周震

《幼科指南》~ 瘧疾門

回本書目錄

瘧疾門

1. 瘧疾門

總括

瘧疾者,多因夏傷於暑,其氣含入於榮內,至秋復感寒風,則榮衛合邪,而病始成。發時陰陽相併,故或寒或熱也。乃有每日作者,因初病邪氣尚淺,伏藏於榮,隨經絡而行故也。其間日作者,因邪已深入脊膂間,伏藏於衝脈故也。其晝發者,因邪在三陽之淺;夜發者因邪在三陰之深。

白話文:

瘧疾患者,大多數是因為夏天受到暑邪侵襲,暑邪之氣深入到榮脈之中,到了秋天又再次接觸到寒冷的風氣,榮氣和衛氣因而與邪氣相結合,疾病於是形成。發作時寒氣和熱氣交替出現,所以有時感到寒冷有時感到發熱。天天發作的患者,是因為剛發病時邪氣還很淺,潛伏在榮脈之中,隨著經絡運行所以會天天發作。隔日發作的患者,是因為邪氣已經深入到脊椎骨和脊髓之間,潛伏在衝脈之中所以會隔日發作。白天發作的患者,是因為邪氣在三陽經絡的淺表處;晚上發作的患者,是因為邪氣在三陰經絡的深層處。

瘧將退者,亦由夜而晝,由間日而至每日。此去陰就陽,由深而淺,病將已矣。治者,須詳細分明別之也。

寒瘧風瘧

白話文:

瘧疾快要痊癒的時候,會從夜晚發作變為白天發作,從隔天發作變成每天發作。這是病情從陰轉陽,由重變輕的表現,疾病即將痊癒。治療時,必須仔細分辨清楚。 寒瘧與風瘧

凡瘧疾,先傷於寒,後傷於風,故先寒後熱,身體無汗,此為寒瘧,不須細詳。如先傷於風,後傷於寒,故先熱後寒,身體有汗,此為風瘧,亦已詳明。如寒瘧,以麻黃羌活湯之劑為主;如風瘧,惟桂枝羌活湯斟酌用之。

食瘧

白話文:

所有的瘧疾,都是先被寒冷傷害,然後又被風邪所傷,所以先覺得寒冷,然後發熱,身體沒有汗,這叫做寒瘧,不必詳細說明就知道。假如先被風邪傷害,然後又被寒冷所傷,所以先發熱,然後覺得寒冷,身體有汗,這叫做風瘧,也是十分明確的。假如是寒瘧,主要用麻黃羌活湯的藥方;假如是風瘧,就應該酌情用桂枝羌活湯。

食瘧者,因小兒飲食無節,復感風暑之氣,以致寒熱交作,胸腹脹滿,面黃惡食,痞悶不通也。但食有輕重,輕者須用柴平湯之劑主之;如重而便鞕者,用加味大柴胡湯攻之,則積滯清,而瘧漸退矣。

瘧痰瘧飲

白話文:

患上瘧疾的小孩,是因為飲食沒有節制,又受到風熱之氣的影響,導致寒熱交替,胸腹脹滿,面色發黃,沒有食慾,胸悶氣滯。但瘧疾的症狀有輕有重,輕微的要用柴平湯來治療;如果症狀較重,而且排便不通暢的,就用加味大柴胡湯來攻治,那麼積滯就會消除,瘧疾也會逐漸退去。

小兒素有痰飲,復因外邪凝結脾胃,故多嘔逆,面黃目腫,胸膈膨脹也。若瘧疾已經汗下之後,表裡無證,宜用清脾飲以和之。如痰盛者,用清脾飲加橘紅倍半夏;飲盛者,加蒼朮倍茯苓;若氣已虛弱,加人參以扶其正。

白話文:

小孩子原本就有痰濕,又因為外邪凝結在脾胃,所以經常嘔吐、反胃,面黃目腫,胸膈脹悶。如果是瘧疾已經汗下之後,表裡沒有證候,應該用清脾飲來調和。如果痰多,在清脾飲中加上橘紅、倍半夏;如果飲多,加上蒼朮、倍茯苓;如果已經虛弱,加上人參來扶正氣。