巢元方

《諸病源候論》~ 卷之三十六 (2)

回本書目錄

卷之三十六 (2)

1. 五、蜞蜍著人候

江東及嶺南,無處不有蜞、蜍。蜞、蜍乃是兩種物。蜞者,在草里,名為山蜞;在水裡,名馬蜞。皆長四五寸許,黑色,身滑。人行涉山水,即著人肉,不甚痛而癢,兩頭皆能嗍人血,血滿腹,便自脫地。無甚毒害。

蜍者,無不背作文理,粗澀,多著龜、螺殼上。若著人肉,即於肉裡生子,乃至十數枚,經日便腫癢,隱軫起,久久亦成瘡瘻。

白話文:

在長江以東和嶺南地區,到處都有水蛭和蟾蜍。水蛭和蟾蜍是兩種不同的生物。水蛭這種生物,在草叢裡的被稱為山蛭,在水裡的被稱為馬蛭。牠們都長約四五寸,身體是黑色的,而且很光滑。當人們在山裡或水裡行走時,牠們就會附著在人的皮膚上,吸血時不會很痛,但會感到癢。水蛭的兩頭都能吸人的血,當牠們的肚子吸飽血後,就會自己脫落。水蛭沒有什麼毒性危害。

至於蟾蜍,牠們的背部都有紋路,皮膚粗糙,經常附著在烏龜、螺殼上。如果蟾蜍附著在人的皮膚上,就會在人的皮膚裡產卵,多達十幾個卵。過幾天後,皮膚就會腫脹發癢,出現疙瘩,時間久了還會變成瘡或瘻管。

2. 六、石蛭螫人候

山中草木及路上、石上,石蛭著人,則穿齧肌皮,行人肉中,浸淫起瘡。灸斷其道則愈。凡行山草之中,常以膏和鹽塗足脛,則蛭不得著人。

白話文:

山中的草木、道路上或石頭上,會有石蛭附著在人身上,牠會鑽咬人的皮膚,進入人的肌肉裡,慢慢地侵蝕擴散,導致皮膚潰爛生瘡。可以用艾灸燒灼石蛭鑽入的路線,就可以治好。凡是在山野草叢中行走時,經常在腳和小腿塗抹用油脂調和的鹽巴,石蛭就無法附著在人身上。

3. 七、蠶齧候

蠶既是人養之物,性非毒害之蟲,然時有齧人者,乃令人憎寒壯熱,經時不瘥,亦有因此而致斃。斯乃一時之怪異,救解之方愈。

白話文:

蠶本來是人飼養的生物,本性並非有毒害的蟲子,但有時卻會咬人,導致人感到發冷、發熱,而且持續很長一段時間都無法痊癒,甚至還有人因此而喪命。這是一種偶爾發生的怪異現象,應當盡快尋求解決和治療的方法。

4. 八、甘鼠齧候

此即鼷鼠也,形小而口尖,多食傷牛馬,不甚痛。云其口甜,故名甘鼠。時有齧人者。

白話文:

這就是鼷鼠,牠體型小,嘴巴尖,常常啃食牛馬,造成的傷口不太痛。據說牠的嘴巴帶有甜味,所以被叫做甘鼠。有時候也會咬人。

5. 九、諸魚傷人候

魚類甚多,其鯆魮、鯸鮐之徒,鬐骨、芒刺有毒,傷人則腫痛。

白話文:

魚的種類很多,像鯆魮、鯸鮐這些魚,牠們的鰭骨、尖刺帶有毒性,如果刺傷人就會造成紅腫疼痛。

6. 十、惡𧉧齧候

惡𧉧,一名滿,大如毒蜱,似蝗無尾,前有兩角。觸後則傍後,觸前則卻行。生於樹皮內及屋壁間,又喜在紙書內。圓似榆莢,其色赤黑,背橫理。二月生,十月蟄。螫人唯以三時,五月、六月、七月尤毒。初如疱狀,中央紫黑,大如粟粒,四傍微腫,焮焮色赤,或有青色者。癢,喜搔之。若飲酒、房室,近不過八九日,遠不過十餘日,爛潰為膿汁,亦殺人。

白話文:

惡𧉧,又叫作滿,體型像毒蜱那麼大,外觀像沒有尾巴的蝗蟲,頭部前面有兩根角。如果觸碰到牠的後面,牠會往旁邊移動;如果觸碰到牠的前面,牠則會往後退。牠們生長在樹皮裡面和房屋牆壁之間,也很喜歡躲在書本裡面。身體圓圓的,像榆樹的果實,顏色是紅黑色,背部有橫向的紋路。二月的時候開始出現,十月就躲起來冬眠。牠們螫人通常只在三個時段,五月、六月、七月這段時間尤其毒性最強。被咬到的初期會像起水泡一樣,中間呈現紫黑色,大小像小米粒,周圍稍微腫脹,紅紅熱熱的,有的也會呈現青色。被咬的人會感到癢,喜歡去抓它。如果這段期間又喝酒或是行房事,快的話八九天,慢的話十幾天,傷口就會潰爛變成膿液,甚至會因此喪命。

7. 十一、狐尿刺候

云是野狐尿棘刺頭,有人犯之者,則多中於人手指、足指,腫痛焮熱。有端居不出而著此毒者,則不必是狐尿刺也,蓋惡毒氣耳。故方亦云惡刺毒者也。

白話文:

據說這種病是野狐狸的尿液噴到棘刺上,有人被這種棘刺刺到,通常會刺到手指或腳趾,造成紅腫疼痛發熱。有些人整天待在家裡不出門,卻也得了這種毒,那就不一定是狐狸尿造成的,應該是沾染了不好的毒氣。所以藥方也說這是惡性刺傷的毒。

8. 十二、蠔蟲螫候

此則樹上蠔蟲耳。以其毛刺能螫人,故名蠔蟲。此毒蓋輕,不至深斃,然亦甚痛,螫處作軫起者是也。

白話文:

這是樹上的一種蠔蟲。因為牠的毛刺會螫人,所以被稱為蠔蟲。這種毒性不強,不會致命,但被螫到會很痛,被螫的地方會紅腫隆起,就是這種情況。

9. 十三、蠼螋尿候

蠼螋蟲,云能尿人影,即令所尿之處,慘痛如芒刺,亦如蠔蟲所螫,然後起細㾦瘰,作聚如茱萸子狀。其㾦瘰遍赤,中央有白膿如粟粒,亦令人皮肉拘急,惡寒壯熱。極者連起,多著腰脅及胸,若繞腰匝遍者,重也。

白話文:

蠼螋這種蟲子,據說牠的尿液能將人的影子染上顏色,被牠尿液噴到的地方,會像被芒刺扎到一樣劇痛,也像被蠔蟲螫咬,然後會長出細小的疙瘩,聚在一起就像茱萸的果實一樣。這些疙瘩會遍布呈現紅色,中央有像粟米粒一樣的白色膿包,也會使人皮膚肌肉感到緊繃,怕冷發熱。嚴重的話,會接連不斷地長出來,大多出現在腰部、脅部和胸部,如果繞腰一圈都長滿,那就更嚴重了。

10. 十四、入井塚墓毒氣候

凡古井、塚及深坑阱中,多有毒氣,不可輒入,五月、六月間最甚,以其鬱氣盛故也。若事輒必須入者,先下雞、鴨毛試之,若毛旋轉不下,即是有毒,便不可入。

白話文:

凡是古井、墳墓以及深坑陷阱等地方,大多都有毒氣,不可以隨便進入,尤其在農曆五、六月的時候最嚴重,因為這段時間悶熱的氣體特別旺盛。如果因為事情必須進入這些地方,要先丟一些雞毛或鴨毛下去試試,如果羽毛在空中旋轉無法落下,就表示裡面有毒氣,不可以進入。

11. 金瘡病諸候(凡二十三論)

12. 一、金瘡初傷候

夫被金刃所傷,其瘡多有變動。若按瘡邊乾急,肌肉不生,青黃汁出,瘡邊寒清,肉消臭敗,前出赤血,後出黑血,如熟爛者,及血出不止,白汁隨出,如是者多凶。若中絡脈、髀內、陰股、天聰、眉角,橫斷腓腸,乳上及與鳩尾、攢毛、小腹,尿從瘡出,氣如賁豚,及腦出,諸瘡如是者,多凶少愈。

診金瘡,血出太多,其脈虛細者生,數實大者死;小者生,浮大者死。所傷在陽處者,去血四五斗,脈微緩而遲者生,急疾者死。

白話文:

被金屬刀刃所傷,傷口狀況多有變化。如果按壓傷口邊緣感覺乾燥緊繃,肌肉無法生長,流出青黃色的膿液,傷口邊緣冰冷,肌肉消瘦腐敗發出臭味,剛開始流出鮮紅色血,之後變成黑色血,像熟透腐爛的樣子,或是出血不止,接著流出白色液體,像這樣的狀況大多凶險。如果傷到經絡、大腿內側、陰股、耳朵、眉毛眼角等部位,或是橫斷小腿肚、乳房上方、鳩尾穴、髮際線、小腹,甚至小便從傷口流出,氣喘像豬奔跑,或是腦漿流出,這些傷口都屬於凶險,很少能治癒。

診斷金屬外傷,如果出血太多,脈象虛弱細微的,可以存活;脈象急促有力又大的,則會死亡;脈象小而微弱的可以存活,脈象浮大且無力的則會死亡。如果傷在身體陽面的部位,大量出血四五斗,脈象微弱緩和而遲緩的可以存活,脈象急促則會死亡。

13. 二、金瘡血不止候

金瘡血出不斷,其脈大而止者,三七日死。金瘡血出不可止,前赤後黑,或黃或白,肌肉腐臭,寒冷硬急者,其瘡難愈,亦死。

白話文:

外傷出血不止,如果脈象變大後停止的,大約二十一到四十九天會死亡。外傷出血無法停止,血的顏色先是紅色接著變成黑色,或是黃色、白色,肌肉腐爛發出臭味,患處感覺寒冷、僵硬,這樣的傷口很難痊癒,也會死亡。

14. 三、金瘡內漏候

凡金瘡通內,血多內漏,若腹脹滿,兩脅脹,不能食者死。瘀血在內,腹脹,脈牢大者生,沉細者死。

白話文:

凡是刀劍等金屬器物造成的傷口,如果傷到內部,造成大量出血內漏,如果腹部脹滿,兩側脅肋也脹痛,並且吃不下東西,這種情況會死亡。如果瘀血積在體內,腹部脹脹的,脈象呈現堅實有力的狀況,表示還有生存的希望;如果脈象微弱細小,則表示情況危急,有死亡的危險。

15. 四、毒箭所傷候

夫被弓弩所傷,若箭鏃有菵藥,入人皮脈,令人短氣,須臾命絕。口噤唇乾,血為斷絕,腹滿不言,其人如醉,未死之間,為不可治。若榮衛青瘀,血應時出,瘡邊溫熱,口開能言,其人乃活。

毒箭有三種:嶺南夷俚,用焦銅作箭鏃;次,嶺北諸處,以諸蛇蟲毒螫物汁著管中,漬箭鏃。此二種才傷皮,便洪腫沸爛而死。唯射豬犬,雖困得活。以其啖糞故也。人若中之,便即食糞,或飲糞汁,並塗瘡即愈。不爾,須臾不可復救。菵箭著寬處者,雖困漸治,不必死。若近胸腹,便宜速治,小緩,毒入內,則不可救。

白話文:

被弓箭或弩箭射傷,如果箭頭沾有菵草的毒藥,射入人體皮膚和經脈,會使人呼吸急促,很快就會喪命。患者會口不能言、嘴唇乾燥,血液循環停止,腹部脹滿、無法說話,整個人像喝醉酒一樣,在還沒斷氣之前,已經是無法醫治的狀態。如果傷口周圍的皮膚呈現青紫色瘀血,而且傷口能立即流血,傷口邊緣溫熱,口能張開說話,這個人就能活下來。

毒箭有三種:嶺南一帶的少數民族,會用燒焦的銅來製作箭頭;其次,嶺北一帶,會將各種蛇、蟲等有毒生物的毒液放在管子裡,浸泡箭頭。這兩種毒箭只要射傷皮膚,就會導致傷口迅速紅腫潰爛而死亡。只有射中豬、狗等動物,牠們雖然會很痛苦,但還能活下來,是因為牠們吃糞便的緣故。人如果中了毒箭,立刻吃糞便,或是喝糞汁,並塗在傷口上,就能痊癒。不然的話,很快就沒救了。中了沾有菵草毒藥的箭,如果傷在較寬鬆的部位,雖然會很痛苦,但能慢慢治好,不一定會死。如果射到胸腹等要害部位,就要趕快治療,稍微拖延,毒素進入體內,就無法救治了。

16. 五、金瘡腸出候

此謂為矛箭所傷,若中於腹,則氣激,氣激則腸隨瘡孔出也。

白話文:

這是說被矛或箭所傷,如果傷在腹部,就會因為氣血受到衝擊激盪,氣血激盪就會導致腸子從傷口跑出來。

17. 六、金瘡腸斷候

夫金瘡腸斷者,視病深淺,各有死生。腸一頭見者,不可連也。若腹痛短氣,不得飲食者,大腸一日半死,小腸三日死。腸兩頭見者,可速續之。先以針縷如法,連續斷腸,便取雞血塗其際,勿令氣泄,即推內之。腸但出不斷者,當作大麥粥,取其汁,持洗腸,以水漬內之。

當作研米粥飲之。二十餘日,稍作強糜食之,百日後乃可進飯耳。飽食者,令人腸痛決漏。常服錢屑散。

若腸腹⿰虫亞從瘡出,有死者,有生者,但視病取之,各有吉凶。⿰虫亞出如手,其下牢核,煩滿短氣,發作有時,不過三日必死。⿰虫亞下不留,安定不煩,喘息如故,但瘡痛者,當以生絲縷系絕其血脈,當令一宿,乃可截之。勿閉其口,膏稍導之。

白話文:

關於金屬外傷導致腸子斷裂的情況,需要觀察傷口的深淺來判斷生死。如果只看到腸子的一端,就無法接合。若病人腹痛、呼吸短促、無法進食,大腸會在一天半內死亡,小腸則會在三天內死亡。如果看到腸子的兩端,可以迅速進行縫合。先用針線按照正確的方法,將斷裂的腸子接起來,然後用雞血塗在接合處,避免漏氣,接著再將腸子推回腹腔內。

如果腸子只是突出但沒有斷裂,應該煮大麥粥,取其汁液來清洗腸子,再用水浸濕腸子後推回腹腔內。

之後應飲用米粥,二十多天後,可以稍微吃一些軟爛的粥,一百天後才可以吃飯。如果吃太飽,會導致腸子疼痛並發生破裂。平時要服用錢屑散。

如果腹部的蟲狀物從傷口中跑出來,有些情況會死亡,有些則會存活,這要看病情來決定,各有不同的吉凶。如果蟲狀物像手一樣伸出,下面有堅硬的核,病人會感到煩躁、腹脹、呼吸短促,而且發作時間不固定,這種情況通常活不過三天。如果蟲狀物不會脫落、病人安穩不煩躁、呼吸正常,只有傷口疼痛,應該用生絲線綁住蟲狀物的根部,切斷它的血脈,隔一晚後再切除。不要封閉傷口,用藥膏輕輕導引。