《本草從新》~ 卷十七 蟲魚鱗介部 (1)
卷十七 蟲魚鱗介部 (1)
1. 卷十七 蟲魚鱗介部
化生類卵生類等
白話文:
化生類、卵生類等等。
2. 桑蟲
古名桑蠹蟲、又名桑蠍。宣、祛風。
甘溫有毒。(時珍曰:蠍化天牛有毒、蠐螬化蟬無毒、又可見蠐螬與蠍之性味良惡也。)祛風治障翳瘀腫。小兒驚風。口瘡風疳。婦人崩中漏下赤白。墮胎下血。產後下痢。今人多用以發痘。
(景岳曰:桑蟲、亦名桑蠶、不知創自何人、用以發痘、予嚐遍考本草及痘證諸書、俱所不載、及審其質性、不過為陰寒濕毒之蟲爾、惟其有毒、所以亦能發痘、惟其寒濕、所以最能敗脾、顧發痘不從氣血、而從毒藥、此與揠苗者何異、矧其淫毒侵脾、弱稚何堪、故每見多服桑蟲者、毒發則唇膚俱裂、脾敗則泄瀉不止、人但見痘證之死、而不知其敗在蟲毒也、前之既覆、後可鑑矣、其奈濛濛者、率猶長夜之不醒何、予欲呼之、用斯代柝、而並咎夫作俑者之可恨、洛按、桑蟲能祛風而走竄經絡、其性大約與穿山甲相近、故均能發痘、然起發不由根本、元氣為毒所傷、今人治痘無不用之、其為害不知若干人矣、吾鹽馮楚瞻、有錦囊秘錄、其書龐雜淺鄙、全無足取、內有云:大桑蟲、有人參之功、噫、此黃口小兒之言也、何物匪才、敢無知妄作耶。
桑蟲、即桑蠹蟲、別錄、日華、蜀本、藏器、時珍、俱所收載、何景岳以為不載耶、但並未言其治痘、痘證諸書、從未有用之者。)蟲矢、功用略同。俱燒存性研末。酒調。(按牛蝨啖血、例比虻蟲、尤非痘家所宜、而世習用之、傷人多矣。)
白話文:
桑蟲,古時候又叫桑蠹蟲,也叫桑蠍。它的藥性能夠疏通、發散,有祛風的作用。
味道甘甜、性溫,但有毒。(李時珍說:蠍子變成天牛後有毒,蠐螬變成蟬則無毒。由此可見蠐螬和蠍子的藥性好壞不同。)它能祛風,治療眼睛被遮蔽、腫脹瘀血等問題,也能治療小兒驚風、口瘡風疳,婦女的崩漏、赤白帶下,以及墮胎後下血、產後腹瀉等。現在很多人用它來催發痘瘡。
(張景岳說:桑蟲,又名桑蠶,不知道是誰開始用它來催發痘瘡。我翻遍了本草和痘瘡的相關書籍,都沒有記載。觀察它的性質,不過是陰寒濕毒的蟲子。正因為它有毒,所以能催發痘瘡;又因為它性寒濕,所以最傷脾胃。只從毒藥而非氣血來催發痘瘡,這和拔苗助長有什麼不同?更何況它的毒性會侵犯脾胃,對虛弱的幼兒來說更難承受。所以經常看到服用桑蟲過多的人,毒發時嘴唇和皮膚都會裂開,脾胃衰敗時腹瀉不止。人們只看到痘瘡的死亡案例,卻不知道是蟲毒造成的。前人的錯誤應該作為後人的警惕,為什麼還是有這麼多人執迷不悟,像在漫漫長夜裡不肯醒來?我想大聲疾呼,用這句話代替木梆聲來警醒世人,並譴責始作俑者的可恨!另外,桑蟲能夠祛風,並且在經絡中竄行,藥性大概和穿山甲相似,所以都能催發痘瘡。但痘瘡的發生並非從根本上解決,元氣反而會被毒性傷害。現在人治療痘瘡沒有不用它的,造成的危害難以估量。我的朋友馮楚瞻有一本《錦囊秘錄》,內容繁雜淺薄,沒有任何可取之處,裡面竟然說:大桑蟲有像人參一樣的功效!唉!這真是小孩子的胡言亂語,什麼都不是的人,竟然敢如此無知妄言!)
桑蟲,就是桑蠹蟲,《別錄》、《日華》、《蜀本》、《藏器》、《時珍》等書都有收錄,為什麼張景岳認為沒有記載呢?只是這些書都沒有提到它能治痘瘡。痘瘡的相關書籍也從來沒有用它來治療。桑蟲的糞便,功效和桑蟲本身大致相同。都要燒成炭後研磨成粉,用酒調服。(另外,牛身上的蝨子吸血,和虻蟲類似,尤其不適合治療痘瘡,但世人卻習慣使用,實在害人不淺。)
3. 蟬蛻
輕、散風熱。
土木餘氣所化。吸風飲露。其氣清虛。而味甘寒。故除風熱。其體輕浮。故發痘疹。其性善蛻。故退目翳。催生下胞。其蛻為殼。故治皮膚瘡瘍癮疹。(與薄荷等分、為末、酒調服。)其聲清亮。故治中風失音。又晝鳴夜息。故止小兒夜啼。蚱蟬、治小兒驚癇夜啼。殺疳去熱。
出胎下胞。(時珍曰:治皮膚瘡瘍風熱、當用蟬蛻、治臟腑經絡、當用蟬身、各從其類也。)蟬類甚多。惟大而色黑者入藥。洗去泥土翅足。漿水煮。曬乾。(痘後目翳、羊肝湯、下蛻末一錢。)
白話文:
蟬蛻,性輕、能疏散風熱。
蟬是土木之氣的餘留所化生,它吸取風露而生長,其氣清虛,味道甘甜且性寒,因此能去除風熱。它的身體輕浮,所以能使痘疹透發。它具有蛻變的特性,所以能消除眼睛的翳障,並能催生胎兒順利產出。它的外殼是蛻下來的,所以能治療皮膚瘡瘍和風疹。(將蟬蛻與薄荷等分研磨成粉末,用酒調服。)蟬的鳴叫聲清亮,所以能治療中風導致的失音。而且它白天鳴叫晚上休息,所以能止住小孩的夜啼。蚱蟬也能治療小孩的驚風、癲癇和夜啼,並能殺死疳蟲、去除熱邪。
蟬蛻能夠使胎兒順利產出。(李時珍說:治療皮膚瘡瘍、風熱時,應該用蟬蛻;治療臟腑經絡的疾病時,應該用蟬身,各自按照其屬性來使用。)蟬的種類很多,只有體型大、顏色黑的才能入藥。要洗去蟬蛻上的泥土、翅膀和腳,用米湯煮過,再曬乾。(痘疹後出現眼睛翳障,可用羊肝湯送服蟬蛻末一錢。)
4. 螻蛄
通、行水。
鹹寒有毒。通便而二陰皆利。逐水而十種俱平。貼瘰癧頗效。化骨哽殊靈。(隱居曰:自腰以前甚澀、能止二便、自腰以後甚利、能通二便。)治水甚效,但其性急,虛人戒之。去翅足炒。
白話文:
具有疏通、利水的作用。
味道鹹,性寒,有毒。能通大便,也能使大小便都順暢。能排除體內積水,使各種水腫都能平息。外敷於瘰癧有相當的療效。對於骨頭卡住喉嚨的情況,化解效果特別靈驗。(陶弘景說:螻蛄在腰部以上的部位藥性比較澀滯,能止大小便,腰部以下的部位藥性比較滑利,能通大小便。)治療水腫效果很好,但藥性較為峻猛,體質虛弱的人要謹慎使用。使用時去除翅膀和腳,炒過後再用。
5. 䗪蟲
一名地鱉蟲。瀉、破血。
鹹寒有毒。去血積。搜剔極周。主折傷。補接至妙。煎含而木舌冰消。水服而乳漿立至。(仲景有大黃䗪蟲丸、以其有攻堅下血之功也。)虛人有瘀。斟酌用之。畏皂莢。菖蒲。
白話文:
䗪蟲,又名地鱉蟲。它有瀉下和破血的作用。
味道鹹、性寒且有毒。能去除體內積聚的血塊,清理瘀血非常徹底。主要用於治療跌打損傷,接續斷骨的效果極佳。將其煎煮後含在口中,可以使舌頭僵硬像木頭一樣的症狀立刻消失。用水送服,可以立即促進乳汁分泌。(張仲景的方劑中有大黃䗪蟲丸,就是因為它有攻堅散結、活血化瘀的功效。)體質虛弱但有瘀血的人,要謹慎斟酌使用。它與皂莢、菖蒲相剋。
6. 虻蟲
一名蜚蟲。瀉、破血。
苦寒有毒。攻血遍行經絡。墮胎只在須臾。(青色入肝、專啖牛馬之血、仲景用以逐血、因其性而取用者也。)非氣足之人。實有畜血者。勿輕與。去足翅炒。惡麻黃。以上化生類。
白話文:
虻蟲,又名蜚蟲。它有瀉血、破血的功效。
虻蟲的藥性是苦寒且有毒的。它能攻破血液,藥力能遍行全身經絡。它墮胎的效果非常迅速,幾乎在短時間內就能生效。(青色的虻蟲藥性入肝經,專門吸食牛馬的血液,張仲景使用它來驅逐瘀血,是因為它的藥性特性而加以利用。)不是氣血充足的人,或是身體確實有瘀血積滯的人,不要輕易使用。使用時要去除牠的腳和翅膀並加以炒製。它與麻黃相剋。以上所說的屬於動物類藥材。
7. 蜂蜜
俗名蜂糖、生岩石者、名岩蜜、亦名石蜜。補中、潤燥滑腸。
採百花之精英。合露氣以釀成。生性涼。能清熱。熟性溫。能補中。甘而和。故能解毒。柔而滑。故能潤燥。甘緩可以去急。故止心腹肌肉瘡瘍諸痛。甘緩可以和中。故能調營衛。通三焦。安五臟。和百藥。而與甘草同功。止嗽治痢。(解毒潤腸、最治痢疾、用薑汁和服、甚佳。
)明目悅顏。同薤白搗。塗湯火傷。煎煉成膠。通大便秘。(乘熱納穀道中、名蜜煎導。)大腸虛滑者。雖熟蜜亦在禁例。酸者食之。令人心煩。同蔥食害人。食蜜飲後。不可食鮓。令人暴亡。白如膏者良。(汪穎曰:蜜以花為主、閩廣蜜熱、川蜜溫、西蜜涼、安宣州有黃連蜜、味小苦、點目熱、良、西京有梨花蜜、色白如脂。)用銀石器。
每蜜一斤。入水四兩。桑火慢熬。掠去浮沫。至滴水成珠用。黃蠟、甘淡而澀。微溫。止痛生肌。療下痢。(蜜質柔性潤、故滑腸胃、蠟質堅性澀、故止瀉痢。)續絕傷。(蜜與蠟、皆蜂所釀成、而蜜味至甘、蠟味至淡、故今人言無味者、謂之嚼蠟。)
白話文:
蜂蜜,俗稱蜂糖,從岩石中採取的稱為岩蜜,也叫石蜜。它可以補養身體的中氣、滋潤乾燥、使腸道滑順。
蜂蜜採集各種花的精華,融合露水氣息釀造而成。蜂蜜本身性質偏涼,能夠清熱;煮熟後性質偏溫,可以補養中氣。味道甘甜而平和,所以能解毒;質地柔滑,所以能滋潤乾燥。甘甜可以緩和急迫的症狀,因此能止住心腹肌肉、瘡瘍等各種疼痛。甘甜可以調和中氣,所以能調理營衛、暢通三焦、安定五臟、調和各種藥物,功效與甘草相同。還能止咳、治療痢疾。(解毒潤腸、特別是治療痢疾,用薑汁調和服用,效果很好。)
蜂蜜可以明目、使容顏美麗。與薤白一起搗爛,塗抹在湯火燙傷處。煎煮煉製成膠狀,可以通大便秘結。(趁熱塞入肛門,稱為蜜煎導。)如果大腸虛弱、容易腹瀉的人,即使是熟蜜也要避免食用。如果蜂蜜帶酸味,吃了會使人心煩。與蔥一起食用會對人體有害。吃蜂蜜之後,不可以吃醃製的魚肉,會導致暴斃。蜂蜜顏色白如油脂的品質最好。(汪穎說:蜂蜜主要取決於花的種類,福建廣東的蜂蜜偏熱,四川的蜂蜜偏溫,西方的蜂蜜偏涼。安徽宣城有黃連蜜,味道稍微苦,用於點眼治療熱症效果很好。西京有梨花蜜,顏色白如油脂。)最好使用銀或石製的容器。
每用一斤蜂蜜,加入四兩水,用桑木火慢慢熬煮,撈去浮沫,直到滴水成珠時即可使用。黃蠟,味道甘淡而澀,性質微溫,可以止痛、促進肌肉生長、治療腹瀉。(蜂蜜質地柔軟、性質滋潤,所以能使腸胃滑順;蠟質堅硬、性質澀,所以能止瀉。)還能接續斷裂的傷口。(蜂蜜與蠟都是蜜蜂釀造而成,但蜂蜜味道極甜,蠟的味道極淡,所以現在人們說沒味道的東西,就說是嚼蠟。)
8. 露蜂房
宣、解毒殺蟲。
甘平有毒。治驚癇瘛瘲。附骨癰疽。根在臟腑。(和蛇蛻亂髮燒灰、酒服、按附骨疽不破、附骨成膿、故名、不知者誤作賊風治、附骨疽痛處發熱、四體乍熱乍寒、小便赤、大便秘而無汗、瀉熱發散則消、賊風痛處不熱、亦不發寒熱、覺身冷、欲得熱熨則小寬、宜風藥治之。)塗瘰癧成瘻。
(炙研、豬脂和塗。)止風蟲牙痛。(煎水含漱、時珍曰:陽明藥也、取其以毒攻毒、兼殺蟲之功爾。)敷小兒重舌。(燒灰、酒和、敷舌下、日數次。)其用以毒攻毒。癰疽潰後禁之。取露天樹上者。(洗瘡煎用、治癰腫、醋調塗。)
白話文:
露蜂房
功效是宣散、解毒和殺滅蟲類。
味道甘甜平和,但有毒性。可以治療驚風、癲癇抽搐,以及附骨癰疽(一種長在骨頭附近的腫瘡),病根可能在內臟。 (將露蜂房和蛇蛻、亂髮一起燒成灰,用酒送服,能治療附骨疽不破潰的情況。當附骨疽化膿時,才稱為附骨疽。不了解的人會誤以為是賊風,用治療賊風的方法來醫治。附骨疽疼痛的地方會發熱,身體有時發熱有時發冷,小便發紅,大便乾結且無汗。用瀉熱發散的方法治療就能消除。賊風疼痛的地方不會發熱,也不會出現忽冷忽熱,會感覺身體發冷,喜歡用熱敷就會稍微舒服一點,適合用治療風邪的藥物來醫治。) 塗抹在瘰癧(淋巴結腫大)處,可以使它化膿潰破。
(將露蜂房炙烤後研磨成粉,與豬油混合塗抹。) 可以止風蟲引起的牙痛。(用水煎煮後含漱,李時珍說:這是屬於陽明經的藥物,取其以毒攻毒,兼有殺蟲的功效。) 可以敷在小孩的重舌(舌下腫脹)上。(將露蜂房燒成灰,用酒調和,敷在舌下,每天數次。) 其作用是用毒性來攻克毒性。癰疽潰破後禁止使用。要選取長在露天樹上的露蜂房。(煎水洗瘡,可以治療癰腫,用醋調和後塗抹。)