吳儀洛

《本草從新》~ 卷九,木部 (1)

回本書目錄

卷九,木部 (1)

1. 卷九,木部

灌木類苞木類寓木類

白話文:

灌木類:指的是矮小的木本植物,通常沒有明顯的主幹,枝條從根部分叉生長。

苞木類:指的是具有苞片的木本植物。苞片是位於花或花序下方的變態葉,有保護花朵的作用。

寓木類:指的是寄生在其他樹木上的木本植物。

2. 桑根白皮

瀉肺行水。

甘辛而寒。瀉肺火。(錢乙瀉白散、桑皮地骨各一兩、甘草五錢、每服二錢、粳米百粒煎、時珍曰:桑皮地骨、皆能瀉火從小便出、甘草瀉火緩中、粳米清肺養血、乃瀉肺諸方之準繩也。)利二便。散瘀血。下氣行水。止嗽清痰。(肺中有水、則生痰而作嗽、十劑曰:燥可去濕、桑白皮赤小豆之類是也。

)治肺熱喘滿。唾血熱渴。水腫臚脹。肺虛無火。及因風寒而嗽者。勿服。刮去薄皮。取白。或生用。或蜜炙。(制其涼瀉之性。)為線可縫金瘡。續斷、桂心為使。忌鐵。(小兒流涎、脾熱也、胸膈有痰、新桑根白皮、搗自然汁塗之、甚效、或乾者、煎水亦可。)

白話文:

桑根白皮

具有瀉肺熱、促進水分代謝的作用。

味道甘甜帶辛辣,性質寒涼。能夠瀉除肺部的火氣。(錢乙的瀉白散,使用桑白皮、地骨皮各一兩,甘草五錢,每次服用二錢,加入粳米一百粒煎煮。李時珍說:桑白皮和地骨皮都能夠將火氣從小便排出,甘草則能緩和瀉火的力量,粳米能清肺養血,這可說是瀉肺諸方的重要準則。)能促進大小便的排泄。可以散去瘀血,使氣下行並促進水分代謝。能止咳化痰。(肺部有水,就會產生痰而咳嗽,十劑中說:用乾燥的藥物可以去除濕氣,像桑白皮、赤小豆等。)

可以治療肺熱引起的喘滿、咳血、口渴、水腫、腹脹等症狀。肺虛無火,以及因風寒引起的咳嗽,則不宜服用。使用時要刮去外層的薄皮,取用內層的白色部分。可以生用,也可以用蜂蜜炙過(可以緩和它寒涼、瀉下的性質)。可以將它製成線來縫合金瘡。續斷、桂心可以作為輔助藥。忌用鐵器接觸。(小孩流口水,是因為脾胃有熱,胸膈有痰的話,可以用新鮮的桑根白皮搗成汁塗抹,效果很好,或是用乾燥的煎水服用也可以。)

3. 干桑枝

宣祛風。

苦平。通關節,行津液,祛風利水,治風寒濕痹諸痛。(在手足者尤效、以其入四肢也。)水氣腳氣。(桑枝一升、細銼炒香、水三升、熬至二升、一日服盡、名桑枝煎、治風氣腳氣。)

白話文:

干桑枝

具有宣散風邪的功效。

味道苦澀,藥性平和。能疏通關節,運行體內的水液,祛除風邪,並有利尿作用。可以用來治療風寒濕邪引起的各種疼痛,尤其對於發生在手腳的疼痛效果更為顯著,因為桑枝主要作用於四肢。此外,還能治療水腫和腳氣。

(可以用桑枝一升,切碎後炒香,加入三升水熬煮至二升,一天內服用完畢,這稱為桑枝煎,可用於治療風邪引起的腳氣。)

4. 干桑葉

涼血祛風。

苦甘而涼。(得金氣而柔潤不凋、故喻嘉言清燥救肺湯、以之為君。)滋燥。涼血。止血。(刀斧傷者為末、乾摻妙。)去風。長髮。明目。(採經霜者煎湯、洗眼去風淚。洗手足去風痹、桑葉黑芝麻等分、蜜丸、名扶桑丸、除濕祛風、烏須明目。)代茶止消渴。末服止盜汗。

(嚴州有僧、每就枕、汗出遍身、比旦、衣被皆透、二十年不能療、監寺教採帶露桑葉、焙乾為末、空心米飲下二錢、數日逐愈。)用經霜者。

白話文:

桑葉

具有涼血、去除風邪的功效。

味道苦甘,性質偏涼。(因為它得到秋天金氣的滋養,所以質地柔軟滋潤不會凋零,因此喻嘉言的清燥救肺湯就用它作為主藥。)能夠滋潤乾燥,涼血,止血。(對於刀斧外傷,將桑葉磨成粉末,直接敷在傷口上效果很好。)可以去除風邪,促進頭髮生長,使眼睛明亮。(採摘經過霜打的桑葉煎湯,用來洗眼睛可以去除風淚。洗手腳可以去除風濕痹痛。將桑葉和黑芝麻等分,用蜂蜜製成藥丸,叫做扶桑丸,可以去除濕氣、散風、烏黑鬚髮、使眼睛明亮。)可以代替茶飲用,能止消渴。磨成粉末服用可以止盜汗。

(嚴州有個僧人,每次睡覺就全身出汗,到早晨衣服被褥都濕透了,二十年都治不好,寺裡的監寺教他採摘帶有露水的桑葉,烘乾磨成粉末,每天早晨空腹用米湯送服二錢,幾天就好了。)最好選用經過霜打的桑葉。

5. 干桑葚

一名文武實。補肝腎。

甘酸而溫。色黑入腎而補水。(桑乃箕星之精、其精英盡在於葚。)利五臟關節。安魂鎮神。聰耳明目。生津止渴。(煉膏、又能治服金石藥熱渴。)利水消腫。解酒烏須。不可多食。多食致衄。日乾為末。蜜丸良。新鮮桑葚濾汁熬膏。入蜜煉稠。點湯、和酒並妙。入燒酒。經年愈佳。(每日湯點服、亦治瘰癧、名文武膏。)取極熟者。

白話文:

桑葚,又名文武實。它能補養肝腎。

味道甘甜帶酸,性質溫和。顏色黑,能入腎經,滋養腎水。(桑樹是箕星的精華,它的精華都在桑葚裡。)能使五臟功能順暢,關節靈活,安定心神,使人耳聰目明,生津止渴。(將桑葚煉製成膏,還能治療服用金石類藥物引起的燥熱口渴。)能利尿消腫,解酒,使頭髮烏黑。但是不宜多吃,吃多了容易流鼻血。將曬乾的桑葚磨成粉末,用蜂蜜調製成藥丸效果很好。新鮮的桑葚過濾取汁,熬煮成膏狀,加入蜂蜜煉稠,用熱水沖服,或加在酒裡,效果都很好。加入燒酒中浸泡,時間越久效果越好。(每天用熱水沖服,也可以治療淋巴結核,叫做文武膏。)要選用非常成熟的桑葚。

6. 楮實

一名谷實。瀉軟堅。

甘寒而利,消水腫,療骨哽,明目軟堅。(時珍曰:別錄大明、皆云大補益、而修真秘書又云:久服令人骨痿、濟生秘覽、治骨哽用楮實煎湯、豈非軟骨之證乎。南唐書云:烈祖食飴、喉中噎、國醫莫能愈、吳廷紹獨請進楮實湯、一服疾失去、群醫他日取用、皆不驗、叩廷紹、答云:噎因甘起、故以此治之、此即治骨鯁軟堅之義爾、群醫用治他噎、故不驗也、洛按、陶隱居蘇頌抱朴子、皆甚言其功、而方書用之為補者、除楊氏還少丹而外、不多見、其他如外臺秘要用以敷治身面石疽、機要用以治水氣蠱脹、集簡用以治喉風喉痹、直指用以治肝熱生翳、無非涼瀉軟堅之義、則古本諸說、未可信也。)水浸取沉者。

酒蒸。皮甘平。善行水。治水腫氣滿。(皮可為紙、楮汁和白芨、飛面調和、接紙永不解脫。)葉甘涼。祛濕熱。治老少下痢瘴痢。(為末、白痢薑湯下、赤痢沙糖湯下、赤白痢薑糖湯下。)

白話文:

楮實

又名谷實。能瀉除積滯,使堅硬之物軟化。

味甘性寒,具有利水消腫的功效,能治療骨頭卡住喉嚨的哽塞、使眼睛明亮、軟化堅硬之物。(李時珍說:別錄和大明等書都說楮實大補,而修真秘書又說:久服會使人骨頭痿弱。濟生秘覽中,用楮實煎湯治療骨哽,這難道不是因為它能軟化骨頭的緣故嗎?南唐書記載:烈祖吃飴糖時,喉嚨被噎住,宮廷御醫都無法醫治,只有吳廷紹請求用楮實湯,一服藥就痊癒了。其他醫生之後取用此方,卻都不見效,於是詢問吳廷紹,吳廷紹回答說:噎食是因為吃甘甜食物引起的,所以用這個藥來治療。這就是用來治療骨哽、軟化堅硬之物的道理。其他醫生用來治療其他噎食,所以沒有效果。我認為,陶隱居、蘇頌、抱朴子都稱讚它的功效,而醫書將它作為補益之用的,除了楊氏還少丹之外,不多見。其他如外臺秘要用來敷治身體和臉上的石疽,機要用來治療水氣引起的蠱脹,集簡用來治療喉風和喉痹,直指用來治療肝熱引起的眼翳,無不是清涼瀉火、軟化堅硬的功效,因此古代醫書的說法,不可全信。)用水浸泡後,取沉在水底的楮實使用。

用酒蒸過。楮實皮味甘性平,能行水,治療水腫和氣脹。(楮實皮可以製作紙,楮樹汁和白芨、麵粉調和,用來黏接紙張,永遠不會脫落。)楮樹葉味甘性涼,能去除濕熱,治療大人小孩的痢疾和瘴痢。(將葉子磨成粉末,白痢用薑湯送服,赤痢用砂糖湯送服,赤白痢用薑糖湯送服。)