王鑾

《幼科類萃》~ 卷之十二·水腫門 (2)

回本書目錄

卷之十二·水腫門 (2)

1. 水腫不治證

凡水腫先起於四肢而後歸於腹者不治,大便滑泄與夫唇黑,缺盆平,臍突,足平,背平,或肉硬,或手掌平,或男從腳下腫而上,女從身上腫而下,並皆不治。

白話文:

一切水腫,先在四肢出現,然後擴散到腹部的,無法治癒。大便滑泄,並且嘴脣黑了,肚臍部位隆起,足背平坦,後背平坦,或者身體某部位的肉變硬了,或者手掌平坦,或男性從腳部開始腫脹向上蔓延,女性從身體開始腫脹向下蔓延,這些情況都無法治癒。

2. 水腫灸法

小兒水氣腫及腹大灸分水一穴三壯,取法在臍上一寸是穴。

3. 水腫諸方

加味五皮飲 治小兒四肢腫滿陽水陰水皆可服之

白話文:

加味五皮飲可以治療小兒四肢腫脹,無論是陽水還是陰水的情況都適用。

五加皮 地骨皮 生薑皮 大腹皮 苓皮(各一錢內加薑黃一錢木瓜)

白話文:

五加皮、地骨皮、生薑皮、大腹皮、苓皮(各一錢重,再加薑黃一錢、木瓜)

上作一服水煎服一方去五加皮用陳皮桑皮

疏鑿飲子 治水氣通身浮腫喘呼氣急煩渴大小便不利服熱藥不得者

白話文:

上方去掉五加皮,改用陳皮和桑白皮。疏鑿飲子用於治療全身浮腫、呼吸急促、煩躁口渴、大小便不暢,且不適合服用溫熱藥物的情況。

澤瀉 赤小豆(炒) 商陸 羌活 大腹皮 椒目 木通 秦艽 檳榔 茯苓皮(各等分)

上㕮咀水煎薑五片

葶藶散 治小兒水氣腫滿

白話文:

澤瀉、赤小豆(炒過)、商陸、羌活、大腹皮、椒目、木通、秦艽、檳榔、茯苓皮(各等分)

甜葶藶(隔紙炒) 黑牽牛 檳榔 大黃(各等分煨)

大橘皮湯 治濕熱內攻腹脹水腫小便不利大便滑泄

白話文:

  • 甜葶藶(隔紙炒):將甜葶藶用紙包裹,放入鍋中炒至微焦,取出後搗碎。

  • 黑牽牛:將黑牽牛切碎,曬乾。

  • 檳榔:將檳榔切碎。

  • 大黃(各等分煨):將大黃切碎,與其他藥材一起煨製。

陳皮(一兩半) 木香(二錢半) 滑石(六兩) 檳榔(二錢) 茯苓(一兩) 豬苓 白朮 澤瀉 肉桂(各半兩) 甘草(一錢)

白話文:

陳皮(75公克) 木香(12.5公克) 滑石(300公克) 檳榔(12.5公克) 茯苓(60公克) 豬苓 白朮 澤瀉 肉桂(各30公克) 甘草(6公克)

上銼散每服三錢水一盞煎服

十棗丸 治水氣四肢浮腫上氣喘急大小便不利

白話文:

每服用銼散三錢,用水一碗煎服。 十棗丸用來治療水腫導致的四肢浮腫、呼吸困難、大小便不暢。

甘遂 大戟 芫花(各等分)

白話文:

甘遂、大戟、芫花(各等份)

上為末煮棗肉為丸桐子大清晨熱湯下三十丸以利為度次早再服虛人不可多服

甘草麻黃湯 治水腫從腰以上俱腫宜此汗之

甘草(半兩) 麻黃(一兩)

上㕮咀水煎作一服

實脾散 治小兒陰水發腫用此先實脾土

白話文:

將上面的古代中醫文字翻譯成現代白話文如下: 磨成細末,用煮熟的棗肉製成如桐子大小的丸劑,清晨時用熱湯送服三十丸,以通便為度,第二天早晨再服。體質虛弱的人不宜多服。 [甘草麻黃湯] 用於治療從腰部以上出現水腫的情況,適合通過發汗來治療。 甘草(半兩) 麻黃(一兩) 上述藥材切碎後用水煎煮,作為一次服用量。 [實脾散] 用於治療小兒陰水引起的浮腫,使用此方先調理脾胃。

厚朴(薑製) 白朮 木瓜 木香 乾薑(炮各一兩) 草果仁 大腹子 附子 白茯苓 甘草(炙各半兩)

白話文:

厚朴(用薑汁製過):1兩

白朮:1兩

木瓜:1兩

木香:1兩

乾薑(用炮製法處理過):1兩

草果仁:0.5兩

大腹子:0.5兩

附子(用炮製法處理過):0.5兩

白茯苓:0.5兩

甘草(用炙製法處理過):0.5兩

上㕮咀每服三錢入薑棗水煎服

消腫丸 治小兒水腫喘滿小便不利

白話文:

每次服用三錢,加入薑和棗用水煎煮後服用。 消腫丸用於治療小兒水腫、呼吸困難及小便不順暢。

滑石 木通 白朮 黑牽牛(炒) 通脫木 茯苓 茯神 半夏 陳皮(各一錢) 木香 瞿麥穗 丁香(各半兩)

白話文:

滑石、木通、白朮、黑牽牛(炒)、通脫木、茯苓、茯神、半夏、陳皮(各一錢)。木香、瞿麥穗、丁香(各半兩)。

上為末酒糊丸梧桐子大每二十丸燈心麥門冬湯下

白話文:

將梧桐子研磨成粉末,再加入酒糊製成丸劑,每丸約有梧桐子般大小,每次服用約 20 丸,以燈心草和麥門冬煎煮的湯劑送服。