吳儀洛

《本草從新》~ 卷十七 蟲魚鱗介部 (3)

回本書目錄

卷十七 蟲魚鱗介部 (3)

1. 原蠶砂

燥濕去風。

蠶食而不飲。屬火性燥。燥能去風勝濕。(經曰:燥勝風、燥屬金、風屬木也。)其砂辛甘而溫。炒黃浸酒。治風濕為病。支節不隨。皮膚頑痹。腰腳冷痛。冷血瘀血。炒熱熨患處。亦良。(寇氏曰:醇酒三升、拌蠶砂五斗、蒸熱、鋪暖室席上、令患冷風氣痹人、以患處就臥、厚覆取汗、不愈、明日再作、但須防昏悶。)麻油調敷,治爛弦風眼。

白話文:

蠶砂不吃不喝,屬於火性乾燥。乾燥能去除風濕。(經文說:乾燥勝過風,乾燥屬金,風屬木。)蠶砂辛甘溫和,炒黃後浸泡酒中。治療因風濕導致的疾病,如肢體活動不靈,皮膚僵硬麻木,腰腳冰冷疼痛,瘀血凝塊。炒熱後熨燙患處也很好。(寇氏說:用三升醇酒拌五斗蠶砂,蒸熱後鋪在溫暖的室內席子上,讓患有風寒痺的人躺在患處上,蓋厚被子出汗,如果沒有好轉,第二天再做一次,但要注意防止昏悶。)用麻油調製敷用,可以治療爛弦風眼。

(目上下胞屬脾、脾有風濕、則蟲生弦爛、又新瓦炙為末、少加雄黃、麻油調敷、治蛇串瘡、有人食烏梢蛇、渾身變黑、漸生鱗甲、見者驚縮、鄭奠一令日服晚蠶砂五錢、盡一二斗、久之乃退。)二蠶矢也。淘淨曬乾。原雄蠶蛾、氣熱性淫。主固精強陽。(蛇虺咬傷、用生二蠶蛾、研敷之。

白話文:

眼睛的上、下眼皮屬於脾臟管轄。脾臟若有風濕之氣,就會長出蟲子,導致眼皮腐爛。

可以用新鮮瓦片烤焦研成粉末,再加入少許雄黃,用麻油調和後敷在患處,可以治療蛇串瘡。

有人吃了烏梢蛇,導致全身變黑,逐漸長出鱗甲,見者驚恐。鄭奠建議每日服用晚蠶砂五錢,連續服用一到兩鬥,持續一段時間後才能退去。

晚蠶砂就是蠶矢,洗淨後曬乾。原本是雄蠶蛾的排泄物,性熱而有滋淫之效。主要用於固精強陽。

(蛇蟲咬傷時,可以使用生雄蠶蛾研磨後敷在患處。)

2. 斑貓

一名斑蝥。大瀉、以毒攻毒。

辛寒有毒。外用蝕死肌。敷疥癬惡瘡。內用破石淋。拔瘰癧疔腫。(楊登甫云:瘰癧之毒、莫不有根、大抵治以斑蝥地膽為主、制度如法、能使其根從小便出、如粉片血塊爛肉、此其驗也、以木通滑石燈心輩導之。斑蝥捕得、屁射出、臭不可聞、故顓走下竅、直至精溺之處、能下敗物、痛不可當、用須斟酌。)下猘犬毒。

白話文:

辛寒有毒

外用能腐蝕死皮膚。敷在疥瘡和惡性瘡瘍上。內服可破除結石和小便不通的癥狀。拔出瘰癧、疔瘡和腫瘤。(楊登甫說:瘰癧的毒氣都是有根源的,大多用斑蝥和地膽來治療,按照方法操作,可以讓根源從小便中排出,就像粉末狀的血塊或腐爛的肉,這是它的驗證,可以用木通、滑石、燈心草等藥物引導排出。斑蝥捕捉到後會放屁射出,臭氣難聞,因此直走下竅,到達精液和尿液排出的地方,能下泄敗物,疼痛難忍,使用時必須斟酌。)下猘犬有毒。

(九死一生之候、急用斑蝥七枚、去頭翅足、糯米炒黃為末、酒煎、空心下、取下小狗三四十枚、如數少、再服、又方、糯米一勺、斑蝥廿一枚、分三次炒、至清煙為度、去蝥、取米為粉、冷水入清油少許、空心下、取利下毒物、如不利、再進、愈後、忌聞鐘鼓聲、復發則不可治、服之肚痛急者、用靛汁、或黃連水、解其毒。)潰肉(肌肉近之則爛。

白話文:

在性命危急的時候,緊急使用斑蝥七隻,去掉頭、翅膀和腳,與糯米一併炒黃後研磨成粉末。加入酒中煎煮,空腹服用。取小狗糞便三四十枚,如果數量不夠,再服用。

另一種方法:

糯米一勺,斑蝥二十一枚,分三次炒至冒出清煙為止。去掉斑蝥,取炒過的糯米粉。加入少許冷水和清油,空腹服用。可以促進毒物排出。如果沒有效果,可以再服用。

服用後的注意事項:

服藥後避免聽到鐘鼓聲。如果復發,則無法治療。如果服用後劇烈腹痛,可用靛汁或黃連水解毒。

潰肉(註:肌肉靠近會爛掉。)

)墮胎。(斑蝥、蚖青、葛上亭長、地膽、四蟲形色不同、功略相近、食芫花為蚖青、青綠色尤毒、春生食葛花為亭長、黑身赤頭、夏生食豆花為斑蝥、斑色、秋生冬入地為地膽、黑頭赤尾、陶隱居云:乃一物而四時變化者、皆極毒、須慎用。)豆葉上蟲。黃黑斑文。去頭足。

白話文:

墮胎藥:

斑蝥、蚖青、葛上亭長、地膽:

  • 這些昆蟲的外形不同,但作用和效果相似。
  • 芫花上的昆蟲是蚖青,青綠色特別有毒。
  • 春天在葛花上生長的昆蟲是亭長,黑色身體,紅色頭部。
  • 夏天在豆花上生長的昆蟲是斑蝥,身上有斑點。
  • 秋天出生,冬天進入地下的昆蟲是地膽,黑色頭部,紅色尾巴。
  • 陶隱居說:這是一種昆蟲,會隨著四季而變化,都非常有毒,使用時要小心。

豆葉上的昆蟲:

  • 這種昆蟲在豆葉上,身上有黃色和黑色的斑紋。
  • 去掉頭部和腳部。

糯米炒熟。生用則吐瀉人。亦有用米取氣。不取質者。畏丹參巴豆。惡豆花、甘草

白話文:

糯米炒熟後食用。生食會引起嘔吐和腹瀉。也有用糯米來取其氣,而不取其質的。糯米忌諱與丹參、巴豆同用。與豆花、甘草相剋。

3.

宣、去風。

甘辛有毒。色青屬木。故治諸風眩掉。(皆屬肝木。)驚癇搐掣。口眼喎斜。(白附、殭蠶、全蠍、等分為末、名牽正散、酒服二錢、甚效。)瘧疾風瘡,耳聾帶疝。厥陰風木之病。(東垣曰:凡疝氣帶下、皆屬於風、蠍乃治風要藥、俱宜加而用之。)似中風及小兒慢脾風。

白話文:

甘辛味藥物具有毒性,青色屬於木行。因此,可以治療各種風眩暈眩(這些都屬於肝木)。驚風、癇症、抽搐,口眼歪斜(白附子、僵蠶、全蠍等分磨成粉末,稱為牽正散,以酒送服兩錢,效果顯著)。瘧疾、風瘡,耳聾帶下疝氣。這些都是厥陰風木之病(東垣說:凡疝氣帶下,都屬於風症,蠍子是治療風症的要藥,其他藥物也可搭配使用)。類似中風和小兒慢脾風。

病屬於虛者。法咸禁之。全用謂之全蠍。去足焙尾。名蠍梢。其力尤緊。(人被螫者、塗蝸牛即解。)緊小者良。

白話文:

針對虛證的疾病,方法是嚴格禁止(進補)。全部使用叫做全蠍。去掉蠍子足,烤熱蠍尾,叫做蠍梢。其藥力尤其強勁。(人被蠍子螫到,可以用蝸牛塗抹後立即解除。)顆粒緊密小巧的品質較好。

4. 水蛭

即螞蟥。瀉、破血。

咸。苦平有毒。治惡血積聚。染須極效。(能引藥力倒上至根、用水蛭為細末、以龜尿調捻鬚梢、自倒入根也。)赤白丹腫。腫毒初生。(竹筒合咂有功。誤吞生者、入腹生子、咂血腸痛瘦黃、以田泥調水、飲數杯必下也、或以牛羊熱血、同豬脂飲之、亦下。)炒枯黃。畏石灰。咸。

白話文:

丹參

  • 味鹹、苦,性平,有毒。
  • 治療淤血積聚。
  • 染鬍鬚效果極佳(能將藥力引導到鬍鬚根部,使用水蛭碾成粉末,用龜尿調和塗抹在鬍鬚尖端,鬍鬚就會自動倒入根部)。
  • 赤白丹毒。
  • 腫毒剛開始發作(用竹筒吸吮有效果。誤吞生丹參,會在腹中生子,吸吮後會腹痛、消瘦、發黃,可用田泥調水喝幾杯就能排出;或用牛羊熱血和豬油一起喝,也能排出)。
  • 炒至乾枯發黃後,接觸石灰會失效。
  • 味鹹。

5. 糞蛆

一名五穀蟲。瀉熱療疳。

寒。治熱病譫妄。毒痢作吐。小兒疳積疳瘡。漂淨曬乾。或炒、或煅為末。以上卵生類。

6. 蟾蜍

一名癩蝦蟆。瀉、療疳拔毒。

蟾土精而應月魄。辛涼微毒。入陽明胃。退虛熱。行濕氣。殺蟲䘌。治瘡疽發背。(未成者、用活蟾蜍系瘡上半日、蟾必昏憒、置水中、救其命、再易一個、三易則毒散矣、勢重者、剖蟾蜍合瘡上、不久必臭不可聞、如此二三易、其腫自愈。)小兒勞瘦疳疾。蟾酥、辛溫有毒。

白話文:

蟾蜍分泌的液體精華可以對應月亮的陰氣。它性質辛涼,微有毒性。歸屬於陽明胃經。具有退虛熱、通利濕氣、殺蟲止痛的功效。治療瘡疽發背。(對於未成形的瘡疽,使用活蟾蜍綁在瘡口上半日,蟾蜍必定昏迷,將它放入水中救活,再換一隻,一共換三次毒性就會散去。毒性較重的,剖開蟾蜍敷在瘡口上,不久會臭不可聞,這樣換兩三次,腫脹就會自愈。)小兒勞瘦、疳疾。蟾酥,辛溫,有毒。

治發背疔腫。小兒疳疾腦疳。(即蟾蜍眉間白汁、能爛人肌肉、惟疔毒或服二三釐、取其以毒攻毒、外科多用之、蟾蜍肪塗玉、刻之如蠟。)頭、功同蟾蜍。

白話文:

治療毒瘡和腫塊。兒童的疳病和腦部疳病。(即蟾蜍眉間的白汁,能腐爛人的肌肉,只有毒瘡或服用少量,用其以毒攻毒,外科學上常使用它,蟾蜍脂肪塗抹在玉器上,刻起來像蠟一樣。)其功效和蟾蜍相同。

7. 田雞

一名蛙。解熱毒、利水。

甘寒。解勞熱熱毒。利水消腫。饌食調疳瘦。補虛損。尤宜產婦。搗汁服。治蝦蟆瘟病。(戴原禮證治要訣云:凡渾身水腫、或單腹脹者、以青蛙一二枚、去皮炙食之、則自消也、嘉謨云:天行面赤項腫、名蝦蟆瘟、以金絲蛙搗汁、水調、空腹頓飲、極效、曾活數人。)燒灰涂月蝕瘡。

白話文:

具有甘甜、寒涼的性質。

能緩解疲勞、熱毒和腫脹。利水消腫。

促進飲食,調整脾胃,治療瘦弱。

補益身體虛弱,特別適合產婦。搗碎榨汁服用。

治療類似於蝦蟆瘟的疾病。(戴原禮《證治要訣》中提到:凡是全身水腫或僅有腹脹的,用一兩隻青蛙,去掉皮後烤熟食用,就會自行消失。嘉謨記載:有一種傳染病,症狀是面部發紅、頸部腫脹,稱為「蝦蟆瘟」,可以用金絲蛙搗碎榨汁,加水調勻,空腹一次喝下,效果很好,曾救活了幾個人。)

將青蛙燒成灰,敷在月蝕瘡上。