《女科要旨》~ 卷二 (2)
卷二 (2)
1. 金匱方八首,時方九首
桂枝(《金匱》),妊娠胎前第一方。尤在涇云:「脈無故而身有病,而又無寒熱邪氣,則無可施治,惟有桂枝湯調和陰陽而已矣。」徐忠可云:桂枝湯,外症得之為解肌和榮,內症得之為化氣調陰陽也。今妊娠初得,上下本無病,因子宮有凝氣溢上下故,但以芍藥一味,固其陰氣,使不得上溢;以桂甘薑棗,扶上焦之陽,而和其胃氣;但令上焦之陽氣充,能御相侵之陰氣,足矣!未嘗治病,正所以治病也。否則,以渴為邪熱以解之,以不能食為脾不健而燥之,豈不謬哉!
白話文:
桂枝湯(《金匱要略》),是治療懷孕初期胎前第一個藥方。宋朝醫家尤在涇說:「脈搏莫名其妙地突然出現問題,而且沒有感冒、發燒的邪氣,就沒有辦法治療,只能用桂枝湯來調和陰陽」。宋朝醫家徐忠可說:桂枝湯,在身體表面出現症狀時服用,可以疏散肌表、調和氣血;在身體內部出現症狀時服用,可以調理氣血、調和陰陽。現在妊娠剛開始時,上下本來沒有疾病,只是因為子宮有鬱結的氣血溢滿上下,所以只需要用芍藥一味藥,來鞏固陰氣,使它不能向上溢出;用桂枝、甘草、生薑、大棗來扶持上焦的陽氣,調和胃氣;只要讓上焦的陽氣充盈,就能抵禦侵犯的陰氣,就夠了!不是治療疾病,正是為了預防疾病。否則,把口渴當成邪熱去治療,把飲食不佳當成脾胃不好而加以燥補,豈不是荒謬嗎!
桂枝茯苓丸,治婦人宿有症病,成胎後三月而得漏下,又三月應期而下,而無前後參差,且動在臍上,不在臍下,可以定其為胎。有胎而仍漏下者,以舊血未去,則新血不能入胞養胎,而下走不止。此方先下其症,即是安胎法。
白話文:
桂枝茯苓丸,用於治療婦女懷孕之前就有的症狀,在懷孕後三個月出現漏下,並在後三個月按照預產期生產,並且沒有前後差異,且疼痛都在肚臍以上,不在肚臍以下,可以確定是胎兒。在懷有胎兒的情況下仍有漏下的症狀,是舊血沒有排出,導致新血無法進入胎盤滋養胎兒,而一直往下流。此方藥的治療原則是先去除症狀,即是安胎的方法。
桂枝,茯苓,丹皮,桃仁(去皮尖),芍藥(各等分)
上五味研末,煉蜜糊丸,如兔屎大,每日食前服一丸,不瘥,加至三丸。
白話文:
桂枝、茯苓、丹皮、桃仁(去掉果皮和尖端)、芍藥(均等份量)
歌曰:症痼未除恐害胎,(胎動手臍下,為欲落;動於臍上,是每月湊集之血;症痼之氣妨害之,而下漏也。)胎安症去悟新栽,桂苓丹芍桃同等,氣血陰陽本末該。
白話文:
醫家通過歌訣來闡述治療胎症的原則: 病症纏綿未愈,恐會損害胎兒。(胎兒在臍下胎動,是快要小產的徵兆;在臍上胎動,是每月積聚的經血;病症纏綿的氣血阻滯了胎位,使胎兒下墜。)胎兒安穩,症候去除,須另想妙法。(用)桂枝、苓桂、丹參、芍藥、桃仁等藥,份量均等。調和氣血、陰陽、表裡、本末都兼顧。
(次孫心蘭稟)按:桂枝、芍藥,一陽一陰;茯苓、丹皮,一氣一血;合之桃仁,逐舊而不傷新;為丸緩服,所以為佳。
附子湯(方見《傷寒論》。)
白話文:
(我的第二個孫子心蘭稟文) 說明:桂枝、芍藥,一陽一陰;茯苓、丹皮,一氣一血;合上桃仁,去除舊疾而不損傷新氣血;製成藥丸慢慢服用,所以纔好。
膠艾湯,《金匱》云:婦人有漏下者,有半產後因續下血不絕者,有妊娠下血者,假令妊娠腹中痛,為胞阻,膠艾湯主之。
白話文:
膠艾湯:《金匱要略》中記載:婦女有漏下症的,有的是在分娩後,血崩不止的,也有的是在懷孕期出血的。如果懷孕期間腹中疼痛,是胎盤阻滯所致,可用膠艾湯治療。
乾地黃(六兩),川芎,阿膠,甘草(各二兩),艾葉,當歸(各三兩),芍藥(四兩)
上七味,以水五升、清酒三升合煮;取三升,去滓,內膠令消盡,溫服一升,日三服,不瘥更作。
白話文:
取乾地黃六兩、川芎、阿膠、甘草各二兩、艾葉、當歸各三兩、芍藥四兩,加水五升、清酒三升一起煮,煮到剩三升,過濾掉藥渣,加入阿膠使其融化,溫熱服用一升,一天喝三次,如果病症未癒,可以繼續服用。
歌曰:妊娠腹痛阻胎胞,(名曰胞阻,以胞中之氣血虛寒,而阻其化育也。)二兩芎藭草與膠,歸艾各三芍四兩,地黃六兩去枝梢。
白話文:
有首歌謠這麼唱:「懷孕期間腹痛,阻礙胎兒發育,叫做『胞阻』,是因胞中氣血虛寒,阻礙了胎兒的生長。」
治療的方法是:把兩兩芎藭草與阿膠,當歸、艾葉各三兩,芍藥四兩,生地黃六兩,去掉頭尾。
(次男元犀)按:芎、歸、芍、地,補血之藥也。然血不自生,生於陽明之水穀,故以甘草補之;阿膠滋血海,為胎產百病之要藥;艾葉暖子宮,為調經安胎之專品;合之為厥陰、少陰、陽明及沖、任兼治之神劑也。後人去甘草、阿膠、艾葉,名為四物湯,則板實而不靈矣。
白話文:
(次子元犀)按:川芎、當歸、芍藥、生地黃,都是補血的藥物。但血並非自行產生,而是生於陽明胃腸道的飲食水穀,所以用甘草來補益陽明胃腸道。阿膠滋養血海,是婦產科各種疾病的重要藥物。艾葉溫暖子宮,是調經安胎的專用藥物。把這些藥物合在一起,就是厥陰肝經、少陰腎經、陽明胃經以及沖脈、任脈兼治的良藥。後人去掉了甘草、阿膠、艾葉,名為四物湯,就變得呆板而不靈活了。
此解與本論中所解互異,學者當與所以異處而悟其所以同,則知聖方如神龍變化,不可方物也。
當歸芍藥散
白話文:
這解法與本文論述中的解法不同,學習者應當認識這兩者之差異並理解其共同之處,這樣就能瞭解聖賢所撰寫的方劑如同神龍變化,不可輕易評價和固定化。
當歸芍藥散 這是一種藥方名稱,包含的主要成分有當歸和芍藥。在中醫中,當歸常被用於調理血氣,芍藥則能舒緩疼痛和調節經脈。這種藥方通常用於治療婦科疾病或因血氣不調引起的疼痛等症狀。
當歸,川芍(各三兩),芍藥(一斤),茯苓,白朮(各四兩),澤瀉(半斤)
上六味,杵為散,取方寸匕,酒和,日三服。
白話文:
當歸、川芍藥(各三兩),芍藥(一斤),茯苓、白朮(各四兩),澤瀉(半斤)。
歌曰:妊娠㽲痛勢綿綿,(不若寒熱之絞痛,血氣之刺痛之。)三兩芎歸潤且宣,芍藥一斤澤減半,朮苓四兩妙盤旋。
白話文:
詩說:懷孕引起的心腹疼痛,其勢綿綿不絕,不像寒熱引起的絞痛,血氣引起的刺痛,三、兩錢的川芎、歸尾,潤澤且宣通,再用芍藥一斤減半,蒼朮、茯苓四兩妙用而行。
(次男元犀)按:懷妊腹痛,多屬血虛,而血生於中氣,中者,土也,土燥不生物,故以歸、芎、芍滋之;土濕亦不生物,故以苓、朮、澤瀉滲之;燥濕得宜,則中氣治而血自生,其痛自止。
白話文:
(次子元犀)註解:懷孕期間出現腹痛,多數是血虛造成的,而血是從中氣生出來的,中氣,也就是土,燥土不長東西,所以用當歸、川芎、芍藥滋潤它;濕土也不長東西,所以用茯苓、白朮、澤瀉滲濕;燥濕適中,那麼中氣調理好了,血自然就生出來了,腹痛也就自然停止了。
當歸貝母苦參丸
當歸,貝母,苦參(各四兩)
上三味,末之,煉蜜為丸,如小豆大,飲服三丸,加至十丸。
白話文:
【當歸貝母苦參丸】
當歸、貝母、苦參(各四兩)
以上三種藥物,研磨成粉末,用煉製的蜂蜜調和,做成如同小豆大小的丸子,每次服用三顆,可以逐漸增加到十顆。
歌曰:飲食如常小水難,妊娠鬱熱液因干,苦參四兩同歸貝,飲服三丸至十丸。(男子加滑石五錢。)
白話文:
有首歌謠說:飲食正常,但小便困難,那是因為懷孕導致體內鬱熱,體液因此乾涸。這種情況下,可以服用苦參四兩、歸貝一兩,每次服用三到十丸。(如果是男性,再另外加入滑石五錢。)
(次男元犀)按:苦參、當歸,補心血而清心火;貝母開肺鬱而瀉肺火。然心火不降,則小便短澀;肺氣不行於膀胱,則水道不通;此方為下病上取之法也。況貝母主淋漓邪氣,《神農本草》有明文哉!
白話文:
(次子元犀)說:苦參、當歸,能夠補益心血,同時清洩心火;貝母能夠暢通肺鬱之氣,同時清理肺火。然而,心火不降下來,小便就會短澀不暢;肺氣不能運行到膀胱,水道就會不通暢。這個藥方叫做「下病上取」的治療方法。況且,貝母具有治療淋漓邪氣的功效,《神農本草經》中有明確記載啊!
當歸散
當歸,黃芩,芍藥,川芎(各一斤),白朮(半斤)
上五味,杵為散,酒服方寸匕,日再服。妊娠常服即易產,胎無疾苦,產後百病悉主之。
白話文:
【當歸散】
材料:當歸、黃芩、芍藥、川芎(各一斤)、白朮(半斤)。
做法:以上五種材料研磨成粉末,以酒送服,每次一小撮,每日服用兩次。
效果:懷孕期間經常服用可以順利生產,胎兒不會有痛苦,產後所有疾病都可以用它來治療。
歌曰:萬物原來自土生,(妊娠常服之劑,當以補脾陰為主。)土中涵濕遂生生,不窮。一斤芎芍歸滋血,(血為濕化,胎尤賴之。)八兩術一斤芩(術本脾藥,今作血藥而入脾土,則土得濕氣而生物,又有黃芩之苦寒,清脾以主之,肺氣利則血不滯,所以生物不息。)大化成。
白話文:
有一首古歌是這樣說的:「萬物都是從泥土中生長出來的,泥土裡有水份,所以才會有生生不息的景象。」我配製的安胎藥劑,主要就是以補益脾陰為主,因為脾土濕潤,就可以生出萬物。
一斤當歸、川芎、芍藥,可以滋養血液,因為血是靠濕潤而化生的,胎兒更是依賴於血。八兩的茯苓,一斤的黃芩,茯苓本來是脾的藥物,現在用作養血的藥物,而歸入到脾土中,這樣,脾土就能得到濕氣而生長萬物。再加入有苦寒之性的黃芩,來清熱燥濕、治療脾臟,肺氣通利了,血就不會瘀滯,所以才能源源不絕地生長出萬物。
白朮散
白朮,川芎,蜀椒(三分,去汗),牡蠣
上四味,杵為散,酒服三錢匕,日三服,夜一服。
白話文:
【白朮散】
白朮、川芎、蜀椒(各取三分,去除鹽分)、牡蠣
以上四種藥物,研磨成粉末,用酒調服三錢匙,每日三次,夜晚一次。
但苦痛,加芍藥。心下毒痛,倍加芎藭。心煩、吐、痛、不能飲食,加細辛一兩,半夏大者二十枚,服之後,更以醋漿水服之;若嘔,以醋漿水服之;復不解者,小麥汁服之已;後渴者,大麥粥服之;病雖愈,服之勿置。
白話文:
如果疼痛厲害,加芍藥。心下疼痛厲害,加倍芎藭。心煩、嘔吐、疼痛、不能飲食,加細辛一兩,半夏大者二十枚,服用之後,再用醋漿水送服;如果是嘔吐,用醋漿水送服;更治不好的,用小麥汁服下去就好了;後來口渴,用大麥粥喝下去;病好了以後,仍然要忌口,不能隨便亂吃。
歌曰:胎由土載木之功,血養相資妙有窮,(土以載之,血以養之。)陰氣上凌椒攝下,(胎忌陰氣上逆,蜀椒具純陽之性,陽以陰為家,故能使上焦之熱而下降。)蠣潛龍性得真銓。(牡蠣水氣所結,味鹹性寒,寒以制熱燎原,咸以導龍入海。)此方舊本三物各三分,牡蠣闕之。徐靈胎云:「原本無分兩。」
白話文:
歌訣說:胎兒由土(脾)的滋養和木(肝)的疏泄才能發育,血氣供給相互滋養,妙用無窮。(脾土能載攝胎兒,肝血能滋養胎兒。)陰氣上升而凌犯胎兒,蜀椒性純陽,陽能收斂陰氣,所以能夠讓上焦的熱氣下降。蠣潛龍性得真銓。(牡蠣是水氣凝聚而成的,味道鹹、性寒,寒能制熱燎原,鹹能引導龍入海。)此方舊本配伍三味藥,各取三分,但牡蠣缺了。徐靈胎說:「原本沒有寫明分兩。」
加減歌曰:苦痛芍藥加最美;心下毒痛倚芎是;吐痛不食心又煩,加夏廿枚一細使,醋漿水須服後吞,若還不嘔藥可止;不解(者以)小麥煮汁嘗,以後渴者大麥(粥)喜;既愈常服勿輕拋,壺中陰陽大爕理。
程云來云:以大麥粥能調中補脾,故服之勿置,非指上藥可常服也。此解亦超。方義已詳歌中,不再釋。
白話文:
加減歌說:苦痛加芍藥最為理想;心下疼痛倚仗芎藭;嘔吐疼痛不思飲食,加夏枯草二十枚入藥細細煎服,喝醋漿水必須等服過藥以後再喝,如果還想嘔吐,藥物便可以停止;不能解除疼痛的可以用小麥煮汁來嘗試,以後口渴的用大麥煮的稀飯來滋潤;病癒後經常服用不要輕視,藥壺中的陰陽施用得當,就可以解決大問題。
新定所以載丸,治胎氣不安不長,婦人半產,或三月或五月按期不移者,必終身不能大產,惟此丸可以治之。
白話文:
新定所以載丸_,用來治療胎兒發育不良,婦人難產,或者懷孕三月或五月胎兒沒有發育,一直沒有變化,那麼一輩子都生不出較大的孩子,只有這個丸藥可以治療。
白朮(一斤,去皮,放糯米上蒸半炷香久,勿泄氣,曬乾研為末),人參(八兩,焙為末),桑寄生(六兩,以自收者為真,不見銅鐵,為末),雲茯苓(六兩,生研為末),川杜仲(八兩,炒去絲,為末)
白話文:
白朮(一斤,去皮,放在糯米上蒸半炷香的時間,不要洩氣,曬乾研成粉末),人參(八兩,焙炒成粉末),桑寄生(六兩,以自己採集的為真品,沒有接觸過銅鐵,研成粉末),雲茯苓(六兩,生研成粉末),川杜仲(八兩,炒去絲,研成粉末)。
以大棗一斤擘開,以長流水熬汁迭丸,如梧桐子大,曬乾退火氣,密貯勿令泄氣。每早晚各三錢,以米湯送下。
白話文:
取一斤大棗,擘開後,用長流水熬煮成汁,把藥汁反覆熬煮成丸狀,大小如梧桐子一般。將丸藥曬乾,讓它失去火氣,然後嚴密貯藏,不要讓藥氣洩露。每天早晚各服用三錢,以米湯送服。
按:白朮為補土之正藥,土為萬物之母而載萬物,故本方取之為君。茯苓感蒼松之氣而生,苗不出土,獨得土氣之全而暗長;桑寄生感桑精之氣而生,根不入土,自具土性之足而敷榮。一者伏於土中,儼若子居母腹;一者寄於枝上,居然胎系母胞;二物奪天地造化之神功,故能資養氣血於無形之處,而取效倍於他藥也。杜仲補先天之水火,而其多絲尤能系維而不墜。
白話文:
白朮是補土的正藥,土是萬物的母親,承載著萬物,因此在本方中,白朮被用作君藥。茯苓受到蒼松之氣的滋潤而生長,它的幼苗不從土裡生長出來,獨得全面的土氣而暗自生長;桑寄生受到桑精之氣的滋潤而生長,它的根不扎入土裡,自己具備充足的土性而繁茂生長。茯苓伏於土中,就像子宮裡的孩子,桑寄生寄於樹枝上,就像母體中的胎兒,這兩種藥材奪取了天地創造萬物的功勞,因此它們能夠在看不見的地方滋養氣血,比其他的藥物效果更好。杜仲能夠補益先天的水火,並且它的纖維特別多,能夠維繫人體而不讓其衰落。
人參具(三才)之位育,而其多液尤能涵養以成功。今年甲子,四百一十四甲子矣。此方從讀書頗多、臨症頗熟悟出。蓋自唐宋以後,著女科書之前輩,不下數百人,未聞有一人道及於此,今特為補論,大為快事。
白話文:
人參具備天、地、人的三位育養,而其多液尤能滋養以成功。今年甲子,已經是四百一十四個甲子了。此方是我從讀書頗多、臨牀經驗頗熟悉的角度悟出來的。自唐宋以後,著女科學的先輩,不下數百人,未曾聽聞有一人提及這個,如今特地寫出來補論,真是大快人心。
神驗保生無憂散,婦人臨產先服一、二劑,自然易生。或遇橫生倒產,甚至連日不生,速服一、二劑,應手取效,可救孕婦產難之災,常保母子安全之吉。
白話文:
神驗保生無憂散,是專門針對婦女生產時使用的中藥。在產婦臨產前服用一、兩劑,可以幫助產婦順利分娩。即使遇到難產、橫生、倒產,甚至連續多日無法分娩的情況,只要服用一、兩劑,就能立竿見影,挽救孕婦免於難產之災,確保母子平安。
當歸(酒洗,一錢五分),川貝母(一錢),黃耆,荊芥穗(各八分),厚朴(薑汁炒),艾葉(各七分),菟絲子(一錢四分),川芎(一錢三分),羌活(五分),枳殼(麩炒,六分),甘草(六分),白芍(酒洗,炒,一錢二分,冬月用一錢。)
水二鍾,薑三片,煎至八分,空腹溫服。
白話文:
當歸(用酒洗淨,一錢五分),川貝母(一錢),黃耆,荊芥穗(各八分),厚朴(用薑汁炒過),艾葉(各七分),菟絲子(一錢四分),川芎(一錢三分),羌活(五分),枳殼(用麩皮炒過,六分),甘草(六分),白芍(用酒洗淨,炒過,一錢二分,冬季用一錢。)
普明子曰:此方流傳海內,用者無不響應,而制方之妙,人皆不得其解,是故疑信相半。余因解之,新孕婦人,胎氣完固,腹皮緊窄,氣血裹其胞胎,最難轉動。此方用撐法焉。當歸、川芎、白芍、養血活血也;厚朴,去瘀血者也,用之撐開血脈,俾惡露不致填塞;羌活、荊芥,疏通太陽,將背後一撐,太陽經脈最長,太陽治而諸經皆治;枳殼疏里結氣,將面前一撐,俾胎氣血抑而無阻滯之虞;艾穗撐動子宮,則胞胎靈動;川貝、菟絲,最能運胎順產,將胎氣全體一撐,大具天然活潑之趣矣!加黃耆者,所以撐扶元氣,元氣旺則轉動有力也;生薑通神明去穢惡,散寒止嘔,所以撐扶正氣而安胃氣;甘草協和諸藥,俾其左宜右有,而全其撐法之神者也。
白話文:
普明子說:這個藥方在全國流傳,使用它的人沒有不產生作用的,但方子的妙處,卻沒有人能理解,因此有人相信、有人不相信。我現在來解釋一下。
新懷孕的婦人,胎氣完好,腹部緊繃,氣血包圍著胎兒,最難活動。這個藥方就採用撐開之法。當歸、川芎、白芍,都能補血活血;厚朴可以去瘀血,用它來撐開血脈,使惡露不會阻塞;羌活、荊芥,疏通太陽經脈,把背後撐開,太陽經脈最長,太陽經脈治好了,其他經脈也就都治好了;枳殼疏通腹部積結之氣,把胸前撐開,使胎氣與血氣鬱結而不致阻滯;艾穗能撐動子宮,胎兒就能靈活活動;川貝、菟絲子,最能使胎兒運動,順利生產,把胎氣全身撐開,具有天然活潑的樂趣!再加黃耆,用來撐扶元氣,元氣旺盛了,轉動就更有力;生薑通利精神,去除穢氣,祛散寒氣,制止嘔吐,用來撐扶正氣而安胃氣;甘草調和各味藥物,使它們既有偏左的,又有偏右的,而完全發揮撐開之法的功能。
此真無上良方,而今人不知所用,即用之而不知制方之妙,則亦惘惘然矣!余故備言之以醒學者。
華佗顧生丹
白話文:
這是一則真正的至高無上的良方,但現今的人們不知道如何使用它。如果使用了卻不理解配方的精妙之處,那麼也會感到困惑和迷茫!因此,我特意詳細說明,以喚醒學習者們。
華佗的生丹
硃砂(五錢,研細,水飛),明乳香(一兩,箬上炙乾。)
白話文:
硃砂(五錢,研磨細膩,以水飛揚法精製),明乳香(一兩,用箬葉包住,在火上炙烤至乾燥)。
上為末,端午日,豬心血為丸,如芡實大,每服一丸。用當歸三錢、川芎二錢,煎湯送下(不經女人手)。
白話文:
將藥材研磨成粉末,在端午節那天,用豬心血製成如芡實大小的丸子,每次服用一丸。使用三錢當歸和二錢川芎,煎煮湯藥送服(過程中不能經過女性的手)。
催生如神丹,治逆產橫生,其功甚大。
百草霜,白芷(不見火,為末,各等分。)
白話文:
催生如神丹,這是一種能迅速催生的中藥方,對處理逆產或胎位不正有著顯著的效果。
百草霜、白芷(兩者份量相等,分別研磨成粉末後混合使用。)
上每服三錢,以童便、米醋和如膏,加沸湯調之;或用酒煎,加入童便少許,熱服。書云:「血見黑則止」。此藥不但順生,大能固血,又免血枯之妙。
加味芎歸湯
白話文:
每次服用三錢,用童便、米醋,調和成膏狀,加入沸騰的熱水調服;或用酒煎煮,加入少量童便,趁熱服用。醫書中說:「血看到黑色就停止了。」這種藥不僅順利生產,還能大大的固血,又能避免產後血枯。
當歸(五錢),自敗龜板(童便炙酥),川芎(各三錢),婦人頭髮(一握,燒灰存性)
水煎服。約人行五里許即生,設是死胎亦下。灼過龜板亦可用。
白話文:
當歸(20克),經過童年尿液炙烤過的烏龜殼(12克),川芎(12克),女性頭髮(一把燒成灰備用)
(次男元犀)按:陰虛而交骨不開用此;陽虛而交骨不閉,用當歸補血湯加桂、附,又以熱童便一半調之;此一陰一陽之對子也。何張石頑過詆之?
當歸補血湯
當歸(二錢),黃耆(一兩)
白話文:
(次男元犀)註解:陰虛導致交骨不開,可以使用這個方子;陽虛導致交骨不閉,可以使用當歸補血湯加上桂、附,再用熱童便一半調和;這是一個陰陽相對的例子。為什麼張石頑過度詆毀它?
(長孫心典稟)按:胎猶舟也,血猶水也;水漲則舟浮,血乾則胎滯,其彰明較著也。若漿水既行,行之過多而不產,恐十全、八珍之功緩而不及,惟此湯黃耆五倍於當歸,借氣藥以生其血,氣行迅速而血即相隨,而胎遂得血而順下矣。然猶恐素體虛弱,必加附子之走而不守,以助藥力,勿疑附子之過於辛熱而少用也。
白話文:
長孫心典稟告: 胎兒就像一艘船,血就像水。水漲則船浮,血乾則胎兒滯留,這是很明顯的道理。如果血水運行暢通,但運行過多而導致難產,恐怕十全、八珍的功效緩慢而不及,唯獨這個湯劑中的黃耆是當歸的五倍,藉助補氣的藥物生血,氣行迅速,血就會隨之而行,胎兒就會因得到血而順利下降了。然而,仍然擔心體質虛弱,一定要加入附子,附子走而不守,可以輔助藥力。不要懷疑附子的辛熱之性而少用它。
高鼓峰謂:「一切難產症,於補血大劑之中,再加肉桂二、三錢,堪云神驗。」
失笑散,治瘀血脹胞,並治兒枕痛,神效。
蒲黃(炒),五靈脂(去土,炒,各等分)
共為末,醋糊丸,如桐子大,每服二、三錢,淡醋水下。
白話文:
高鼓峯說:「對於所有難產的情況,在使用大劑量補血藥物時,再加入二到三錢的肉桂,可以稱得上是神效。」
「失笑散」,用於治療瘀血脹滿以及兒枕痛,效果神妙。
所需材料如下:
- 蒲黃(炒):等份
- 五靈脂(去土,炒):等份
將以上材料研磨成粉末,然後用醋糊製成丸狀,大小如桐籽。每次服用時,取二到三錢,並用淡醋水送服。
花蕊石散,治產後敗血不盡,血迷血暈,胎衣不下,脹急不省人事,但心頭溫者。急用一服灌下,瘀血化水而出,其人即蘇,效驗如神,醫家不可缺此。
花蕊石(一斤),土色硫黃(四兩)
白話文:
花蕊石散,可用於治療產後敗血不盡,血迷血暈,胎衣不下,脹急不省人事,但心頭溫熱者。在緊急情況下,可以服用一劑,瘀血會化成水排出,病人就會甦醒,效果非常顯著。中醫大夫不可不備此藥。
上為末,和勻,先用紙泥封固瓦罐一個,入二藥;仍用紙泥封口,曬乾,用炭煅二炷香;次日取出研細,每服一錢,童便和熱酒調下,甚者用二、三錢。
白話文:
將上藥研成細末,均勻混合。先用紙泥封緊一個瓦罐,放入兩種藥物;再用紙泥封口,曬乾後,用木炭燃燒兩炷香的時間;第二天取出研成細粉,每次服用一錢,用童便和熱酒混合後服用,嚴重的可服用二、三錢。
牛膝散,治胎衣不下,腹中脹急,以此藥腐化而下,緩則不救。
牛膝,川芎,蒲黃(炒),丹皮(各二兩),桂心(四錢),當歸(一兩五錢)
共為末,每服五錢,水煎服。
白話文:
【牛膝散】,用於治療胎衣無法排出,腹部脹痛的情況。此藥方通過腐化作用幫助胎衣排出,若病情緩解,可能會危及生命。
牛膝、川芎、蒲黃(炒)、丹皮(各二兩)、桂心(四錢)、當歸(一兩五錢)
共同研磨成粉末,每次服用五錢,以水煎煮後服用。
又婦人服藥,勿犯三大忌:一曰麥櫱,一曰牛膝,一曰木耳,又頭蠶子亦然。余於胎前諄諄囑其勿犯,業醫者當知所戒矣。
白話文:
另外,婦女服藥時,切記不要觸犯三大禁忌:一是麥芽,二是牛膝,三是木耳,另外蠶豆也不行。我在懷孕前一再囑咐她不要觸犯,當醫生的應該知道這些禁忌。