《幼科折衷》~ 下卷 (9)
下卷 (9)
1. 小便閉
(附:遺溺尿床)
總括,膀胱不利稱邪熱,清肺資源是所宜;多尿遺溺為虛冷,溫補收濕任所施。
脈法,小便閉者,其脈盛大而實者生,虛澀而細者死。
白話文:
總的來說,如果膀胱功能不順暢被稱為邪熱所致,這種情況下應該清熱潤肺;如果是尿多和遺尿的情況則屬於虛冷,這時需要使用溫補的方法來收斂濕氣。 根據脈診法則,對於小便不通的情況,如果脈象強大有力表示病情有生機,而脈象虛弱細微則預示著病情危重。
《內經》曰:膀胱不利為癃閉。夫小便閉而不通者,皆邪熱為病也。分在氣在血而治之,以渴與不渴而辨之。如渴而小便不利者,熱在上焦肺之分,故渴而小便不利也。夫小便者,是足太陽膀胱經所主也,長生於申,申者西方金也,肺金生水。若肺中有熱,不能生水,是絕其水之源。
白話文:
《內經》說:膀胱不通暢叫做癃閉。假如小便閉塞不通,都是邪熱造成的病症。依氣血分佈,各自分別來治療,用口渴與不口渴來區分。如果口渴但是小便不通暢的,是肺的部位有熱,所以口渴而且小便不通暢。小便的部位,是足太陽膀胱經管轄的,生長在申時,申是西方金,肺金生水。假如肺裡有熱,不能生水,是截斷了水的來源。
《經》云,虛則補其母,宜清肺而資其化源,須用茯苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前子、木通、瞿麥、萹蓄之類,以清肺氣,瀉其火,資水之上源也。如不渴,小便不通者,熱在下焦血之分,故不渴而大便燥,小便不通也。熱閉於下焦者,腎也、膀胱也,乃陰中之陰,陰受熱邪,閉塞其流。
白話文:
《黃帝內經》說,身體虛弱就要補養它的母臟。肺屬金,腎為水之臟,肺主氣,腎藏精,肺為水之上源,所以要清肺氣,滋補腎精,以補肺的母臟。可以用茯苓、澤瀉、琥珀、燈心、通草、車前子、木通、瞿麥、萹蓄等藥物,來清肺氣,瀉其火,滋補腎精。
如果人不渴,小便不通,説明熱在下焦血的部位,所以不渴而大便燥結,小便不通。下焦閉熱的臟器是腎臟和膀胱,它們是陰中之陰,一旦陰分受到熱邪侵襲,就會閉塞水道的運行。
易老云:寒在胸中,則遏絕不入;熱在下焦,則填塞不便。須用感北方寒水之化,氣味俱陰之藥,以除其熱,泄其閉塞,如黃柏、知母、肉桂之類,以補腎與膀胱,而資其化源。若服淡滲之藥,何能補重陰之不足哉!夫用大苦寒之藥者,治法當寒因熱用耳。曾氏曰:小便閉而不通,有陰陽二症。
白話文:
易老說:寒邪在胸中,就會遏制胸陽之氣,使之不能暢行;熱邪在下焦,就會填塞下焦,使之不利。必須使用引動北方寒水之氣轉化的藥物,使藥物氣味都具有陰寒之性,以消除熱邪,通利閉塞。例如黃柏、知母、肉桂之類的藥物,可以補腎與膀胱,以資助其轉化水液的源頭。如果服用淡滲之藥,又怎麼能補腎陰之不足呢?使用大苦寒之藥的人,這是因為寒邪因熱而引起的。曾氏說:小便閉而不通,有陰陽兩類症狀。
陰閉者為冷濕乘虛入里,因而不通,名曰陰閉,以白芍藥湯,加南木香及用炒鹽,以絹包熨臍四圍,並投五苓散,入靈砂末,溫鹽湯空心服。陽閉者,因暴熱所逼,澀而不通,名曰陽閉,以五苓散加車前子、燈心煎服,及益元散、木通散。
白話文:
陰閉:是因寒濕乘虛侵入腑臟,導致氣血運行不通暢,稱為陰閉。以白芍藥湯加減南木香,及用炒鹽以絹包熨臍四週,同時服用五苓散,加入靈砂末,溫鹽湯空服。
陽閉:是因暴熱侵入,造成氣血不通暢,稱為陽閉。以五苓散加減車前子、燈心煎服,以及益元散、木通散等來治療。
又癃閉與淋閉不同。蓋癃者乃內臟氣虛受熱壅滯,宣化不行,非澀非痛,但閉不通,腹脹緊滿,亦用五苓散加車前、木通服,或貼薑餅於臍上,取效。不拘陰陽二症,悉能療之。
白話文:
癃閉和淋閉不同。癃閉是內臟氣虛,受熱氣壅滯,宣化功能不行,沒有澀痛,只是閉塞不通,腹部脹滿,也用五苓散加車前、木通服用,或在肚臍上貼薑餅,就能收到效果。無論是陰證還是陽證,都能治療。
小兒初生無尿者,因母食糟酒炙煿辛毒之物,熱氣流於胎中,兒因食血,故生下肚脹、膨臍、腎腫,如覺臍四旁有青黑色及撮口,即不可救矣。如無青黑色,不飲乳者,用蔥白頭寸大者,分作四服,用乳汁半小盞同煎,片時分作四次服即通,不飲乳服之即吃。
白話文:
小兒剛出生沒有小便,是因為母親吃了糟酒、烤肉、辛辣有毒的食物,熱氣流入胎中,孩子因此吃了有毒的血液,所以生下來肚子脹、臍部膨大、腎臟腫脹,如果發現臍部周圍有青黑色,或者撮口(臍部周圍的皮膚緊縮),那基本上就沒救了。如果沒有青黑色,也不喝乳汁,可以用蔥白頭(約一寸大小),分成四份,用半小杯乳汁一起煎煮,分成四次服用,就可以通便了,如果不喝乳汁也可以服用。
楊氏曰:腎主水,膀胱為之腑,水滿膀胱,通泄於小腸也。然小腸應於心,蓋陰不可無陽,水不可無火。水火既濟,上下相交,榮衛流行,水道開合,不失所司矣。若心腎不濟,陰陽不調,故內外關膈,而水道澀,傳送失道,則水道滑。熱則不通,冷則不禁。其熱甚者,小便閉而全無,熱微者小便難而僅。
白話文:
楊氏說:腎臟主掌水液,膀胱是它的腑臟,水液充滿膀胱,通過小腸排出體外。然而小腸與心臟相應,因為陰中不能沒有陽,水性寒涼,需要火的溫煦。水火交濟,上下相交,氣血運行通暢,水液通道開合正常,各司其職。如果心腎不協調,陰陽不調和,就會導致內外關膈閉塞,水道不通暢,傳送失道,水道就會滑脫。熱則不通,冷則不禁。熱性嚴重的人,小便閉塞,完全沒有小便;熱性輕微的人,小便困難,小便量很少。
有腎與膀胱俱虛,客熱乘之,水道澀焉,自令心氣旺甚,小便壅遏,用赤茯苓、車前、麥冬、燈心之類清利之。
白話文:
有的腎與膀胱同屬虛弱,又招致客熱乘虛而入,使水道澀滯,同時自已的心氣特別旺盛,造成小便壅塞不通,可以服用赤茯苓、車前草、麥冬、燈心之類的藥,使之清利通暢。
〔附方〕
白芍藥湯,見腹痛症內。
五苓散,見驚風症內。
益元散,見霍亂症內。
木通散,見大便症內。
白話文:
〔附方〕 白芍藥湯,詳見腹痛症的內容。 五苓散,詳見驚風症的內容。 益元散,詳見霍亂症的內容。 木通散,詳見大便症的內容。
薑豉餅,生薑(一兩,切細),生蔥(五根,切碎),淡豆豉(七錢,潤),生鹽(二錢),生蒜(七個,切碎),穿山甲(五錢,制),酒麩糟(一燈盞),如無,以好酒代用,杵搗爛,捻作餅子二寸間,用微火烘熱,帶熱貼臍上,以絹兜住,如冷依前法,再以火烘暖亦好。
白話文:
_薑豉餅_的做法:
-
準備生薑(一兩重,切碎)、生蔥(五根,切碎)、淡豆豉(七錢重,浸泡潤濕)、生鹽(二錢重)、生蒜(七個,切碎)、穿山甲(五錢重,經過炮製和研磨)、酒麴糟(一燈盞的分量)。如果沒有酒麴糟,可以使用好的酒代替。
-
將所有材料搗爛,混合均勻,捏成直徑約二寸的餅狀。
-
用小火將薑豉餅烘熱,熱敷在肚臍上,並用絹布包覆。
-
當薑豉餅變冷時,可以重新烘熱,繼續熱敷。
這個古方對寒濕腹痛有很好的療效。