吳儀洛

《本草從新》~ 卷十七 蟲魚鱗介部 (3)

回本書目錄

卷十七 蟲魚鱗介部 (3)

1. 原蠶砂

燥濕去風。

蠶食而不飲。屬火性燥。燥能去風勝濕。(經曰:燥勝風、燥屬金、風屬木也。)其砂辛甘而溫。炒黃浸酒。治風濕為病。支節不隨。皮膚頑痹。腰腳冷痛。冷血瘀血。炒熱熨患處。亦良。(寇氏曰:醇酒三升、拌蠶砂五斗、蒸熱、鋪暖室席上、令患冷風氣痹人、以患處就臥、厚覆取汗、不愈、明日再作、但須防昏悶。)麻油調敷,治爛弦風眼。

(目上下胞屬脾、脾有風濕、則蟲生弦爛、又新瓦炙為末、少加雄黃、麻油調敷、治蛇串瘡、有人食烏梢蛇、渾身變黑、漸生鱗甲、見者驚縮、鄭奠一令日服晚蠶砂五錢、盡一二斗、久之乃退。)二蠶矢也。淘淨曬乾。原雄蠶蛾、氣熱性淫。主固精強陽。(蛇虺咬傷、用生二蠶蛾、研敷之。

白話文:

原蠶砂

乾燥濕氣、驅除風邪。

蠶只吃桑葉而不喝水,屬性為火,性質乾燥。乾燥的特性可以驅除風邪,戰勝濕氣。(醫書說:乾燥能戰勝風邪,乾燥屬性為金,風邪屬性為木。)蠶砂味道辛辣甘甜,性質溫和。炒黃後浸泡在酒中,可以治療因風濕引起的疾病,像是肢體活動不靈活、皮膚麻木、腰腿冷痛、寒性血瘀等。將蠶砂炒熱後熨敷患處,效果也很好。(寇氏說:用醇酒三升,拌蠶砂五斗,蒸熱後鋪在溫暖房間的席子上,讓患有冷風濕痹痛的人,將患處貼在上面躺臥,再用厚被子蓋住取汗,如果沒有好轉,隔天再做一次,但要小心可能會出現頭暈昏沉的狀況。)用麻油調和蠶砂外敷,可以治療眼瞼邊緣潰爛的疾病(眼瞼上下部位屬於脾,脾有風濕,就會長蟲、眼瞼邊緣潰爛)。另外,也可以將新瓦片烤過後磨成粉末,加入少許雄黃,用麻油調和外敷,可以治療帶狀皰疹。有人吃了烏梢蛇後,全身變黑,漸漸長出鱗甲,看到的人都感到驚恐,鄭奠一讓他每天服用晚蠶砂五錢,服用一兩斗後,很久才恢復正常。)蠶砂也叫做蠶屎,要淘洗乾淨,曬乾使用。雄蠶蛾,性質燥熱且性慾強,主要作用是固精、壯陽。(被蛇咬傷,可以用生的雄蠶蛾,研磨後外敷。)

2. 斑貓

一名斑蝥。大瀉、以毒攻毒。

辛寒有毒。外用蝕死肌。敷疥癬惡瘡。內用破石淋。拔瘰癧疔腫。(楊登甫云:瘰癧之毒、莫不有根、大抵治以斑蝥地膽為主、制度如法、能使其根從小便出、如粉片血塊爛肉、此其驗也、以木通滑石燈心輩導之。斑蝥捕得、屁射出、臭不可聞、故顓走下竅、直至精溺之處、能下敗物、痛不可當、用須斟酌。)下猘犬毒。

(九死一生之候、急用斑蝥七枚、去頭翅足、糯米炒黃為末、酒煎、空心下、取下小狗三四十枚、如數少、再服、又方、糯米一勺、斑蝥廿一枚、分三次炒、至清煙為度、去蝥、取米為粉、冷水入清油少許、空心下、取利下毒物、如不利、再進、愈後、忌聞鐘鼓聲、復發則不可治、服之肚痛急者、用靛汁、或黃連水、解其毒。)潰肉(肌肉近之則爛。

)墮胎。(斑蝥、蚖青、葛上亭長、地膽、四蟲形色不同、功略相近、食芫花為蚖青、青綠色尤毒、春生食葛花為亭長、黑身赤頭、夏生食豆花為斑蝥、斑色、秋生冬入地為地膽、黑頭赤尾、陶隱居云:乃一物而四時變化者、皆極毒、須慎用。)豆葉上蟲。黃黑斑文。去頭足。

糯米炒熟。生用則吐瀉人。亦有用米取氣。不取質者。畏丹參、巴豆。惡豆花、甘草。

白話文:

斑貓,又名斑蝥。它有強烈的瀉下作用,可以「以毒攻毒」。

性味辛寒,有毒。外用可以腐蝕肌肉,用來敷治疥瘡、癬和惡性瘡瘍。內服則可以治療結石引起的淋病,拔除瘰癧和疔瘡腫毒。(楊登甫說:瘰癧的毒,大多有根,治療主要用斑蝥和地膽,只要方法正確,就能使其毒根從小解出來,像粉末、血塊、爛肉一樣,這就是療效。可以用木通、滑石、燈心草等來引導藥效。斑蝥被捕捉時,會射出臭不可聞的氣體,所以它專門走下竅,直到精溺之處,能排泄出敗壞的物質,疼痛難以忍受,使用時必須謹慎。)還可以解治瘋狗咬傷的毒。

(有九死一生的危險時,緊急使用斑蝥七枚,去掉頭、翅膀和腳,用糯米炒黃後磨成粉,用酒煎服,空腹服用,能排出三四十隻小蟲,如果數量少,可以再服。另一個方子,用糯米一勺,斑蝥二十一枚,分三次炒,炒到冒清煙為止,去掉斑蝥,取米磨成粉,用冷水加入少許清油,空腹服用,用於排出體內的毒物,如果沒有效果,可以再服。病好後,要忌聽鐘鼓聲,如果復發就無法治療。服藥後肚子劇痛的,可以用靛汁或黃連水解毒。)會使肌肉潰爛(肌肉接觸到就會腐爛)。

可以墮胎。(斑蝥、蚖青、葛上亭長、地膽這四種蟲,雖然形狀顏色不同,但功效大致相似。蚖青吃芫花,呈青綠色,毒性尤其強烈;葛上亭長春天生長,吃葛花,身體是黑色,頭是紅色;斑蝥夏天生長,吃豆花,身上有斑紋;地膽秋天生長,冬天鑽入地下,頭是黑色,尾巴是紅色。陶弘景說:這四種蟲實際上是一種蟲在四季變化所形成的,都極其毒,必須謹慎使用。)是豆葉上的蟲。身上有黃黑色的斑紋。使用時要去掉頭和腳。

用糯米炒熟後使用。生用會導致人嘔吐和腹瀉。也有人只用糯米的藥氣,不取藥質。害怕丹參、巴豆,厭惡豆花和甘草。

3.

宣、去風。

甘辛有毒。色青屬木。故治諸風眩掉。(皆屬肝木。)驚癇搐掣。口眼喎斜。(白附、殭蠶、全蠍、等分為末、名牽正散、酒服二錢、甚效。)瘧疾風瘡,耳聾帶疝。厥陰風木之病。(東垣曰:凡疝氣帶下、皆屬於風、蠍乃治風要藥、俱宜加而用之。)似中風及小兒慢脾風。

病屬於虛者。法咸禁之。全用謂之全蠍。去足焙尾。名蠍梢。其力尤緊。(人被螫者、塗蝸牛即解。)緊小者良。

白話文:

蠍子,可以疏通經絡、祛除風邪。

味道甘辛,有毒。顏色青色,屬性為木。因此可以治療各種因風邪引起的眩暈搖晃(這些都屬於肝木的問題),以及驚嚇、癲癇抽搐、口眼歪斜(將白附子、僵蠶、全蠍等份磨成粉末,稱為牽正散,用酒沖服二錢,效果非常好)。還可以治療瘧疾、風疹瘡瘍、耳聾、陰部疝氣,這些都是厥陰經風木所引起的疾病。(李東垣說:凡是疝氣、白帶等病症,都屬於風邪所致,蠍子是治療風邪的重要藥物,都應該酌情加入使用)。它還可以治療類似中風的症狀和小兒慢性脾虛風。

如果病症屬於虛弱的,則應禁用蠍子。完整使用蠍子稱為全蠍,去除腳和尾巴烘乾,稱為蠍梢,其藥力更強。(人被蠍子蜇傷,塗上蝸牛汁就可以解毒)。蠍子越小藥效越好。

4. 水蛭

即螞蟥。瀉、破血。

咸。苦平有毒。治惡血積聚。染須極效。(能引藥力倒上至根、用水蛭為細末、以龜尿調捻鬚梢、自倒入根也。)赤白丹腫。腫毒初生。(竹筒合咂有功。誤吞生者、入腹生子、咂血腸痛瘦黃、以田泥調水、飲數杯必下也、或以牛羊熱血、同豬脂飲之、亦下。)炒枯黃。畏石灰。咸。

白話文:

水蛭就是俗稱的螞蟥。它具有瀉血、破血的功效。

味道鹹,帶苦味,藥性平和但有毒。主要用於治療體內惡血積聚的症狀。如果想要染黑鬍鬚,效果非常好。(它能引導藥力向上直達髮根,使用方法是將水蛭磨成細末,用龜尿調和後塗抹在鬍鬚末梢,藥力自然會導入髮根。)對於紅色或白色的丹毒腫痛,以及剛開始發生的腫毒,都有治療效果。(用竹筒吸附患處能有效吸出毒血。如果不小心吞下活的水蛭,它會在腹中繁殖,吸血導致腸痛、消瘦、面黃,可以用田裡的泥土調水飲用數杯,必能將水蛭排出;或者用牛羊的熱血與豬油混合飲用,也能將其排出。)水蛭炒至枯黃後使用。它畏懼石灰。味道鹹。

5. 糞蛆

一名五穀蟲。瀉熱療疳。

寒。治熱病譫妄。毒痢作吐。小兒疳積疳瘡。漂淨曬乾。或炒、或煅為末。以上卵生類。

白話文:

糞蛆,又名五穀蟲。它能清瀉熱氣,治療小兒疳積。

性味寒涼。能治療熱病引起的胡言亂語,以及中毒性痢疾導致的嘔吐。對於小兒的疳積和疳瘡也有療效。使用時,將糞蛆漂洗乾淨後曬乾,或者炒過、煅燒後研磨成粉末使用。以上說的是卵生的糞蛆。

6. 蟾蜍

一名癩蝦蟆。瀉、療疳拔毒。

蟾土精而應月魄。辛涼微毒。入陽明胃。退虛熱。行濕氣。殺蟲䘌。治瘡疽發背。(未成者、用活蟾蜍系瘡上半日、蟾必昏憒、置水中、救其命、再易一個、三易則毒散矣、勢重者、剖蟾蜍合瘡上、不久必臭不可聞、如此二三易、其腫自愈。)小兒勞瘦疳疾。蟾酥、辛溫有毒。

治發背疔腫。小兒疳疾腦疳。(即蟾蜍眉間白汁、能爛人肌肉、惟疔毒或服二三釐、取其以毒攻毒、外科多用之、蟾蜍肪塗玉、刻之如蠟。)頭、功同蟾蜍。

白話文:

蟾蜍,又名癩蝦蟆。有瀉下、治療疳疾、拔除毒素的功效。

蟾蜍是吸收土地精華而應月亮精氣的生物。味道辛涼,帶有微毒。歸屬於陽明胃經。能退虛熱,行濕氣,殺蟲,治療瘡瘍、疔瘡和背疽。(如果瘡瘍還沒化膿,可以用活蟾蜍綁在瘡的上半部半天,蟾蜍會昏迷,將牠放入水中救活,再換一隻,換三隻就可以散毒了。病情嚴重的,剖開蟾蜍敷在瘡上,不久就會散發出難聞的臭味,這樣換兩三次,腫痛就會自己痊癒。)對於小兒因勞累瘦弱引起的疳疾也有療效。蟾酥,味道辛溫,有毒。

能治療背部疔瘡腫痛,以及小兒疳疾、腦疳。(也就是蟾蜍眉間的白色汁液,能腐蝕人的肌肉,只有在治療疔瘡時可以服用二三釐,取其以毒攻毒的效用,外科醫生多用此法。蟾蜍的脂肪塗在玉石上,可以像蠟一樣雕刻。)蟾蜍的頭,功效和蟾蜍相同。

7. 田雞

一名蛙。解熱毒、利水。

甘寒。解勞熱熱毒。利水消腫。饌食調疳瘦。補虛損。尤宜產婦。搗汁服。治蝦蟆瘟病。(戴原禮證治要訣云:凡渾身水腫、或單腹脹者、以青蛙一二枚、去皮炙食之、則自消也、嘉謨云:天行面赤項腫、名蝦蟆瘟、以金絲蛙搗汁、水調、空腹頓飲、極效、曾活數人。)燒灰涂月蝕瘡。

白話文:

田雞,也就是青蛙。它能解熱毒、幫助身體排水。

味道甘甜,性質寒涼。可以解除勞累引起的發熱和熱毒。還能利尿消腫。做成食物可以調理小兒疳瘦,也能夠補養身體的虛損,特別適合產婦食用。將青蛙搗成汁服用,可以治療蝦蟆瘟這種病。(戴原禮《證治要訣》中說:凡是全身水腫,或是單純腹脹的人,用青蛙一兩隻,去皮烤熟吃,水腫就會自然消退。嘉謨說:流行性疾病導致臉紅脖子腫,稱為蝦蟆瘟,用金絲蛙搗成汁,用水調和,空腹喝下,效果極佳,曾經救活數人。)將青蛙燒成灰塗抹,可以治療月蝕瘡(一種瘡瘍)。