《兒科醒》~ 治痘論第十一 (4)
治痘論第十一 (4)
1. 附種痘說
粵稽上古之世。民物貞淳。人心恬淡。並無所謂痘瘡一症者。迨至有唐以後。風俗澆漓。人情穿鑿。淫泆嗜好。醇酒膏粱。六淫外干。七情內擾。臟腑鬱蒸。氣精滓濁。及至分形受質。兩情相感。一氣渾融。錯雜之邪。交相施瀉胚胎之始。毒即伏焉。既生之後。必待天地時行疫癘之氣。
白話文:
翻溯到上古時候,人民生性樸實,心情恬淡,根本沒有痘瘡這項疾病。直到唐朝以後,社會風氣開始敗壞,人情複雜多變,沉迷於聲色犬馬,飲食不節,加上六淫外侵,七情內擾,臟腑鬱熱,氣血混濁。等到受孕生子,父母雙方的精氣相結合,混融無間,錯綜複雜的邪氣相互作用,就在胚胎形成之初,毒氣便潛伏其中。出生以後,一定要等到天地時行疫癘之氣,才會發作。
或挾外感內傷之邪。觸之斯發。乃至遁為傳染。比戶皆然。為嬰兒所必不能免。此父母遺毒之為害也如此。加以近日醫無善術。用藥乖離。遂至險逆相尋。死亡略半。
白話文:
很多嬰兒會感染到外感跟內傷的疾病,碰到就會發病。甚至會傳染給他人,整戶的人都會被感染。對嬰兒來說這些是難以避免的。這是父母遺傳下來的毒害所造成的。再加上最近的醫術不佳,用藥錯誤,導致病情惡化且傳播迅速,死亡率約有一半。
此庸醫之為害也又如此。嗟乎。父母愛子之心。何所不至。劬勞鞠育。惟疾之憂。一旦為庸醫所誤。呼救何從。甚且宗祀攸關。賴此一線。抑或貞嫠忘死。守此藐孤。一遇差遲。含冤更慘。真令人言之痛心。聞之墮淚者也。幸至有宋。有神人出。而立種痘一法。乘兒無病之時而種之。
其種出之痘。少者不過數粒。多者不過數十粒而已。且不需服藥。誠挽回造化。避危就安。萬舉萬全之良法也。
白話文:
這些庸醫所造成的危害,又像這樣嚴重。唉,父母疼愛子女的心,怎麼會不付出一切?辛勤地撫養,唯一擔憂的是生病。一旦被庸醫誤診誤治,呼救又該向誰?甚至家族的祭祀全靠這一脈香火,可能會有貞節的寡婦、節烈婦女,不顧生命危險,撫養這個可憐的孤兒。一旦出現差錯,含冤而死更慘。真叫人說起來痛心,聽起來流眼淚。還好到了宋朝,有神人出現,創立了種痘法。趁孩子沒有生病的時候給他種痘。
本朝高宗純皇帝。仁被萬方。德逾千古。憫茲良法方書未載。恐日久湮沒失傳。特於御纂醫宗金鑑書內。編輯種痘心法要旨。仰見仁慈。恩深保赤者矣。第邇來能種之子。皆有力之家。單寒之兒。猶然自出。豈不大負國家及在昔神人之初念乎。原其所以。屈於力有所不能耳。
白話文:
本朝高宗純皇帝,仁德播及四方,恩德超越千古。他憐憫良方書未記載,擔心時間一久會被遺忘失傳。因此,特別在御纂《醫宗金鑑》書中,編輯了《種痘心法要旨》。這體現了他的仁慈,以深恩保護人民。但是近年來,能夠種痘的孩子都是有錢人家的孩子,貧寒之家的孩子依然沒有接種。這豈不大大辜負了國家的政策和在很久以前神醫們的初心嗎?究其原因,是屈於經濟能力所不能及。
今喜博愛堂諸君子。發心擇請種師。並資助衣食。廣為貧家兒女種痘。洵慈幼之盛舉也。予甚樂焉。用是特綴數語。並冀廣為勸導。使人人皆能效法諸君子。於以修福而廣皇仁。端在是矣。功德豈有量哉。
白話文:
現在,我很高興博愛堂的各位君子,能發心選擇種師,並資助衣食,普為貧困人家的兒女接種疫苗。這真是關愛幼童的偉大舉措,我非常欣賞。因此,我特別寫下這幾句話,希望大家能夠廣為勸導,使人人都能效法各位君子,用以修積福德,並擴展仁愛。重點就在於此,功德豈是能夠衡量的呢。
一種痘原所以去險履平。避危就安而設。務宜用種出之痘。所落之痂作苗。其氣純正。無天行時毒外感內傷之邪。夾雜於中。種出自然稀疏順吉。應時成功。決無愆忒。若夫時痂。則斷不可用。至於種法。宜以水苗為上。
白話文:
讓痘瘡有原則,以避免危險發生,走向安全的地方而設立。務必要使用種出來的痘瘡,它的痂癒合後就像是一株幼苗,氣很純正,沒有外感內傷的天時毒邪夾雜在裡面。種出來的痘必定稀疏且順利進行,符合當時自然生長規律,絕對不會發生差錯。至於天時痘的痂,則絕對不可使用。然而,對於種痘的方法,以水苗為最好。
一下苗之後。調攝禁忌。不可不慎。自始至終。不可稍忽。如避寒熱。慎飲食是也。假令天氣嚴寒。蓋覆宜溫暖。勿使受寒。恐被寒氣所觸。則痘不得出。亦不可過於重棉疊褥。火器熏靠衣被。致熱氣壅滯。使痘不得宣發。天氣和暖。蓋覆宜適中。恐客熱與毒相併。致增煩熱。
白話文:
在出痘後,調養和禁忌十分重要,不可輕忽。從開始到結束,都要小心謹慎,就像避免寒冷和炎熱,慎選飲食一樣。
假設天氣嚴寒,被子和衣物應該溫暖,不要讓身體受寒,以免寒氣侵襲,導致痘痘無法順利發出來。也不要過度使用棉被和褥子,或用火器燻烤衣被,以免熱氣過多,導致痘痘無法宣發。
如果天氣和暖,被子和衣物應該適中,以免外來熱氣與體內毒氣結合,導致煩熱加劇。
亦不可輕易著單露體。致風寒外侵。阻遏生髮之氣。此寒熱所以貴得其平也。臥處常要無風。夜靜不斷燈火。不離親人看守。一切食飲。宜豫為現成。以備不時之需。如時有迅雷烈風之變。宜謹帷帳。添蓋覆。多燒闢穢香。以闢一時不正之氣。至於飲食。人之氣血。藉以生化。
白話文:
也不可輕易穿著單薄的衣服,以免風寒外侵,阻礙生髮之氣。所以寒熱要適中。臥室要經常沒有風,夜晚不要熄滅燈火,親人要看護在身邊。一切飲食都要提前準備好,以備不時之需。如果遇到雷雨交加的天氣,要謹慎的關好門窗,多蓋被子,多燒香闢穢,以避開一時不正之氣。至於飲食,人的氣血,依靠飲食來生化。
痘之始終。全賴乎此。若飲食虧少。氣血何所資助乎。但不可過甚。若過飲。則飲停不化津液。過食。則食滯壅遏氣機。大凡吮乳之兒。不多乳。不闕乳。能食之兒。勿餐生冷黏硬。勿啖辛熱炙爆。勿恣意茶水。勿飲涼漿。食不過飽。亦不令飢。此飲食所以貴得其平也。寒熱飲食而外。
白話文:
痘瘡的始終。全靠飲食。如果飲食不足。氣血從哪得到滋補呢。但不可過多。如果飲水過多。那麼飲水停滯不化成津液。飲食過多。那麼食物積滯堵塞氣機。凡是吃奶的嬰兒。不要奶多。也不要奶少。能吃飯的小孩。不要吃生冷黏硬的東西。不要吃辛熱炙烤的食物。不要放縱地喝茶水。不要喝涼水。飲食不要過飽。也不要讓孩子餓著。這些飲食上的原則,都是為了保持飲食適宜。除了寒熱飲食之外。
則凡舉止動作。既不可任意驕縱。亦不可過於拂逆。惟在調攝之人。耐其性情。兢兢業業。善為保護。不但慎於既種之後。且當慎於未種之先。不但慎於見苗之初。猶當慎於落痂之後。種師宜諄諄告誡。務期詳細。使彼知關係匪輕。心存謹慎。如法調攝。可保萬全。至於禁忌。
白話文:
因此,在任何舉止動作上,既不可放任驕縱,也不可違逆。而在於調理的人,必須耐心地管理他的性情,兢兢業業地保護他。不只在種下之後要謹慎,還要在未種之前就必須謹慎。不只在剛見到苗芽之初時要謹慎,甚至在脫痂之後還要謹慎。施行的醫生應該反覆告誡,務求詳細,讓他們知道關係重大,要心存謹慎,依照法規調養,纔能夠保全萬全。至於禁忌。
亦最緊要。凡種痘之家。房中最要潔淨。切忌衝犯。宜明亮。不宜幽暗。勿詈罵呼怒。勿言語驚慌。勿對梳頭。勿對搔癢。勿嗜酒。勿歌唱。凡房中淫泆氣。婦人經候氣。腋下狐臭氣。行遠勞汗氣。誤燒頭髮氣。誤燒魚骨氣。吹滅燈燭氣。硫黃蚊煙柴煙氣。煎炒炙爆氣。蔥蒜醉酒氣。
白話文:
接種疫苗時,房間要保持乾淨。要避免驚擾,環境應該明亮,不能太陰暗。不要大聲喊叫或罵人,不要有驚慌的言語,不要在房內梳頭或搔癢,避免喝酒或唱歌。房間裡有各種氣味,例如女人的生理期氣味、腋下的狐臭、長途行走後的汗味、誤燒頭髮的氣味、燒魚骨的氣味、吹熄蠟燭的氣味、硫磺和蚊煙的氣味,以及炒菜時的氣味,還有大蒜和醉酒的味道,都是應該避免的。
溝渠汙濁氣。黴爛蒸濕氣。溷圊廁桶氣。病人穢惡氣。新喪殗穢氣。以上務宜謹慎遵守。毋稍懈忽。倘自不經心。致令觸犯。咎難他諉也。仍宜謹伺房門。勿令生人及僧尼孝服人輒入。宜將此刷印。人給一張。俾各自慎。
白話文:
溝渠不乾淨的氣味。黴變腐爛的潮濕氣味。茅坑、廁所、糞桶的氣味。病死人的污穢氣味。剛剛辦完喪事的悲哀氣味。以上這些務必要謹慎小心地遵守,不要稍有懈怠。如果自己不小心,導致觸犯禁忌,那麼就難以推卸責任。還應該謹慎地看護房門,不要輕易讓活人以及身穿孝服的僧、尼、道士進入。應該將這些內容印出來,每人分發一張,以便大家各自小心。
2. 闢穢香方
蒼朮,大黃(減半)
白話文:
蒼朮,大黃(用量減半)
上二味共為細末。紅棗煮湯。連肉和成條曬乾。宜豫制給人。一凡房屋寬深者。自宜聽其在家。謹慎將護。倘室廬狹隘。或不足以蔽風雨者。果能籌屋以備暫居。則更妙矣。並且隨時酌借帳被。
白話文:
將上兩種藥材研磨成細末。用紅棗煮湯,連同藥末和成條狀,曬乾備用。平時應該提前準備好,以便給人使用。一般來說,房屋寬敞的人,可以讓病人在家休養,並且要謹慎細心地照顧。假如房屋狹窄或者不足以遮蔽風雨的話,如果能夠想辦法找一個屋子,讓病人暫時居住,那就更好了。並且隨時酌情借用帳篷和被子。
—每一小兒。宜給紅興布扎頭一條。紅稀布小褂一件。取其新潔而又和軟也。若極貧之兒。於冬令嚴寒之時。則當改給絮襖矣。此宜隨時斟酌。
白話文:
— 每一個幼童,都應給他用紅色的興布紮一條頭巾,一件紅稀布的小褂。因為這種布既新淨又柔軟。如果是極為貧窮的人家的孩子,在寒冷的冬天,就應該改給他絮襖了。這要根據具體情況斟酌決定。
在於發熱之時與之。以杜冒濫。既見點後。給燈油魚饅錢。三百六十文。倘不守禁忌。將護失宜。致生他症。設有不測者。亦宜量給小費。此雖萬中之一。然不得不豫為之籌也。
白話文:
當病人發熱時,給予適當的治療,以防止病情惡化。一旦症狀好轉,給予病人燈油、魚、饅頭等食物,總價值三百六十文。假如病人不遵守禁忌,護理不當,導致病情惡化,出現其他症狀。如果出現意外情況,也應適當給予少量補償。儘管這類情況萬中無一,但也不得不事先做好準備。
—一歲之內。四時宜否。要在活人。非富貴之家。自種可比。但於五六七月間。藉以深邃房屋。少少種之。以為接苗之計。其餘各月。不妨隨到隨種。多多益善也。下苗日期。宜避破閉。及四立二分二至之前一日。並年命刑衝破害。及歲煞災煞劫煞。天剋地衝比沖之日。
白話文:
在一歲之內,無論四季是否合宜,都要培育活株。不是富貴之家,可以種植很多,但可以在五六七月間,在深邃的房屋中,種植一些,作為培育幼苗的計劃。其他月份,都可以隨時種植,越多越好。種植的日期,應該避免破閉日、四立、二分、二至的前一天,以及年命刑衝破害日、歲煞、災煞、劫煞、天剋地衝比沖日。
—凡驗看小兒。以耳後筋紋為主。紅而紋少者為上。紋多而色不紫赤者次之。若紋多而色兼青紫。此雖不可與種。然聽其自出。則更難矣。宜贈以稀痘藥。數服後。令其再詣師驗看。若轉為紅色。則又宜亟為之種矣。此外如病後。或現有病。或未及周歲。皆當緩種。必俟其氣血和平。始與之種。除此以往。無不可種之兒也。稀痘藥方附後。
消毒救苦湯
白話文:
—凡是觀察小兒是否適合種痘,主要看耳後的筋紋。紅潤且紋路少的是最好的。紋路多但顏色不紫赤的次之。如果紋路多且顏色夾雜著青紫,這種情況雖然不能接種,但如果聽其自然發病,則更難以控制。應該給予稀痘藥。服用幾次後,讓其再次拜訪醫生進行檢查。如果轉為紅色,則又適合立即接種。除此之外,如果孩子剛病過、或目前有病、或未滿一歲,這些都應該延後接種。一定要等到孩子的氣血平和平穩後,才能接種。除此之外,沒有不適合接種的小孩。稀痘藥方附在後面。
羌活,防風,連翹,生地,酒黃柏,升麻,麻黃根(各五分),川芎,藁本,柴胡,葛根,生黃芩,酒黃芩,蒼朮(各二分),細辛,生甘草,白朮,陳皮,紅花,蘇木(各一分),當歸身,黃連(各三分),吳茱萸(半分)
白話文:
羌活、防風、連翹、 生地、酒黃柏、升麻、麻黃根(各五分),川芎、藁本、柴胡、葛根、生黃芩、酒黃芩、蒼朮(各 二分),細辛、生甘草、白朮、陳皮、紅花、蘇木(各一分),當歸身、黃連( 各三分),吳茱萸(半分)
共為粗末。周歲之兒。每用三錢。兩三歲者用五錢。於四立前一日。東流水煎。調製硃砂服。
制硃砂法,用當歸,川芎,升麻,甘草(各六兩)
白話文:
相當粗淺、適合一歲孩童使用的劑量為三錢,兩歲或三歲孩童的劑量為五錢。在春夏秋冬開始的前一天,混合東流水一起煮沸,調和硃砂後服用。
東流水六大碗。新砂鍋。桑柴文火煎減半。傾出。濾去渣。用好硃砂四兩。絹包線扎。懸胎離砂鍋底寸許。掛定。將前所濾之湯。陸續入於鍋內。桑柴火緩煮。俟湯將干。取起研極細末。一歲一分。
白話文:
用東流水六大碗,倒入新砂鍋中,用桑木柴採用文火慢慢煎煮,煮到水份減少一半時,將藥湯倒出,過濾掉渣滓。再加入四兩的優質硃砂,用絹布包好,用線扎緊,懸掛在砂鍋底部一寸左右的高度,固定好。然後將之前過濾的藥湯,慢慢倒入鍋內,用桑木柴小火慢煮。等到藥湯快乾時,取出研磨成極細的粉末。每天服用一錢,服用一年。
下苗後。必以七日。五臟傳遍而後發熱為則。然亦有六日而即熱者。亦有九日十一日而始熱者。此其常也。若發熱於五日以前。此際苗氣尚未傳遍。熱何由作。必因將護不慎。致犯外感內傷。或已染時行之氣。而欲出天花也。與種痘無涉。種師宜豫申明其說焉。若逾十一日不熱。宜更為補種。
附方
柴葛桂枝湯,主表散痘熱。
白話文:
痘苗接種之後,務必以七天為期限,五臟都傳遍之後才會發熱。但也有六天就發熱的,也有九天十一天才開始發熱的,這是正常的。如果在五天之前發熱,此時痘苗之氣還沒有傳遍全身,發熱的原因肯定不是接種痘苗所致,一定是因為將護不慎,導致犯了外感內傷,或已經感染了流行的病氣,想要發出天花,與接種痘苗無關。痘疹科醫師應當事先說明這個道理。如果超過十一天沒有發熱,應當再次接種。
柴胡,乾葛,桂枝,防風,白芍,甘草,人參
白話文:
柴胡:疏肝解鬱、退燒止痛。
乾葛:生津止渴、清熱解毒。
桂枝:發汗解表、溫通經脈。
防風:祛風解表、清熱解毒。
白芍:養血柔肝、緩解疼痛。
甘草:補益氣血、調和諸藥。
人參:大補元氣、益氣生津。
水一盞。加生薑三片。煎七分溫服。表虛加黃耆。
溫中益氣湯,氣血雙補。疏通隧道。並達四肢。
白話文:
用水一杯,加入三片生薑,煎煮到剩下七分量時溫服。如果表虛,可以加黃耆。 溫中益氣湯能夠補充氣血,疏通經絡,使氣血流通至四肢。
人參,白朮(炒各五分),生黃耆(八分),歸身,白茯苓(各六分),甘草(炙),川芎(各四分),白芷,防風(各四分),木香,官桂(去粗皮各二分),山楂肉(六分)
白話文:
人參、白朮(各炒五分),生黃耆(八分),歸身、白茯苓(各六分),甘草(炙)、川芎(各四分),白芷、防風(各四分),木香、官桂(去粗皮各二分),山楂肉(六分)
生薑一片。棗一枚去核。水一大鐘。煎四分溫服。
參耆內托散,痘虛發癢。或不化膿。或為倒靨。
白話文:
生薑一片。棗一顆去掉核。加一大杯水。煎煮到剩下四分之一的水量,溫熱時服用。 [參耆內托散]適用於痘疹虛弱發癢、不化膿或形成倒刺的情況。
人參,黃耆(蜜炙),當歸,川芎,厚朴(薑製),防風,桔梗(炒),白芷,紫草,官桂(去粗)皮,木香,甘草(各等分)
白話文:
人參、黃耆(用蜂蜜炙過的)、當歸、川芎、厚朴(用生薑調製過的)、防風、桔梗(炒過的)、白芷、紫草、官桂(去除粗糙樹皮的)、木香、甘草(各等份)
糯米一撮。水煎。色淡白者。去防風紫草白芷。宜多加糯米。一方有芍藥。
十宣散,調氣補血。內托瘡毒。五日後必用之方也。亦治癰疽。
人參,黃耆,當歸(各二錢),川芎,防風,桔梗,白芷,炙草,厚朴(各一錢),桂心(三分)
上為細末。每服一錢。或二錢。木香湯調下。
實表解毒湯
白話文:
糯米一小撮。用水煎煮。如果湯色呈現淡白色,可以去掉防風、紫草和白芷,並且應該多加一些糯米。有一種方子里還加入了芍藥。 十宣散是用來調理氣血、補充血液的,它能從內部幫助排出瘡毒,是五天後一定要使用的藥方,也可以用來治療癰疽。 這個方子包括:人參、黃芪、當歸(每種二錢),川芎、防風、桔梗、白芷、炙甘草、厚朴(每種一錢),以及桂心(三分)。 將以上藥材研磨成細粉末。每次服用一錢或兩錢,用木香湯來調服。 實表解毒湯
人參,黃耆,當歸,生地,甘草,白芍,柴胡,升麻,片芩(酒炒),元參,地骨皮
白話文:
-
人參:具有補氣益血、生津養胃、益氣健脾、安定心神之效。
-
黃耆:具有補氣健脾、益氣養血、利尿消腫、潤肺理氣、強壯體質之效。
-
當歸:具有補血活血、調經止痛、養血活絡、補氣益血、潤肺止咳、止痛解痙之效。
-
生地:具有養陰清熱、涼血止血、滋陰潤燥、清熱解毒之效。
-
甘草:具有補脾益氣、健脾益胃、清熱解毒、祛痰止咳、緩急止痛之效。
-
白芍:具有養血柔肝、舒肝止痛、緩急止痛、清熱涼血、潤腸通便之效。
-
柴胡:具有疏肝解鬱、升提清陽、和解少陽、退燒止痛、清熱解表之效。
-
升麻:具有升陽舉陷、疏表散寒、透疹透痘、清熱解毒、截瘧止痛之效。
-
片芩(酒炒):具有清熱瀉火、燥濕化痰、利咽止咳、止血固精之效。
-
元參:具有養陰益氣、清熱生津、止咳化痰、補肺益腎、益氣強壯之效。
-
地骨皮:具有清熱瀉火、涼血止血、滋陰益精、生津止渴、利尿消腫之效。
上入薄荷葉少許。淡竹葉十片。水煎。
保元湯,治痘瘡氣虛𤹀陷者。
白話文:
加入少量薄荷葉。十片淡竹葉。用水煎煮。 保元湯,用於治療因氣虛導致的痘瘡塌陷。
人參(二三錢),甘草(炙一錢),肉桂(五七分),黃耆(二三錢灌膿時酒炒回漿時蜜炙)
水一鍾半。加糯米一撮。煎服。此藥煎熟。加人乳好酒各半盞。和服更妙。
白話文:
人參(二到三錢),甘草(炙一錢),肉桂(五到七分),黃耆(二到三錢,在膿成時用酒炒,收膿時用蜂蜜炙)。
酌宜用之。頭額不起。加川芎(三五分)。面上。加升麻(三四分)。胸腹。加桔梗(三四分)。腰膝。加牛膝(四分)。四肢不起。加桂枝(二三分)。嘔惡。加丁香(三四分)。元氣虛寒。加大附子(制七八分。或一錢)。
白話文:
根據病情適當採用。頭額不起。加上川芎(三分到五分)。面上。加上升麻(三分到四分)。胸腹。加上桔梗(三分到四分)。腰膝。加上牛膝(四分)。四肢不起。加上桂枝(二分到三分)。嘔吐惡心。加上丁香(三分到四分)。元氣虛寒。加大附子(處理過的,七分到八分。或一錢)。
養衛化毒湯
人參,黃耆(炙),桂枝,甘草,當歸
上水煎服。
人參敗毒散,治時疫癍疹。
白話文:
養衛化毒湯由人參、黃耆(炙)、桂枝、甘草和當歸組成,用水煎煮後服用。 人參敗毒散用於治療時疫癍疹。
人參,茯苓,枳殼,甘草,川芎,羌活,獨活,前胡,柴胡,桔梗(各等分)
白話文:
人參:補氣益血,生津止渴
茯苓:健脾益氣,利水消腫
枳殼:行氣消積,寬中下氣
甘草:補益脾胃,清熱解毒
川芎:活血化瘀,祛風止痛
羌活:祛風除濕,舒筋活絡
獨活:祛風散寒,除濕止痛
前胡:宣肺化痰,止咳平喘
柴胡:疏肝解鬱,清熱退燒
桔梗:宣肺止咳,祛痰排膿
水一鍾半。薑三片。煎服。
升麻葛根湯,解發痘毒。
升麻,葛根,白芍,甘草各等分
水一鍾。煎七分溫服。
搜毒煎,解痘疹熱毒熾盛。紫黑乾枯。煩熱便結。純陽等症。
白話文:
用水一杯半,加入三片生薑,煎煮後服用。 升麻葛根湯可以解發痘毒。所需材料包括升麻、葛根、白芍和甘草,每種材料的份量相同。 用一杯水煎煮上述材料至剩餘七分滿,溫熱時服用。 搜毒煎可用於治療痘疹熱毒非常嚴重的情況,症狀如皮膚上的痘疹呈現紫黑色且乾枯,伴有煩躁熱感及大便乾結等純陽症狀。
紫草,地骨皮,牛蒡子(研),黃芩,木通,連翹,蟬蛻,芍藥(各等分)
白話文:
紫草、地骨皮、牛蒡子(研磨)、黃芩、木通、連翹、蟬蛻、芍藥(各等分)
水一鍾半。煎服。表熱者加柴胡。
四味消毒飲,治痘瘡熱盛。毒氣壅遏。無問前後皆可服。
人參,甘草(炙),黃連,牛蒡子(各等分)
上為粗末。每服一錢。加薑一片。水一盞。煎四分去滓。溫服不拘時。
鼠黏子湯,治痘稠身熱毒盛。服此以防青乾黑陷。並治癍疹稠密。
牛蒡子(炒研),歸身,黃耆,甘草(炙),柴胡,黃芩(酒炒),連翹,地骨皮
水煎服。熱退則止。
芎歸湯,養營起痘。
當歸,川芎(減半)
上為細末。每服一錢。紅花湯調服。
六物煎,治痘疹血氣不充。隨症加減用之。神效不可盡述。
白話文:
水一杯半。煮沸後服用。若表面有熱象,則加入柴胡。
四味消毒飲,用於治療痘瘡熱勢旺盛,毒素積聚阻滯的情況,無論痘瘡處於哪個階段都可服用。
人參、炙甘草、黃連、牛蒡子(各份量相等)
上述藥材均粗略切碎。每次服用一錢,加上一片生薑,用一杯水煎煮至剩下四分之三的水量,濾去藥渣後溫熱服用,不限定時間。
鼠黏子湯,適用於治療痘瘡密集、身體發熱且毒素旺盛的情況,服用此方可預防痘瘡變青、乾燥或凹陷,同時也適用於治療密集的斑點和疹子。
牛蒡子(炒過後研磨)、當歸身、黃耆、炙甘草、柴胡、酒炒黃芩、連翹、地骨皮
用水煎煮後服用,熱度退去即可停止服用。
芎歸湯,用來滋養血液促進痘瘡生長。
當歸、川芎(份量為當歸的一半)
將上述藥材磨成細末。每次服用一錢,用紅花煎出的湯液調和服用。
六物煎,適用於治療痘疹因血氣不足的情況,根據具體病狀可靈活增減藥物,其療效神奇,難以一一言盡。
甘草(炙),當歸,熟地(或用生地),川芎(三四分不宜多),白芍(俱隨宜加減),人參(或有或無隨虛實用之氣不虛者不必用)
白話文:
-
甘草(經過炙烤處理):有補益中氣、緩解疼痛的作用,常用於治療脾胃虛弱、咳嗽氣喘等疾病。
-
當歸:有補血活血、調經止痛的作用,常用於治療血虛、月經不調、痛經等疾病。
-
熟地(或生生地黃):有補血滋陰、益精填髓的作用,常用於治療血虛、貧血、失眠健忘等疾病。
-
川芎(適量,不宜太多):有活血行氣、鎮痛的作用,常用於治療頭痛、牙痛、經絡不通等疾病。
-
白芍(根據個人情況加減用量):有養血調經、緩解疼痛的作用,常用於治療血虛、月經不調、痛經等疾病。
-
人參(視個人體質虛實而定,虛弱者可酌情加入):有人參補氣的作用,常用於治療氣虛、乏力、食慾不振等疾病。
水煎服。如發熱不解。或痘未出之先。宜加柴胡以疏表。或加防風佐之。如見點後。痘不起發。或起而不灌。或灌而漿薄。均宜單用此湯。或加糯米人乳好酒肉桂。以助營氣。如氣虛癢𤹀不起。加川山甲炒用。如紅紫血熱不起。宜加紫草。或犀角。如脾氣稍滯。宜加陳皮山楂。
白話文:
將藥用開水煎服。如果病人發熱不退,或者痘疹尚未發出之前,應添加柴胡以疏通肌表,或加入防風以佐助。如果出現痘點後,痘疹不發出,或發出但不飽滿,或飽滿但漿液稀薄,都應該單獨使用此方。或者加入糯米、人乳、好酒、肉桂,以幫助營氣。如果氣虛,痘癢不發,加入炒川山甲。如果痘疹呈紅色或發紫,表示熱盛不退,應加入紫草或犀角。如果脾氣稍微滯礙,加入陳皮和山楂。
如胃氣虛寒多嘔者。加乾薑炒用。或加丁香。如腹痛兼滯者。加木香陳皮。表虛氣陷不起。或多汗者。加黃耆。氣血俱虛。未起未灌而先癢者。加肉桂白芷。如元氣大虛。寒戰咬牙。泄瀉。宜去芍藥。加黃耆。大附子乾薑肉桂。
白話文:
假如胃氣虛寒,經常嘔吐的。加入乾薑炒熟使用。或者加入丁香。假如肚子痛並且伴有食滯的。加入木香、陳皮。表虛出現的氣陷,沒有力量的。或者頻繁出汗的。加入黃耆。氣血都虛弱。沒有吃東西,也沒有灌水就已經感到飢餓的。加入肉桂、白芷。假如元氣大虛。冷得顫抖並咬牙。出現腹瀉。建議去掉芍藥。加入黃耆。大附子、乾薑、肉桂。
羌活散郁湯,治實熱壅盛郁遏。不得達表。氣粗喘滿。腹脹煩躁狂言譫語。睡臥不寧。大小便秘。毛豎面浮。眼張若怒。並有神效。併為風寒外搏。出不快者同治。
白話文:
羌活散鬱湯,可以用來治療實熱壅盛鬱遏的情形,也就是熱邪鬱積在體內,無法透達於體表。症狀包括呼吸粗重、氣喘、胸悶、腹脹、煩躁、說胡話、睡不安穩、大小便不通暢、汗毛直豎、面色浮腫,眼睛睜大,像生氣一樣發怒。羌活散鬱湯對這種情況有很好的療效。同時,羌活散鬱湯也可以用來治療風寒外搏的情況,也就是風邪寒邪侵襲肌體,使汗出不暢。
防風,羌活,白芷,荊芥,桔梗,地骨皮,川芎,連翹,甘草,紫草,大腹皮,鼠黏子
上為粗末。水一鍾。燈心十四根。煎六分溫服。
白話文:
防風、羌活、白芷、荊芥、桔梗、地骨皮、川芎、連翹、甘草、紫草、大腹皮、鼠黏子,研成粗末,用水一碗煎煮,加入燈心十四根,煎至六分,溫熱服用。
涼血養營煎,治痘瘡血虛血熱。地紅熱渴。或色燥不起。及便結溺赤。凡陽盛陰虛等症。悉宜用此。
生地,當歸,白芍,生甘草,地骨皮,紫草,黃芩,紅花
白話文:
涼血養營煎,用於治療痘瘡血虛血熱。地紅 (即丹參) 可治療發熱口渴。或者痘瘡顏色乾燥,不生長。以及大便乾燥、小便發紅。凡是陽盛陰虛等症狀,均應使用此方。
水一鍾半。煎服。量兒大小加減用之。渴加天花粉。肌熱無汗。加柴胡。熱毒盛者。加牛蒡子木通連翹之屬。血熱毒不透者。加犀角。
白話文:
水一碗半。煎服。根據孩子的年齡大小增減用量。口渴加天花粉。肌膚發熱無汗。加柴胡。熱毒盛的。加牛蒡子、木通、連翹等。血熱毒不透的。加犀角。
犀角散,治痘瘡癰毒時毒。熱盛煩躁多渴。小便赤澀。或赤癍。
犀角(鎊),甘草(炙各五分),防風,黃芩(各一錢)
上為粗末。每服二錢。水一小盞。煎五分。溫服無時。
紫草快癍湯,治痘疹血氣不足。或血熱不能起發灌膿。色不紅活。
紫草,人參,白朮(炒),當歸,川芎,白芍,茯苓,甘草,木通(等分)
上加糯米。每服三五錢。水煎。
參薑飲,治脾肺胃氣虛寒。嘔吐咳嗽氣短。小兒吐乳等症。
人參,(三五錢或倍之),甘草(炙三五分),乾薑(炮五分或一二錢或用煨生薑三五片)
水一鍾半。煎七八分。徐徐服之。
當歸丸,治便堅三五日不通。裡氣實而稟賦強者。
當歸(五錢),紫草(三錢),黃連(一錢五分炒),甘草(炙一錢),大黃(二錢五分)
白話文:
【犀角散】,用於治療痘瘡、疔毒、時行瘟疫之毒。症見熱勢旺盛、煩躁不安、極度口渴以及小便顏色深赤或出現赤色斑點。
藥物組成為:犀角(镑制),炙甘草各五分,防風,黃芩各一錢。
將上述藥材製成粗末。每次服用二錢,使用一小杯水煎煮至五分滿,溫熱時服用,不限定時間。
【紫草快癍湯】,適用於治療痘疹因血氣不足或血熱導致無法充分發作、化脓,以及皮疹顏色不鮮紅活躍的症狀。
藥材包括:紫草,人參,炒白朮,當歸,川芎,白芍,茯苓,炙甘草,木通,各等分,並加入適量糯米。每次服用三至五錢,水煎後服用。
【參薑飲】,針對脾胃肺氣虛弱及寒性所導致的嘔吐、咳嗽、氣短,以及小兒吐乳等症狀。
藥物組成為:人參三至五錢或加倍,炙甘草三至五分,炮乾薑五分至一二錢,或可用煨生薑三至五片。
用水一杯半煎煮至七八分滿,緩慢服用。
【當歸丸】,適用於治療便秘坚硬,已經三至五日未解,且體質壯實、腸道氣機實證的情況。
藥丸成分包括:當歸五錢,紫草三錢,炒黃連一錢五分,炙甘草一錢,大黃二錢五分。
上以當歸紫草熬成膏。下三味研為細末。以膏和為丸。如胡椒大。三歲以下兒服十丸。七八歲兒。二十丸。食前清米飲下。漸加之以和為度。
白話文:
上以當歸、紫草熬製成膏。下方的三味藥研磨成細末。以藥膏和丸。丸藥大小如胡椒。三歲以下的兒童服用十丸。七八歲的兒童服用二十丸。在飯前用清米湯送服。逐漸增加藥丸數量,以增強效應為準。
退火丹,治痘中狂妄神方。
滑石,硃砂(飛各一錢),冰片(三釐)
共為細末。冷水調一分服。得睡少時。神安氣寧。痘轉紅活矣。
白話文:
退火丹,治療痘疹發狂的神方。 滑石、硃砂(各一錢),冰片(三釐) 將這些材料一起研磨成細末。用冷水調和一分服用。服後稍微睡一會兒,精神安寧,氣息平穩,痘疹轉為紅活。
九味異功煎,治痘瘡寒戰咬牙。倒陷嘔吐。泄瀉腹痛。虛寒等症。用代陣氏十二味異功散等方。
白話文:
九味異功煎:
主治:痘瘡引發的寒戰咬牙、倒陷嘔吐、泄瀉腹痛、虛寒等症狀。
本藥方引用了代陣氏十二味異功散等方的組成。
人參(二三錢),黃耆(炙一二錢),附子(制一二錢),熟地(二三錢),甘草(炙七分或一錢),當歸(二三錢),肉桂(一錢),乾薑(炮一二錢),丁香(三五分或一錢)
白話文:
人參(二到三錢),黃耆(炙過的二到三錢),附子(炮製過的二到三錢),熟地黃(二到三錢),甘草(炙過的七分到一錢),當歸(二到三錢),肉桂(一錢),乾薑(炮製過的二到三錢),丁香(三分到一錢)
上量兒大小加減用。水一鍾半。煎七分。徐徐與服。泄瀉腹痛。可再加肉豆蔻(麵炒一錢),或白朮(一二錢)。
十二味異功散,治元氣虛寒。痘瘡色白。寒戰咬牙。泄瀉喘嗽等症。
白話文:
根據情況或需求增加或減少用量。加水一鍾半。煎至七分。慢慢服用。如果腹瀉腹痛,可以再加入肉豆蔻(炒一錢)或白朮(一二錢)。
人參,丁香,木香,肉豆蔻,陳皮,厚朴(各二錢五分),白朮(炒),茯苓,官桂(去粗皮各二錢),當歸(三錢五分),半夏(制),附子(制各一錢五分)
白話文:
人參、丁香、木香、肉豆蔻、陳皮、厚朴各取二錢五分,白朮炒制,茯苓、官桂去粗皮各取二錢,當歸三錢五分,半夏制好,附子制好各取一錢五分。
上為粗末。每服二三錢。薑棗水煎。去渣服。
木香散,治痘瘡虛寒多滯者。
白話文:
將藥材研磨成粗末。每次服用二到三錢。用薑和棗煮水煎藥,濾去藥渣後服用。 木香散適用於治療因虛寒引起的痘瘡且有滯留不退的情況。
木香,丁香,大腹皮,人參,桂心,甘草(炙),半夏(制),訶黎勒,赤茯苓,青皮,前胡(各等分)
白話文:
木香、丁香、大腹皮、人參、桂心、甘草(炙)、半夏(制)、訶黎勒、赤茯苓、青皮、前胡(各等份)
上為粗末。每服二三錢。薑水煎。去渣服。薛立齋先生曰。前方治痘瘡已出未愈之間。其瘡不光澤。不起發。不紅活。五七日內。泄瀉作渴。或肚腹作脹。氣促作喘。或身雖熱而腹脹。足指冷。或驚悸。或汗出。或寒戰咬牙。或欲靨不靨。瘡不結痂。或靨後腹脹。泄瀉作渴。
白話文:
上面的方子便宜又實惠。每次服用二三錢。用薑水煎煮,過濾後服用。薛立齋先生說:前面的方子治療痘瘡已經發作但還沒痊癒的時候。痘瘡不光亮、不鼓起、不紅潤、活動。五六天內,腹瀉口渴。或者肚子脹氣,呼吸急促喘氣。或者身體雖然發熱但肚子脹,腳趾冰冷。或者驚悸,或者出汗,或者怕冷發抖咬牙。或者想要結痂但沒有結痂,痘瘡沒有痊癒。或者結痂後肚子脹,腹瀉口渴。
此皆脾胃虛寒。津液衰少。急用此藥治之。若誤認為實熱。用寒涼之劑。及飲蜜水生冷瓜果之類。必不救。張景岳先生云。以上二方。溫性有餘。補性不足。用治寒症則可用治虛症則不及也。
黃耆建中湯,治諸虛羸瘠百病。
白話文:
這些症狀都是脾胃虛寒,津液減少引起的。需要緊急用這個藥方來治療。如果誤認為是實熱,使用了寒涼的藥物,或者喝了蜂蜜水、吃了生冷瓜果之類的東西,肯定會導致病情加重。張景嶽先生說,以上兩個藥方,溫性有餘,但補性不足。用來治療寒症是可以的,但用來治療虛症就沒有效果了。
甘草(炙),桂枝,生薑(等分),白芍(倍用),大棗,膠飴(即麥芽糖),黃耆(炙)
白話文:
-
甘草(炒過的):這味藥材可以緩解疼痛、鎮咳、祛痰。
-
桂枝:這味藥材可以驅散風寒、緩解肌肉疼痛、促進血液循環。
-
生薑(等份):這味藥材可以溫暖身體、促進消化、緩解噁心嘔吐。
-
白芍(倍用):這味藥材可以緩解疼痛、鎮靜安神、滋陰補血。
-
大棗:這味藥材可以補氣養血、健脾胃、安神助眠。
-
膠飴(即麥芽糖):這味藥材可以潤肺止咳、緩解便祕、滋陰補血。
-
黃耆(炒過的):這味藥材可以補氣升陽、強健脾胃、利尿消腫。
上水煎減半去渣。入膠飴。更上微火消解。溫服。
元參地黃湯,治痘疹衄血。
白話文:
將藥材加水煎煮到水量減半後,濾掉藥渣。加入膠飴,再用小火慢慢溶解。溫熱時服用。 元參地黃湯可用於治療痘疹和鼻出血。
元參,生地黃,丹皮,梔子仁,甘草,升麻(各五分),白芍(一錢),蒲黃(炒五分)
白話文:
元參、生地黃、丹皮、梔子仁、甘草、升麻(各 2.5 公克),白芍(5 公克),蒲黃(炒熟後 2.5 公克)
水一鍾。煎七分溫服。本方宜減去升麻。惡其上升也。加陳墨汁和服。黑色象水。能制火也。
大分清飲,治積熱閉結。小水不利。或溺血蓄血。腹痛淋閉等症。
白話文:
用水一杯,煎至七分滿後溫服。這個方子應該去掉升麻,因為它有上升的作用。加入陳墨汁一起服用,黑色象徵水,能夠克制火。 大分清飲用來治療因為熱積累導致的閉結,小便不暢,或者尿血、蓄血,腹痛、淋病等症狀。
茯苓,澤瀉,木通,豬苓,梔子,枳殼,車前子
白話文:
茯苓、澤瀉、木通、豬苓、梔子、枳殼、車前子。
水一鍾半。煎八分。食遠溫服。如內熱甚者。加黃芩黃柏龍膽草之屬。如大便堅硬脹滿者。加大黃。
調元湯
人參,黃耆(炙),甘草(炙)
白話文:
一碗半的水。煎到八分之一。溫熱時服用。如果內熱很嚴重,加黃芩、黃柏、龍膽草等。如果大便堅硬脹滿,加當歸。
上水煎服。按此即保元湯無肉桂者。名為調元湯。即東垣先生之黃耆湯也。東垣用為小兒治驚之劑。魏桂嚴用以治痘多效。因美之。名調元湯也。蓋小兒元氣未充。最易傷殘。用此保全。誠幼科王道之妙方。但能因此擴充。則凡氣分血分。虛寒虛陷等症。皆可隨症增減。無不可奏神效也。
白話文:
將藥材用水煎服。依照這個步驟就是保元湯只除了肉桂之外的藥方。稱作調元湯。也就是東垣先生的黃耆湯。東垣將這劑藥應用於兒童治療驚嚇的藥方。魏桂嚴用它治療痘痘非常有效。因此稱讚它。稱作調元湯。其實兒童的元氣尚未充足。最容易受到傷害。採用這個方法來加以保護它。實在是幼兒科的妙方。只要能夠由此加以推廣。則凡是氣分、血分。虛寒、虛陷等症狀。都可以依照症狀增減藥材。沒有不能發揮神奇療效的。
葛根解毒湯,治痘毒止渴良方。
葛根,升麻(減半),生地,麥冬,天花粉(等分),甘草(減半)
上取糯米泔水一盞。煎七分。入茅根自然汁一杯服之。
黃芩湯,治太陽與少陽合病自下發汗。
黃芩,甘草(炙),白芍,大棗
上水煎溫服。若嘔者加半夏生薑。按此方系治泄瀉。第此症不多。不可以此方誤治虛寒泄瀉也。宜詳前熱論。
甘桔湯,治一切風熱上壅。咽喉腫痛。
甘草(二錢),桔梗(一錢)
水煎。食後服。喉中有痘。初見點時痛甚者。加牛蒡子。
人參麥門冬散,治痘瘡微渴。
白話文:
葛根解毒湯,是治療痘疹毒素並能止渴的好方子。 材料包括:葛根、升麻(用量減半)、生地、麥冬、天花粉(等量),甘草(用量減半)。 做法是取一盞糯米洗米水,將上述藥材煎煮至七分滿,然後加入一杯茅根的自然汁液一起服用。 黃芩湯,用於治療太陽和少陽兩經合病時因發汗引起的病症。 材料有:黃芩、炙甘草、白芍、大棗。 做法是用水煎煮後溫熱服用。如果伴有嘔吐症狀,可加半夏和生薑。此方主要是治療腹瀉,但這種情況並不常見,所以不能用這個方劑來錯誤地治療虛寒性腹瀉,應該詳細參考前面關於熱病的論述。 甘桔湯,適用於一切風熱上湧導致咽喉腫痛的情況。 材料為:二錢甘草,一錢桔梗。 做法是用水煎煮,在飯後服用。如果喉嚨裡長了痘疹,初見紅點且疼痛嚴重時,可以加入牛蒡子。 人參麥門冬散,適用於治療痘瘡伴有輕微口渴的情形。
麥門冬(一錢),人參,甘草(炙),白朮(炒),陳皮,厚朴(薑製各五分)
白話文:
麥門冬(一錢),人參、甘草(用薑烤過)、白朮(炒過)、陳皮、厚朴(用薑處理過,各五分)
水煎溫服。量兒增減。薛氏曰。此方治痘瘡熱毒。氣虛宜用之。若因氣虛作渴。宜人參白朮散。
雙解散,治痘疹表裡俱實者。
白話文:
將藥物加水煎煮,趁溫熱的時候服用。藥物的份量要根據兒童的情況增減。薛氏說,這個方劑可以治療痘瘡的熱毒,並且適合氣虛的人使用。如果因為氣虛而感到口渴,應該服用人參白朮散。
防風,川芎,當歸,連翹,白芍,薄荷,大黃(各五分),石膏,桔梗,黃芩(各八分),荊芥穗,白朮(炒),桂枝(各二分),滑石(二錢四分),甘草(二錢)
白話文:
防風、川芎、當歸、連翹、白芍、薄荷、大黃各五克,石膏、桔梗、黃芩各八克,荊芥穗、炒白朮、桂枝各二克,滑石二十四克,甘草二十克。
水二鍾。加生薑三片。煎一鍾。溫服無時。
六氣煎(方見辨驚風之誤論)
十全大補湯(方見辨驚風之誤論)
柴歸飲(方見辨驚風之誤論)
四物湯(方見虛論)
白話文:
水兩杯,加入生薑三片,煎煮成一杯,溫熱後隨時服用。 六氣煎(配方詳見辨驚風之誤論) 十全大補湯(配方詳見辨驚風之誤論) 柴歸飲(配方詳見辨驚風之誤論) 四物湯(配方詳見虛論)
六味地黃湯(即地黃丸作煎劑方見熱論)
白話文:
六味地黃湯:六味地黃丸的煎劑方,在熱論中被提及。
六味地黃湯是傳統中醫治療腎虛的經典方劑,由地黃、熟地黃、山茱萸、山藥、澤瀉、茯苓六味藥材組成。地黃和熟地黃滋陰補腎,山茱萸補腎澀精,山藥健脾補腎,澤瀉利尿滲濕,茯苓健脾利水。六味地黃湯合用,具有滋陰補腎、健脾利水的功效,臨牀上常被用於治療腎虛引起的腰痠腿軟、頭暈耳鳴、失眠健忘、遺精早洩、尿頻尿急等症狀。
熱論是中醫方劑學書籍,收錄了大量中醫古方和現代方劑,是中醫臨牀常用的參考書籍。六味地黃湯在熱論中被提及,說明它在中醫治療腎虛方面的應用廣泛,具有良好的療效。
需要注意的是,六味地黃湯的服用應在中醫醫生的指導下進行,切勿自行服藥。
六君子湯(方見寒論)
五君子湯(方見寒論)
理中湯(方見寒論)
五味異功散(方見熱論)
四君子湯(方見熱論)
人參理中湯(即理中湯人參分量加重用方見寒論)
四順清涼飲(方見里論)
柴胡飲子(方見實論)
辰砂六一散(方見辨驚風之誤論)
導赤散(方見實論)
胃關煎(方見寒論)
犀角地黃湯(方見辨驚風之誤論)
白話文:
六君子湯 五君子湯 理中湯 五味異功散 人參理中湯(即在理中湯的基礎上增加人參的用量) 柴胡飲子 辰砂六一散 胃關煎 犀角地黃湯