《幼科類萃》~
1. 卷之七·瘧疾門
2. 脈法
要略云:瘧脈自弦。弦數者多熱,弦遲者多寒。弦小緊者下之,弦遲者可溫之,弦緊者可發汗。浮大者可吐之。弦數者風發也,以飲食消息止之。
脈經云:瘧脈自弦微則為虛,代散則死。
白話文:
簡要來說,瘧疾的脈象通常是弦脈。弦脈如果偏快,代表體內多熱;如果偏慢,則代表體內多寒。脈象如果弦而細緊,可以用瀉法治療;如果弦而慢,可以用溫法治療;如果弦而緊,可以用發汗的方式治療。脈象如果浮而大,可以用催吐的方式治療。弦脈如果偏快,多是受到風邪的影響,可以透過飲食的調整來使它停止。
《脈經》說:瘧疾的脈象是弦脈,如果又出現微弱的現象,就表示身體虛弱,如果出現代脈或是散脈,就代表情況危急。
3. 瘧論
內經曰:夏傷於暑,秋必痎瘧。蓋傷之淺者近而暴,傷之重者遠而為痎瘧者久瘧也是。知夏傷暑氣閉而不能發泄於外,邪氣內行,至秋而為瘧也。良由乳母抱持解脫,不避風寒,又因觸冒暑濕,致令邪氣客於皮膚,痰飲積於臟腑,陰陽偏勝,邪正相攻,而作往來寒熱也。若陽盛則熱,陰盛則寒。
先寒而後熱者陽不足也,先熱而後寒者陰不足也。寒多而熱少者陰勝陽也,熱多而寒少者陽勝陰也。寒熱相半,陰陽交攻也。寒熱相間,陰陽乍離也。大抵小兒皆自飲食上得之者為多,須用先與消導,然後隨其得病所由而調理之,斯為良法。
白話文:
《內經》說:「夏天受到暑氣傷害,秋天一定會得瘧疾。」這是因為受傷程度淺的,病發時間近且來勢洶湧;受傷程度重的,病發時間較遠,而且會變成久瘧。要知道夏天受到暑氣傷害,導致體內氣機閉塞,無法向外疏泄,邪氣滯留在體內,到秋天就會形成瘧疾。
這大多是因為乳母抱著嬰兒時沒有注意解開衣物散熱,不避風寒,又因為接觸暑濕之氣,導致邪氣侵入皮膚,痰飲積聚在內臟,造成陰陽失衡,邪氣與正氣互相攻伐,就引發了忽冷忽熱的瘧疾。陽氣旺盛就會發熱,陰氣旺盛就會發冷。
先發冷後發熱,是陽氣不足的表現;先發熱後發冷,是陰氣不足的表現。發冷時間長,發熱時間短,是陰氣勝過陽氣;發熱時間長,發冷時間短,是陽氣勝過陰氣。如果發冷發熱時間差不多,是陰陽之氣互相交戰;如果發冷發熱交替出現,是陰陽之氣時而分離的表現。
總的來說,小孩子得瘧疾,大多是因為飲食不當引起的,應該先給予消食導滯的藥物,然後再根據疾病的起因進行調理,這才是好的治療方法。
4. 治瘧大法
明醫雜著云:瘧是風暑之邪,有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連二日發,有日與夜各發,有汗有無汗,有上半日發或下半日發,有發於夜者。治法:邪從外入,宜散發之。然以扶胃氣為本,又須分別陽分陰分而用藥。邪瘧及暫發者,可散可截。虛瘧及久者,宜補氣血。
若過服截藥致傷脾胃,則必延綿不休。凡熱多寒少無汗者,桂枝麻黃各半湯。有汗多者,柴胡桂枝湯。汗多而渴者,白虎加桂湯。小便赤熱多寒少者,小柴胡湯。寒多熱少者,清脾湯、養胃湯。久未止者,鬼哭散止之。熱多汗出為瀉腹痛者,大柴胡下之。久瘧不愈,腸下結塊者,木香丸、鱉甲飲子調之。
甚則以神祐丸消之。煩渴者,五苓散。有小兒瘧疾,用藥退熱太早,變作浮腫,外腎腫大,或食傷於脾胃,浮者脾之外應也。宜大腹皮湯、草果飲之類治之。
白話文:
明朝醫書《明醫雜著》提到:瘧疾是風邪暑邪侵入身體引起的疾病,發作時間不一,可能一天發作一次、兩天發作一次、三天發作一次,也可能間隔一天連續兩天發作,或者白天晚上都發作。發作時可能出汗或不出汗,可能在上半天發作或下半天發作,也有在晚上發作的。
治療原則是:病邪從外侵入,應該用發散的方法將其驅除。但最根本的還是要扶助脾胃的機能,還必須根據病邪在身體的陽分或陰分來選擇藥物。對於剛得的瘧疾或偶爾發作的,可以用發散或截斷的方法來治療;對於體質虛弱或病程較久的瘧疾,則應該用補氣血的方法。
如果過度使用截斷瘧疾的藥物,導致脾胃受損,那麼病情就會纏綿不癒。如果發熱多、怕冷少、不出汗,可以用桂枝麻黃各半湯;如果出汗很多,可以用柴胡桂枝湯;如果出汗多又口渴,可以用白虎加桂湯;如果小便赤黃、發熱多、怕冷少,可以用小柴胡湯;如果怕冷多、發熱少,可以用清脾湯或養胃湯。如果瘧疾久治不癒,可以用鬼哭散來止住。如果發熱多、出汗、腹瀉腹痛,可以用大柴胡湯來攻下。如果瘧疾久治不癒,腸道內有結塊,可以用木香丸或鱉甲飲子來調理,嚴重時可以用神祐丸來消除。如果感到煩躁口渴,可以用五苓散。
如果小孩得了瘧疾,用藥退燒太早,可能會轉變為浮腫、外生殖器腫大,或者因為飲食損傷了脾胃,出現浮腫,這是脾臟功能失常在外的表現。可以用大腹皮湯、草果飲之類的藥方來治療。