《兒科醒》~ 熱論第六 (1)
熱論第六 (1)
1. 熱論第六
小兒屬熱之症。脈必洪數而實。色赤作渴。煩躁飲冷。聲音雄壯。二便秘結。然其中有屬虛者。最宜明辨。不可不慎也。假如心熱。則額間色赤。煩躁驚悸。若飲水。或叫哭者。屬心經實熱。宜瀉心散以清心火。若色微赤。困臥驚悸。熱渴飲湯。則屬心經虛熱。宜秘旨安神丸以生心血肝熱。
白話文:
兒童屬於熱性的疾病。脈搏一定洪數而實。臉色發紅而感到口渴。煩躁不安,喜歡喝冷水。聲音雄壯。大便便祕。其中有屬於虛證的。最宜明辨。不可不慎重。比如心火旺盛。額頭中間的顏色發紅。煩躁不安,驚悸。如果喝水。或大哭大鬧。屬於心經實熱。宜瀉心散以清除心火。如果臉色微紅。昏睡驚悸。口渴想喝熱湯。則屬於心經虛熱。宜祕旨安神丸以生心血肝火旺盛。
則左臉青赤。項強頓悶。目札瘛瘲。此屬肝經風熱。宜柴胡清肝散主之。若色微赤。倏熱咬牙。則屬肝經虛熱。宜地黃丸主之。肺熱。則右臉赤。或主風邪。氣粗咳嗽發熱。宜參蘇飲。或惺惺散主之。若飲水者。屬肺經實熱。宜瀉白散主之。若色微赤。小便不利。乃脾肺燥熱。
白話文:
如果左臉發青發紅,脖子僵硬、悶痛,眼睛紅腫疼痛,這是肝經風熱引起的,應選用柴胡清肝散來治療。
如果臉色微紅,忽然發熱、咬牙,這是肝經虛熱引起的,應選用地黃丸來治療。
肺熱,則右臉發紅,或者因風寒引起的,呼吸粗重、咳嗽、發熱,應選用參蘇飲或惺惺散來治療。
如果出現口渴、喜飲水等症狀,這是肺經實熱引起的,應選用瀉白散來治療。
如果臉色微紅,小便不利,這是脾肺燥熱引起的。
不能化生腎水。宜黃芩清肺飲主之。若哽氣出氣。唇白氣短。則屬肺經虛熱。宜五味異功散主之。脾熱。則鼻赤身熱。飲水。乳食如常。屬脾胃實熱。宜瀉黃散清熱理脾。若色微赤。身涼飲湯。乳食少思。則屬脾經虛熱。宜五味異功散補中健脾。腎熱。則頦間色赤。足不欲覆。
白話文:
如果不能化生腎水,應該服用黃芩清肺飲來治療。
如果出現哽氣、出氣短促、嘴脣發白、氣息微弱的症狀,則屬於肺經虛熱,應該服用五味異功散來治療。
如果出現鼻尖發紅、身體發熱、飲水、乳食如常的症狀,則屬於脾胃實熱,應該服用瀉黃散來清熱理脾。
如果出現面色微紅、身體涼爽、飲水較多、乳食少思的症狀,則屬於脾經虛熱,應該服用五味異功散來補中健脾。
如果出現下巴間發紅、足部不願意被蓋住的症狀,則屬於腎熱,應該服用知柏地黃丸來滋陰降火。
若腎與膀胱。氣滯熱結而小便不通者。宜五苓散主之。若色微赤。則屬膀胱陽虛。陰無所化。宜六味地黃丸主之。至若吐瀉二症。間有因於熱者。亦宜詳辨。假如吐乳色黃。不能受納。此屬胃經有熱。宜先用瀉黃散。次用人參安胃散。然當驗其手指熱。則屬胃熱。若手指冷。
白話文:
如果腎臟與膀胱氣滯、熱結而導致小便不通,應以五苓散為主要治療藥方。如果尿液呈現微紅色,則屬於膀胱陽氣虛弱、陰氣無法平衡所致,應以六味地黃丸為主要治療藥方。至於嘔吐和腹瀉這兩種疾病,有時是因熱引起的,也應仔細辨別。比如嘔吐物呈乳白色或黃色,而且患者不能進食,這是由於胃經有熱所引起,應先服用瀉黃散,然後再服用人參安胃散。但是,應先驗證患者的手指是否發熱,如果是,則屬於胃熱;如果是,則屬於胃寒。
則屬胃寒矣。宜兼詳寒論。至如因熱而瀉者。則必大便。黃赤有沫。小便赤少。口乾煩躁。宜四苓散主之。如更兼右腮色赤。飲冷者。屬胃經實熱。宜瀉黃散主之。若右腮微赤。喜熱惡冷。則屬胃經虛熱矣。宜白朮散主之。若右腮及額間俱赤。屬心脾翕熱。宜瀉黃散加炒黑黃連。
白話文:
那麼就屬於胃寒了。宜一起詳細參考寒論。至於那些因為熱而腹瀉的。那麼必定大便。黃赤帶有泡沫。小便赤少。口乾煩躁。宜四苓散為主。如果再兼右側臉色發紅。喝冷飲的人。屬於胃經實熱。宜瀉黃散為主。如果右側臉色微紅。喜熱惡冷。則屬於胃經虛熱了。宜白朮散為主。如果右側臉色及額頭之間都發紅。屬於心脾翕熱。宜瀉黃散加入炒黑黃連。
若左頰右腮俱赤。屬肝火乘脾。宜四君子湯加柴胡。大抵瀉症最傷元氣。若熱瀉過甚。必變虛寒。宜兼參寒論。蓋始病而熱者。邪氣勝則實也。終變為寒者。真氣奪則虛也。久病而熱者。內真寒而外假熱也。久瀉元氣虛寒。急宜溫補。不得誤執熱論。再如陽虛發躁。內實真寒。
白話文:
如果左側臉頰和右側臉頰都發紅,這是肝火侵犯脾胃的症狀。應該服用四君子湯加上柴胡。一般來說,瀉症最傷元氣,如果瀉得太過,一定會變成虛寒,這時候要兼顧寒證的治療。因為剛開始生病感到熱,是邪氣盛而實證。最終變成寒證,是身體的正氣被奪走,以致虛弱。長久患病而感到熱,是內部真寒而外表假熱。長期的瀉症導致元氣虛弱,虛寒,則應該趕快溫補,不能誤以為是熱證。還有,例如陽虛導致焦躁不安,但內部卻真正虛寒。
而外似熱症者。如目赤作渴。身熱惡衣。揚手擲足。欲投於水。但診其脈。洪數無倫。重按無力。是為假熱。宜急投參附之劑。引火歸元。若誤進清涼。入口必死。症之疑似。有如此者。醫者可不慎歟。此外。如胎毒火丹。口瘡重舌。衄血便血。以及疳熱等症。雖亦云屬熱。
然皆各有虛實之不同。是亦不可不明察之也。
白話文:
另外,有些病症看起來像是熱症,比如眼睛發紅、口渴、身體發熱怕穿衣服、揚手踢腳、想跳進水裡。但是診斷脈象,脈搏洪大而數次無倫,用力按壓脈搏無力,這屬於假熱。應該趕快服用參附的藥劑,引火歸元。如果誤服清涼藥物,入口必定會死。症狀疑似這樣的,醫生豈能不慎重對待呢?此外,比如胎毒火丹、口瘡重舌、衄血便血以及疳熱等症,雖然也說屬於熱證,
2. 附方
瀉心散,治心經實熱。
黃連
上為末。每服五分。臨臥溫水調下。
秘旨安神丸,治心血虛而睡中驚悸。或受驚嚇而作。
白話文:
瀉心散,用於治療心經實熱。 黃連 將藥材研磨成粉末。每次服用五分。臨睡前用溫水送服。 秘旨安神丸,用於治療心血虛導致的睡眠中驚悸,或是因受到驚嚇而引起的症狀。
人參,半夏(制),酸棗仁(炒),茯神(各一錢),當歸(酒洗),橘紅,赤芍藥(炒各七分),五味子(杵五粒),甘草(炙三分)
白話文:
人參、半夏(經過加工)、酸棗仁(炒過的)、茯神(各一錢)、當歸(用酒洗過的)、橘紅、赤芍藥(炒過的,各七分)、五味子(用杵臼搗碎五粒)、甘草(經過炙烤過的,三分)
上為末。薑汁糊丸。芡實大。每服一丸。生薑湯下。
白話文:
研成細末。用薑汁做成丸劑,像芡實那麼大。每次服用一粒,用生薑湯送服。
柴胡清肝散,治肝膽三焦風熱怒火。或乍寒乍熱。往來寒熱發熱。或頭髮瘡毒等症。
白話文:
柴胡清肝散:用於治療肝臟、膽囊、三焦的風熱怒火導致的疾病。症狀包括忽冷忽熱、反復發熱、或頭髮生瘡毒等。
柴胡(一錢半),黃芩(炒一錢),人參(一錢),川芎(一錢),山梔(炒一錢半),連翹(五分),甘草(五分),桔梗(八分)
上水煎服。
白話文:
-
柴胡(六克)
-
炒黃芩(四克)
-
人蔘(四克)
-
川芎(四克)
-
炒山梔子(六克)
-
連翹(二克)
-
甘草(二克)
-
桔梗(三克)
地黃丸,治腎肝血虛。燥熱作渴。小便淋秘。痰氣上壅。或風客淫氣。患瘰癧結核。或四肢發搐。眼目瞤動。或咳嗽吐血。頭目眩暈。或咽喉燥痛。口舌瘡裂。或自汗盜汗。便血諸血。或稟賦不足。肢體瘦弱。解顱失音。或畏明下竄。五遲五軟。腎疳肝疳。或早近女色。精血虧耗。五臟齊損。凡屬腎肝諸虛不足之症。宜用此以滋化源。其功不可盡述。
白話文:
地黃丸,用於治療腎臟和肝臟血虛的疾病。乾燥發熱導致口渴。小便不暢,阻塞。痰液和氣體向上逆。或者外感風邪,患有瘰癧和結核。或者四肢抽搐,眼睛眨動。或者咳嗽吐血,頭暈目眩。或者咽喉乾燥疼痛,口舌生瘡破裂。或者自汗,盜汗。便血等各種出血。或者先天不足,身體瘦弱,說話聲音嘶啞。或者畏光,眼睛向下。五遲五軟,腎疳肝疳。或者很早就接觸房事,精血消耗,五臟損傷。凡是屬於腎臟和肝臟的虛弱不足的症狀,都可以用地黃丸來滋補。它的功效不可盡述。
熟地黃(八錢杵膏),山茱萸肉,乾山藥(各四錢),澤瀉,牡丹皮,白茯苓(各三錢)
白話文:
-
熟地黃:八錢,搗成膏狀。
-
山茱萸肉:四錢。
-
乾山藥:四錢。
-
澤瀉:三錢。
-
牡丹皮:三錢。
-
白茯苓:三錢。
上為末。入地黃膏。量加米糊丸。桐子大。每服數錢。量兒大小。溫水空心化下。行遲鶴膝。加鹿茸牛膝五加皮。
參蘇飲,治感冒發熱頭痛。傷風咳嗽。傷寒嘔吐。胸膈不快。痰飲凝結。
白話文:
將上藥研成細末,加入黃膏。適量加入米糊製作成丸子,大小如桐子。每次服幾粒,依據兒童的大小。用溫水空腹時服下。如果大便時緩慢,可加鶴膝。加鹿茸、牛膝、五加皮。
紫蘇,前胡,陳皮,製半夏,乾葛,茯苓,枳殼(炒),桔梗,人參(各三分),甘草(一分)
白話文:
紫蘇、前胡、陳皮、製過的半夏、乾葛根、茯苓、炒過的枳殼、桔梗、人參(各三錢),甘草(一錢)
上為末。每用一二錢。薑棗水煎服。
瀉白散
地骨皮,桑白皮(炒各一兩),甘草(炙一錢)
上為末。每服一二錢。入粳米百粒。水煎。
黃芩清肺飲,治肺熱。小便不利。宜用此清之。
梔子,黃芩(減半)
上為末。每服一二錢。水煎。如不利。加鹽豉二十粒。
白話文:
以上藥材研磨成粉末。每次使用一到二錢。用水與姜棗一同煎煮後服用。 地骨皮,桑白皮(各炒至一兩),甘草(炙烤後一錢) 以上藥材研磨成粉末。每次服用一到二錢。加入一百粒粳米。用水煎煮。 黃芩清肺飲,用於治療肺熱,小便不暢。適宜使用此方來清除。 梔子,黃芩(用量減半) 以上藥材研磨成粉末。每次服用一到二錢。用水煎煮。如果小便仍然不暢,可加入二十粒鹽豉。
五味異功散,治脾胃虛寒。飲食少思。嘔吐。或久患咳嗽。虛浮氣逆。腹滿等症。
白話文:
五味異功散,是用於治療脾胃虛寒的藥物。症狀有飲食減少、思慮不振、嘔吐、或長期患有咳嗽、虛浮氣逆、腹滿等。
人參,白朮(炒),茯苓(各等分),甘草(炙),陳皮(減半)
上加薑棗。水煎服。
瀉黃散,治脾熱吐舌。
白話文:
人參、白朮(炒過)、茯苓(份量相同)、甘草(炙過)、陳皮(份量減半)。 加上薑和大棗。用水煎煮後服用。 這方劑名為瀉黃散,用於治療脾熱引起的吐舌症狀。
藿香葉,甘草(各七分半),山梔(一錢),石膏(五分),防風(二錢)
白話文:
藿香葉、甘草(各 24 克),山梔子(3 克),石膏(1.5 克),防風(6 克)
上用蜜酒微炒為末。每服一二錢。水煎。
五苓散,治暑熱煩躁。霍亂泄瀉。小便不利而渴。淋澀作痛。下部濕熱。
白話文:
使用蜜酒稍微炒製成粉末。每次服用一到二錢,用水煎煮。 五苓散,用於治療暑熱引起的煩躁、霍亂、腹瀉、小便不通且口渴、尿道疼痛、下體濕熱。
白朮,豬苓,茯苓(各七分半),肉桂(五分),澤瀉(一錢二分)
白話文:
-
白朮:七分半
-
豬苓:七分半
-
茯苓:七分半
-
肉桂:五分
-
澤瀉:一錢二分
上為細末。每服一二錢。水煎。
人參安胃散,治脾胃虛弱。傷熱乳食嘔吐。瀉痢。
白話文:
上方研磨成細粉。每次服用一到二錢,用水煎煮。 人參安胃散,用於治療脾胃虛弱,因熱或乳食引起的嘔吐,以及瀉痢。
人參(一錢),黃耆(二錢),生甘草,炙甘草(各五分),白芍藥(酒炒七分),白茯苓(四分),陳皮(三分),黃連(炒二分)
上每服二三錢。水煎。
四苓散(即前五苓散去肉桂)
白話文:
-
人參:1錢
-
黃耆:2錢
-
生甘草、炙甘草:各5分
-
白芍藥(用酒炒過):7分
-
白茯苓:4分
-
陳皮:3分
-
黃連(炒過):2分
白朮散,治脾胃氣虛。作渴飲湯。或因吐瀉。津液虧損。煩渴引飲。或脾胃虛弱。腹脹瀉渴。弄舌流涎。手足指冷。宜服之。和胃氣。生津液。
白話文:
白朮散,用於治療脾胃氣虛。因口渴想喝水。或因嘔吐腹瀉,體內津液損耗。煩躁口渴,喜愛喝水。或脾胃虛弱,腹脹口渴。口水外流,手腳冰冷。適合服用。可以調和胃氣,生津止渴。
人參,白朮(炒),藿香葉,木香,甘草,白茯苓(各一兩),乾葛(二兩)
上為末。每服二錢。水煎。
白話文:
人參、白朮(炒過)、藿香葉、木香、甘草、白茯苓(各一兩),乾葛(二兩)
四君子湯,治脾胃虛弱。飲食少思。或大便不實。體瘦面黃。或胸膈虛痞。吞酸痰嗽。或脾胃虛弱。善患瘧痢等症。
白話文:
四君子湯,用於治療脾胃虛弱,食慾減退、消化不良,或大便稀溏,體瘦面色萎黃,或胸膈部位有悶脹感,且有泛酸、痰液增多、咳嗽等症狀。另外,脾胃虛弱的人,容易患瘧疾、痢疾等疾病。
人參,白朮(炒),茯苓(各二錢),甘草(炙一錢)
上加薑棗水煎服。或加粳米百粒。
惺惺散(方見表論)
白話文:
人參、白術(炒過)、茯苓(各兩錢),甘草(炙過一錢)。 加上薑和大棗用水煎煮後服用。或者加入一百粒粳米。