。如果瘧疾每年發作,而且在發作三年後,每個月都會持續發作,而且在肋骨下方有硬塊,治療時不能直接針對硬塊,只能去除體內的津液。在瘧疾發作前讓病人出汗,服用湯藥後,如果病人感到有點冷,就用衣服蓋住自己讓汗液出來,然後小便通暢,就能痊癒。