《諸病源候論》~ 卷之八 (3)
卷之八 (3)
1. 六十七、傷寒病後瘧候
病後邪氣未散,陰陽尚虛,因為勞事,致二氣交爭,陰勝則發寒,陽勝則發熱,故寒熱往來,有時休作,而成瘧也。
白話文:
生病後,身體中的邪氣還沒有完全散去,身體的陰氣和陽氣都還很虛弱。由於勞累過度,導致陰陽二氣互相衝突。如果陰氣較勝則會發冷,如果陽氣較勝則會發熱,所以寒熱會反覆發作,有時會暫時停止,最後演變成瘧疾。
2. 六十八、傷寒病後渴利候
此謂大渴飲水,而小便多也。其人先患勞損,大病之後,腎氣虛則熱,熱乘之則腎燥,腎燥則渴,渴則引水,腎虛則不能制水,故飲水數升,小便亦數升,名曰渴利也。
白話文:
這指的是喝很多水,但小便也很多。這樣的人以前患有勞損,大病過後,腎氣虛弱就會發熱,熱氣侵襲就會導致腎臟乾燥,腎臟乾燥就會口渴,口渴就會喝水,腎虛弱就不能控制水,所以喝了幾升水,小便也排了幾升,這就叫做渴利。
3. 六十九、傷寒肺痿候
大發汗後,因復下之,則亡津液,而小便反利者,此為上虛不能制於下也。虛邪中於肺,肺痿之病也。欲咳而不能,唾濁涎沫,此為肺痿之病也。
白話文:
大量發汗後,如果再用瀉法,就會導致體液耗盡,而小便反而增多。這是因為上焦虛弱,無法控制下焦所致。
虛弱的外邪入侵肺部,導致肺部萎縮的疾病。想咳嗽卻咳不出來,只能吐出濁痰和口水,這是肺萎縮的症狀。
4. 七十、傷寒失聲候
邪客於肺,肺主聲而通於氣。今外邪與真氣相搏,真氣虛而邪氣勝,故聲為之不通也。
白話文:
當邪氣入侵肺部時,因為肺臟主宰著聲音,並且與呼吸相通,而現在外來的邪氣與人體的真氣相互搏鬥,真氣虛弱,邪氣旺盛,所以聲音就會變得不通暢。
5. 七十一、傷寒夢泄精候
邪熱乘於腎,則陰氣虛,陰氣虛則夢交通。腎藏精,今腎虛不能制於精,故因夢而泄。
白話文:
邪熱侵入腎臟,會導致陰氣虛弱,陰氣虛則容易夢中出現性交的場景。腎臟負責儲藏精氣,腎虛則不能控制精氣,因此會在夢中泄精。
6. 七十二、傷寒勞復候
傷寒病新瘥,津液未復,血氣尚虛,若勞動早,更復成病,故勞復也。若言語思慮則勞神,梳頭澡洗則勞力,勞則生熱,熱氣乘虛還入經絡,故復病也。其脈沉緊者,宜下之。
白話文:
傷寒病剛剛痊癒,體液還沒有恢復,氣血還很虛弱。如果過早活動,會再次生病,這就是勞復。動口說話、思考消耗精神,梳頭洗澡消耗體力。勞累就會產生熱,熱氣趁著身體虛弱,又進入經脈,所以復發了。脈象沉緊的,應該用瀉法治療。
7. 七十三、傷寒病後食復候
傷寒病新瘥,及大病之後,脾胃尚虛,穀氣未復,若食豬肉、腸、血、肥魚及油膩物,必大下利,醫所不能治也,必至於死。若食餅餌、𦻎黍、飴餔、𧴩鱠、棗、慄諸果脯物,及牢強難消之物,胃氣虛弱,不能消化,必更結熱。適以藥下之,則胃氣虛冷,大利難禁。不下之必死,下之亦危,皆難救也。
白話文:
對於剛從傷寒病中恢復的人或大病初癒的人來說,他們的脾胃還很虛弱,不能消化食物。如果此時吃豬肉、豬腸、豬血、肥魚和油膩的食物,必定會導致嚴重的腹瀉,而且難以用藥物治療,甚至可能危及生命。如果食用糕餅、黍米、糖果、醃漬的魚肉、大棗、栗子等難以消化的食物,虛弱的胃氣會無法消化,導致腹脹發熱。如果此時用藥物瀉下,會進一步損傷胃氣,導致更嚴重的腹瀉,難以控制。如果不瀉下,則會危及生命,瀉下也會有危險,都很難救治。
大病之後,多坐此死,不可不慎護也。夫病之新瘥後,但得食糜粥,寧少食乃飢,慎勿飽,不得他有所食,雖思之勿與,引日轉久,可漸食羊肉糜若羹,慎不可食豬狗等肉。
白話文:
大病初癒後,很多人就此死去,必須慎重看護。病剛剛癒合時,只能吃粥,寧可吃少點覺得餓,也不要吃得太飽。不能吃其他東西,即使很想吃也不行。過一段時間,可以逐漸吃一些羊肉糜或羊肉湯。但是,千萬不要吃豬肉、狗肉等。
8. 七十四、傷寒病後令不復候
傷寒病後,多因勞動不節,飲食過度,更發於病,名之為復。復者,謂復病如初也。此由經絡尚虛,血氣未實,更致於病耳。令預服藥及為方法以防之,故云令不復也。
白話文:
在傷寒病癒後,很多人因為過度勞動或飲食不當,導致病情復發,這種情況稱為復發。復發的意思是疾病像最初發病時一樣復發。這是因為身體經絡仍然虛弱,氣血尚未恢復,導致再次發病。因此,在傷寒病癒後,需要預先服用藥物或採用其他方法來預防復發,所以說「令不復」。
9. 七十五、傷寒陰陽易候
陰陽易病者,是男子婦人傷寒病新瘥未平復,而與之交接得病者,名為陰陽易也。其男子病新瘥未平復,而婦人與之交接得病者,名陽易。其婦人得病新瘥未平復,而男子與之交接得病者,名陰易。若二男二女,並不相易。所以呼為易者,陰陽相感,動其毒,度著於人,如換易也。
白話文:
他們發病的症狀是:身體沉重,小腹急促刺痛,或者引起陰部抽筋,熱氣上衝胸部,頭重得不能抬起,眼睛裡長出翳障,四肢抽搐,小腹疼痛難忍,手腳僵硬緊握,這些情況都會導致立即死亡。還有一種情況是不會立即死亡的,其症狀是:小腹急促刺痛,熱氣上衝胸部,頭重得不想抬起來,全身關節鬆弛、經脈虛弱,氣血不足,骨髓空虛,神志恍惚,呼吸微弱,力氣越來越少,躺臥在牀上不能動彈,起身坐起都要依靠別人,或者拖延數年時間後才死亡。 其得病之狀,身體重,小腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不能舉,眼內生䁾,四肢拘急,小腹㽲痛,手足拳,皆即死。其亦有不即死者,病苦小腹裡急,熱上衝胸,頭重不欲舉,百節解離經脈緩弱,氣血虛,骨髓空竭,便恍恍吸吸,氣力轉少,著床不能搖動,起居仰人,或引歲月方死。
10. 七十六、傷寒交接勞復候
夫傷寒病新瘥,未滿百日,氣力未平復而以房室者,略無不死也。有得此病,愈後六十日,其人已能行射獵,因而房室,即吐涎而死。病雖云瘥,若未平復,不可交接,必小腹急痛,手足拘拳,二時之間亡。《範汪方》云:故督郵顧子獻,得病已瘥未健,詣華敷視脈,敷曰:雖瘥尚虛,未平復,陽氣不足,勿為勞事也,余勞尚可,女勞即死。臨死當吐舌數寸。
白話文:
凡是患了傷寒病,剛恢復不久,還不到一百天,身體虛弱還沒完全恢復就過於勞累,基本上沒有人能活下來。有些人得了這種病,病好了六十天,已經可以去狩獵了,卻還過於勞累,結果就會吐口水而死。雖然病看似痊癒了,但如果身體還沒完全恢復,就不能過於勞累,否則一定會小腹劇烈疼痛,手腳緊握,不到兩個時辰就會死去。 《範汪方》記載:督郵顧子獻患了傷寒病,雖然已經病癒但身體還未康復,便去拜訪華敷看診,華敷說:「雖然病癒了,但身體還虛弱,沒有完全恢復,陽氣不足,不要過於勞累。」顧子獻說:「我勞累還可以,您說女人勞累就會死?」結果顧子獻臨死前吐舌頭好幾寸。
獻婦聞其瘥,從百餘里來省之,住數宿止,交接之間,三日死。婦人傷寒,雖瘥未滿百日,氣血骨髓未牢實,而合陰陽快者,當時乃未即覺惡,經日則令百節解離,經絡緩弱,氣血虛,骨髓空竭,便恍恍吸吸,氣力不足,著床不能動搖,起居仰人,食如故,是其證也。丈夫亦然。
其新瘥,虛熱未除而快意交接者,皆即死。若瘥後與童男交接者,多不發覆,復者,亦不必死。
白話文:
獻婦聽說丈夫病好了,從一百多里外趕來看望他,住了幾天,夫妻倆交接後,丈夫三天後就死了。婦女傷寒初癒,未滿百日,氣血和骨髓還未穩固,如果此時急於性交,當時可能不會立即覺得不舒服,但過幾天後,可能會導致全身關節鬆散,經絡弛緩,氣血虛弱,骨髓空虛,從而使人精神恍惚,氣力不足,躺在床上不能動,生活起居需要他人照顧,儘管飲食正常,但這就是其症狀。男性也是這樣。
如果疾病初癒,虛熱還未消除,就急於性交,這往往會導致死亡。但如果病癒後與童男性交,往往不會復發,即使復發,也不一定會致命。
11. 七十七、傷寒令不相染易候
傷寒之病,但人有自觸冒寒毒之氣生病者,此則不染著他人。若因歲時不和,溫涼失節,人感其乖戾之氣而發病者,此則多相染易。故須預服藥,及為方法以防之。
白話文:
傷寒這種疾病,只有自己接觸到風寒毒氣才會生病,這種情況不會傳染給別人。但是,如果因為一年四季氣候異常,冷暖失調,人體受到這些異常天氣的影響而發病,那麼這種情況很容易相互傳染。因此,需要提前服藥,並採取預防措施。