曾世榮

《活幼口議》~ 卷之一 (1)

回本書目錄

卷之一 (1)

1. 議原本

議曰:古人有擇婦孕產之文,荊公著昭教育子之法數篇,利益萬世,規模安得人人而尚之世?有君子小人之別,故當述陳利害,明智審詳而已。夫人立室安家求嗣,必純納婦,種子在賢旦德。然而婦乃賢淑,夫又質良,生男不肖者有之,非夫婦之失,情人倫失序,事有不備者,良由公始不能善𦬆胚胎之氣,妯娌不興矜顧護愛之理氣。胎涵養宜在沖和,沖和者同其天地之寬量,應乎四時之運行。

白話文:

評論說:古人有選擇孕婦和生產的文章,荊公著有《昭教育子法》數篇,造福後世,但怎麼做才能讓世人都效仿呢?有君子小人之分,所以應該陳述利害關係,讓大家明智而慎重地考慮。立室安家、求嗣延續後代,必須選擇賢淑的女子,因為種子在賢德。然而,即使妻子賢淑,丈夫又善良,但生出來的兒子不肖的,這種情況也不少見。這並不是夫婦的錯,而是倫理秩序錯亂,事情有所欠缺,都是因為公婆沒有好好培養胎兒的元氣,妯娌之間沒有互相尊重、照顧、愛護的道理。胎兒的孕育應該在和諧平和的環境中,和諧平和就是同天地一樣寬廣、順應四季運行。

妊娠之間,懷育之次,但常令孕婦樂以忘憂,不作怖畏,亦無恐懼,飢食有常,起居自若。此乃以順其中而全其神,以和其氣而益其脈,是與調而助之,扶而補之,何患胎氣不安,生子不偉?所謂婦人之性,自未鄙窄,因由暴觸以動其氣,氣動則傷血,血傷則損脈,脈損則胎氣不固,胎氣不固其子何宜?愛子者宜順保其胎氣,調婦者宜勻和其血脈,然後乃曰得其所哉!況夫人生清淨,與天地以同原性,稟真常,合陰陽而假質,母懷精血成形,夫抱氣神為子,何由聰慧?蓋為母性彌寬,所以智能,乃值父精廣愛,亦有鄉相,起自犁鋤,乃是室家相從,意同道合,至誠禮貌怡然,一婦一夫淳謹憨勤,豈在多淫多欲?雖由拙見,亦有至理存乎中矣!

白話文:

在妊娠期間,懷孕的女性應該常常保持愉快的心情,以忘卻煩憂,無需感到恐懼和不安,平時的飲食要規律,起居要自然。這樣可以順應體內的變化,保持身心的和諧,促進血液循環,這樣就能保障胎氣的穩定,讓孩子能夠健康出生。女性的特性本來並不狹隘,但若因外部的巨大衝擊而影響到她的氣息,氣息受損則會影響血液,血液的損傷會損害脈絡,脈絡不穩則胎氣不固,胎氣不穩定,孩子又如何能夠安然無恙呢?熱愛孩子的父母應當順應保護胎氣,調和母親的血脈,這樣才能說真正做到了。再者,人生活在清淨的環境中,與天地的本性相同,具備著真實的本性,平衡陰陽,母親的精血才能孕育成形,父親的精神和氣息才能成為孩子的智力,這樣孩子才會聰慧。母性本就廣闊,因此能夠賦予智慧,而這也離不開父愛的深廣。這一切都來自於家庭的和諧共處,意志相合,真誠相待,夫妻之間要純樸而勤勉,應該遠離縱欲和盲目的追求。即使有些觀點可能顯得拙劣,但其中仍然有深奧的道理在。

2. 議通變

議曰愚謂初生嬰孩至於童稚,血氣柔弱,疾病危虛。夫疾之在急,不可倉皇;醫之欲安,豈可減裂?至於垣午則可行,有其巔憸則防蹶。醫學得中,務令勝;善良工進藥,藥用在人。通變為醫,醫行存志;志若通則醫不繁,機能變則藥不紊(音問亂也)。通變者為奇,得志者為妙。

白話文:

議曰:我認為初生的嬰兒到兒童,血氣柔弱,疾病危險虛弱。疾病來得很快,不能慌亂;醫生想安撫病人,豈可減損病勢?直到病情到了高潮,就可以進行治療,有它的危險就防止跌倒。醫術得宜,務必使病勢平復;善良而勤勉的醫生進藥,藥用在人身上。通曉變化就是醫生,醫生行事要有志向;志向通達則醫術就不繁雜,機能變化則藥物就不紊亂。通曉變化的是奇才,得志的是妙手。

古云:心通方學通。愚曰:志變作良醫。僕輒著此書,殊無文墨,但實雖則嘍嘍嗦嗦,其意乃欲使學者通變而已。通者正理廣博,觸受咸知;變者實明根源,開發胸臆。若只按古調理,今人處用平方,飲食坐臥,不問飢飽,勞逸不使然。其天時地利,豈可不知?犬吠雞鳴,尤宜盡意。

白話文:

古人說:理解事物的道理才能運用自如;我說:改變志向成為良醫。我隨意書寫這本書,文章表達不優美,雖然內容說起來囉哩巴嗦,但我在書中的意思僅僅希望學者能夠掌握事物發展的變化規律而已。通曉就是思想規律正確,學問淵博,外界的事物都能觸及瞭解;變通就是對事物的根源闡述清楚,使人胸襟開闊。如果只是按照古人的方法調理身體,如今的人受到外界的影響,飲食坐臥,不問飢不問飽,勞逸不定。那麼,天時地利人合的道理,難道可以不知道嗎?聽到狗吠雞鳴,更應盡心盡意地去養護身體。

春夏秋冬,四時有正邪之令;吐利驚疳,五臟傳久暴之疾,所謂可以進則進,可以止則止。猶甚堪行即行,不堪行即轉(轉其意用別當後議)。是謂通變之道,聰慧之施。謀機策略,智度攻討,此乃兵家之權,殺罰為用。審察詳辨,診切視聽,此乃醫家之業。大隻一切所為,皆由通變。

白話文:

春秋冬夏四個季節,都有邪氣或正氣的命令。吐瀉、驚厥、疳積,五臟都會傳染到久病和燥病。所謂的可以進補的時候就進補,可以停止的時候就停止。就像非常適合行動就行動,不適合行動就轉移(轉變策略,使用其他方法,以後再討論)。這就是通變之道,聰慧的運用。謀略策略,智謀攻伐,這是兵家掌握的權力,殺罰是他們的用兵方式。審慎地觀察詳細地辨別,診斷準確、觀察仔細,這是醫家的工作。總之,一切所做的事情,都要依靠通變。

惟有活人用功,過於兵法。主治在乎通而知其變,此乃良工用心規矩。疑其變且智不通,此乃庸夫用心操執。常運其通而知其變,見其症而知其病,生死預決,危困不戕,斯乃上工之謂。順逆相投,利害相混,何由而通,何因而變,斯乃下客之謂。嗟乎!幼孩易得候變,我即因其症與候而變治之。

或輕或重而作,我亦隨其輕與重而理之。通變之道如是而已。

白話文:

只有有經驗的醫生,才能勝過精通兵法的人。醫生的治療重點在於瞭解每個病人的病情及其變化,這就是有能力的醫生的準則。如果醫生懷疑病情和症狀的變化,並且智慧不足以理解,那麼他就是庸醫。醫生應該經常運用自己的知識來瞭解病情,並且根據病人的症狀確認診斷,判斷生死,避免危險和痛苦,這纔是一位高明的醫生。如果醫生順逆不分,利害混淆,不知道如何瞭解病情,也不知道如何應對變化,那他就是一位下等的醫生。唉!年幼的兒童很容易出現病情變化,我會根據他們的症狀和候診情況來改變治療方法。

3. 議難易

議曰:天地陰陽尚有盈虧,世人陰陽自致順逆。失其調度者,邪正相干;違其安和者,患災相反。小兒一科,古人云:有異於常者為難。然長幼受疾,自是不同。所有難易之言者,非謂陰陽勝伏,非謂傳變差殊,非謂脈氣參差,非謂臟腑虛實。是以述其症者,悉謂之難;違其候者,總謂之易。

白話文:

討論說:天地陰陽尚且有盈有虧,世人陰陽自會導致順利或挫折。失去調理的人,邪氣和正氣互相衝突;違背安寧和諧的人,災禍和疾病就會接踵而來。小兒科,古人說:有異於常人的病情很難治療。然而,長人和幼童患病,自然不同。所有難易之說,並不是說陰陽勝負,也不是說傳變不同,也不是說脈象氣息參差不齊,也不是說臟腑虛實。因此,凡是敘述症狀的,都稱之為難;凡是違背病候的,總稱之為易。

無以難症而妄之謂之易;無以易候而妄謂之難。難易之功,不出至誠窮理盡性為得之矣。原夫醫學師範,性參古風,是必臆記諸家明文旨歸要說,更須端的審察輕重較量兒觀兒幼傳變。又不可執殢於古意,亦不可濫恃於常情。蒐羅盡善究竟周旋,無一症一候留連於其間,方可謂十舉十全之妙道者耶。

白話文:

不能夠診斷出疑難重症就隨便說成是簡單的病;不能夠診斷出容易的病候就隨便說成是疑難重症。診斷疑難重症和容易病候的功夫,不出於至誠地窮究事理、盡性而為才能得到。探究醫學法則,必須參照古人的醫學風範,務必認真熟記諸家名著中的重要的理論和精要的論說,更加需要反覆仔細地審察病情輕重和比較分析,仔細觀察和研究每一個症狀和病候的發展變化。同時,既不能拘泥於古人的理論,也不能只依靠常規的經驗。廣泛收集各種好的方法,充分發揮其作用,使它能夠應付各種症狀和病候,沒有任何症狀和病候不能診斷出來,這纔能夠說得上是十全十美的妙道。

古人云:心中了了,指下難明。小兒方脈指下易明,心用了了。其或不然,悉關矇昧,才有生疏,前功俱喪。思之!掌幼童負利害,不可自逞寸能,何堪稱譽!家傳三世之業,未果彰名,蓋由滅裂用醫,倉皇太急,故有得失。鳴呼!既無深思遠慮,豈有廣見多聞?若求僥倖之功,必害平生之福。

迂哉!淺見!寧保無虞,性命相投,豈可視為容易?症候未明,萬毋勉強。學者幸詳察之!

白話文:

古人說:心裡明白通透了,但實際動手卻很微妙難以掌握。小兒科的藥方和脈象,腦中清楚明白,實際動手卻有困難。如果不然,一切都跟矇昧、無知、生疏有關,前功盡棄。想想看吧!掌握住小兒科的醫術,關係著重大的利害得失,不能只憑自己的一點點能力就自鳴得意,哪裡能受到別人的讚譽呢!家傳了三代的醫業,也沒有發揚光大,這是因為應付使用醫術,太過倉促緊急,所以有成敗得失之分。唉!既然沒有深謀遠慮,哪裡會有廣博的見聞?如果想要僥倖成功的功勞,必定會傷害一生中的幸福。

4. 議參詳

議曰:調理嬰孩一科,天下之難事也。且古從今,著載未詳其議。世有質能之士,未嘗廢業。蓋此等方脈之術也。然其參習至理妙,無它焉。所謂審察宛詳,按考備,既已實矣,不為虛設。夫苟瞑然取次,應急相投,致謬濫。噫!審者,審契表裡;察者,察實陰陽;究者,究竟臟腑;詳者,詳悉標本;按者,按明虛實;考者,考較輕重;推者,推評前後;備者,備准端的入法。千心十全,保命口無泛語,意無濫思,脈無虛究,藥無虛發。

白話文:

議論說:調養嬰孩的問題,是天下最困難的事情。自古至今,相關的文獻記載並不明確。世界上有才華的醫生,從未放棄他們的職業。這大概是與方脈的技術有關吧。然而,他們參照實習的深奧原理,其實沒有其他方法。所謂審察細緻詳盡,調查考究完備,既已實行,就不能虛設。如果只是盲目地隨意應急而投藥,就會導致錯誤和混亂。唉!審察,就是審查表裡;觀察,就是觀察陰陽的實際情況;究明,就是究明臟腑;詳盡,就是詳盡地瞭解標本;按明,就是按明虛實;考究,就是考較輕重;推斷,就是推斷前後;完備,就是完備準確的入門方法。千思萬慮十全十美,保全生命。言語沒有空泛,思慮沒有混亂,脈象沒有虛假的研究,藥物沒有虛假的發揮。

凡有嬰兒,先以視之為上,聽聲為次,察脈又為次。旦嬰兒所受胎氣未充,其色白,其形萎,其氣怯,其聲濁,得顱囟(音蘆音信,乃頂門也)固實。稍長不任變蒸,既於變蒸不備,則形體萎而不壯,情性不舒,疾病無特不有。初生之兒,所受胎氣充足,其色紫,其形緊,其氣壯,其聲清焉,得顱囟虛曠。

白話文:

凡是有嬰兒的,首先要觀察他的外觀,其次聽他的聲音,再來檢查脈搏。如果嬰兒的胎氣還未充足,會表現出皮膚白嫩、身體無力、氣息微弱、聲音渾濁,頭顱的囟門緊實。稍微長大後,如果無法適應變化,因而無法發育,就會顯得虛弱無力,情緒不穩,往往會生病。新生兒如果胎氣充足,皮膚會呈紫色,身體緊實,氣息充沛,聲音清亮,頭顱的囟門會較為寬鬆。

稍長漸受變蒸,既而變蒸淌足,則體實形因,情寬性緩,疾病經年不仵。凡為醫工,專誠守業,毋浪遊,毋泛飲,毋傲恣,毋耽執。用之則專(專不以心浮泛),遣之則穩(令其絕疑),執而從機(行用以明機變),奸而致執(每依不可法則輕易),設意無太過處,性莫不及(切須究竟毋太過及)。凡遇臨危赴急,看候一見,使人愴然者,勿可徇眾而說,但如前八法明度而已。

白話文:

稍長漸受變蒸(略長大以後才漸漸受到水汽的薰染),既而變蒸淌足(後來水汽薰染遍全身),則體實形因(身體就豐滿了,形狀自然而然),情寬性緩(心情寬廣,性情溫和),疾病經年不仵(多年來都不生疾病)。凡為醫工(凡是做醫生的),專誠守業(專心致志地學習和從事本職工作),毋浪遊(不要漫遊無度),毋泛飲(不要經常飲酒),毋傲恣(不要驕傲自負),毋耽執(不要沉迷於某一學說或方藥)。用之則專(使用藥物必須專一),遣之則穩(遣散藥物時要穩重慎重),執而從機(堅持原則但也要靈活變通),奸而致執(嚴格遵循不可輕易改變法則),設意無太過處(設立意念時千萬不要過分),性莫不及(性情不要偏激)。凡遇臨危赴急(凡是遇到危重病人必須立馬搶救),看候一見(見到病人第一眼),使人愴然者(讓人感到悲傷的),勿可徇眾而說(不要為了迎合羣眾而說話),但如前八法明度而已(只需根據前八法來明察病情即可)。

若也視之為常,聽之為妄,視聽不專,浮泛致亂,虛作實,冷作熱,表為里,壅為通,如此倉皇,安得不有疏謬。今述總要,須當致謹參詳,乃謂成全日用善工者耶?

白話文:

如果也把一切看成平常,聽說一切都是虛妄的,視覺和聽覺不專注,浮躁和輕浮,虛弱的症狀當成真實的症狀,寒冷的症狀當做炎熱症狀,外表症狀當做內在症狀,阻塞當成通暢,那麼慌亂不安,怎麼可能不產生疏忽犯錯的現象。現在陳述總體要求,一定要詳細而謹慎地參閱,纔可以被稱為是日用治療的能工巧匠嗎?