吳儀洛

《本草從新》~ 卷十六,禽獸部 (7)

回本書目錄

卷十六,禽獸部 (7)

1. 豬獾

古名貒、音端。

甘酸平。長肌肉。(瘦人和五味煮食、宗奭曰:野獸中、惟貒肉最甘美、益瘦人。)治上氣虛乏。咳逆勞熱。(和五味煮食。)水脹久不瘥。(垂死者、作羹食之、下水大效、聖惠用粳米蔥豉、作粥食。)服丹石動熱。下痢赤白久不瘥。(煮肉露一宿、空腹和醬食、一頓即瘥。)

白話文:

酸甜味中和。可以長肌肉。(瘦人可以和五種味道一起煮食,宗奭說:野獸中,只有羚羊肉最美味,可以讓瘦人長胖。)治療上氣虛乏。咳嗽嘔逆、勞熱。(和五種味道一起煮食。)水腫長期不愈。(垂死的人也可以用來做湯,可以有效利尿,聖惠方用粳米、蔥、豉一起煮粥食用。)服用丹藥石藥導致熱動。久瀉赤白不愈。(把肉煮好後放一夜,空腹時配著醬吃,一頓就能痊癒。)

2. 狗獾

一名天狗。

甘酸平。補中益氣。宜人。小兒疳瘦。殺蛔蟲。宜啖之。功與貒同。

3. 兔屎

一名明月砂。宣、明目殺蟲。

辛平。殺蟲明目。治勞瘵五疳,痘後生翳。(時珍曰:能解毒殺蟲、故治目疾、疳勞瘡痔方中、往往用之、沈存中良方云:江陰萬融病勞、四體如焚、寒熱煩躁、夜夢人腹擁一月光明、使人心骨皆寒、及寐、而孫元規使人遺藥、服之遂平、扣之、即明月丹也、乃悟所夢、明月丹治勞瘵追蟲、用兔屎四十九粒、為末、硇砂如兔屎大四十九粒、為末、生蜜丸、梧子大、月望前、以水浸甘草一夜、五更初取汁、送下七丸、有蟲下、急鉗入油鍋內煎殺、三日不下、再服。)肝、瀉肝熱。

白話文:

辛辣平性。殺蟲明目。

治療勞熱、五疳,痘瘡後視力模糊。(李時珍說:它能解毒殺蟲,因此在治療眼疾、疳勞瘡痔的方劑中經常使用。沈存中有良方記載:江陰的萬融患有勞熱病,全身如火焚燒,寒熱煩躁,夜晚夢到有人擁著一輪明月,使得他心骨皆寒。等到睡著時,孫元規派人送來藥物,服用後病情平復。詢問之下,原來是明月丹。他頓悟到夢中明月丹的用意,明月丹用於治療勞熱、驅逐寄生蟲,使用兔糞49粒研磨成粉末,再用硃砂49粒磨成粉末,用生蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。在月圓前一天,將甘草浸泡在水中過夜,在黎明時分取出藥汁,送服7粒藥丸。如果有寄生蟲排出,立即用鉗子夾起放入油鍋中煎殺。3天後若無寄生蟲排出,再服用一次。)

歸肝經,清泄肝熱。

故能明目。肉、涼血。解熱毒。利大腸。妊婦忌之。(滑胎。)腦、塗凍瘡。

4. 獺肝

殺蟲、治傳屍勞。

甘鹹而溫。止嗽殺蟲。治傳屍鬼疰有神功。(葛洪云:屍疰、鬼疰、使人寒熱、沉沉默默、不知病之所苦、而無處不惡、積月累年、殗殢至死、死後傳人、乃至滅門、唯用獺肝陰乾為末、水服二錢、每日三服、以瘥為度、鶴皋曰:獺陰物、晝伏夜出、故治鬼疰。)肉、甘鹹寒。

白話文:

  • 【獺肝】味道甘鹹,性溫。止咳殺蟲。治療傳染性的屍毒鬼毒有奇效。(葛洪說:屍毒、鬼毒會讓人寒熱交錯、沉默寡言、不知病痛在哪裡,卻無所不惡,拖延數月至數年,最終折磨致死,死後還會傳染給其他人,甚至滅門。只有用獺肝陰乾研末,用水服下二錢,每天三次,以痊癒為準,鶴皋說:獺是一種陰性動物,白天潛伏,夜晚出沒,因此可以用來治療鬼毒。)
  • 【獺肉】味道甘鹹,性寒。

治骨蒸熱勞。血脈不行。營衛虛滿。及女子經絡不通。血熱。大小腸秘。療疫氣溫病。及牛馬時行病。不宜多食。消男子陽氣。

白話文:

治療骨蒸潮熱、身體虛弱。血脈運行不暢,營氣和衛氣失調。也適用於女性經絡不通、血熱、大小腸便祕。用於治療疫氣造成的溫病、牛馬流行病。不宜多吃,否則會損傷男子的陽氣。

5. 膃肭臍

一名海馬腎。補陽固精。

咸熱。治陰痿精寒。鬼交屍疰。(固精壯陽、是其本功、鬼交屍疰、蓋陽虛而陰邪侵之、陽壯則陰邪自闢爾。)陽事易舉。骨蒸勞嗽者。忌用。兩重薄皮裹丸核。皮上有肉黃毛。一穴三莖。收之器中。年年濕潤如新。或置睡犬頭上。驚狂跳躍者。真也。用酒浸一日。紙裹炙香。

白話文:

此藥性味鹹熱。治療陽痿和精液寒冷的問題。還可以預防和治療「鬼交屍疰」(一種鬼魅引起的疾病)。(固精壯陽是其主要功效;「鬼交屍疰」是因為陽氣虛弱而導致陰邪侵犯,陽氣壯盛則陰邪自會遠離。)服用後可使陽痿的症狀好轉。

患有骨蒸勞嗽(一種咳嗽症狀)的人應忌用。用兩層薄皮包裹藥丸大小的藥物。藥皮上有肉黃色的毛。藥物有三根莖。將藥物收集起來放入器皿中。每年都會保持濕潤新鮮。或者將藥物放在睡着的狗頭上。如果狗出現驚狂跳躍的現象,則說明藥物為真品。用酒浸泡藥物一天。用紙包着炙香。

銼搗。或於銀器中。以酒煎熟合藥。(以漢椒樟腦同收、則不壞。局方有膃肭臍丸、精不足者、補之以味也、治虛損、亦可同糯米法面釀酒服。)以上獸類。

白話文:

研磨搗碎。或者在銀器中,用酒煎煮成熟,加入藥物。(如果加入花椒和樟腦一起收起,藥物就不會變質。醫書中有「膃肭臍丸」,精氣不足的人,用味道來補充;治療虛弱損傷,也可以用糯米法面釀酒服用。)以上是獸類藥材。

6. 豭鼠矢

宣、調陰陽。

甘微寒。治傷寒勞復發熱。男子陰易腹痛。(婦人傷寒初愈、即與交接、毒中男人、名陰易、若女人與傷寒男子交者、名陽易、活人有鼠矢湯。)兩頭尖者。為雄鼠矢。膽、明目。汁滴耳中。治老聾。肉、治兒疳鼠瘻。(河間曰:鼠性善穿而治瘡瘻、因其性為用也。)蛇骨刺人。(痛甚、用死鼠燒灰敷之。)

白話文:

甘草性質微寒。用於治療傷寒勞復後的發熱。男性陰莖容易腹痛。(女性患上傷寒,剛痊癒就與其丈夫交合,會被丈夫體內的毒氣傳染,稱為「陰易」;相反,女性與患傷寒的男性交合,則稱為「陽易」。《活人書》中記載了用鼠矢湯治療的方法。)兩頭尖的是雄鼠的糞便。鼠糞有清膽、明目的功效。它的汁液滴入耳朵中,可以治療老年性耳聾。鼠肉可以治療小兒的疳病和鼠瘻(一種由老鼠引發的皮膚潰爛)。(河間先生說:老鼠善於挖洞鑽隙,用於治療瘡瘻,正是利用了它的這一特性。)蛇骨刺傷人。(疼痛劇烈時,可以用死老鼠燒成灰敷上。)

7. 蝟皮

古作匯、俗名刺蝟。瀉涼血。

苦平。治胃逆。(宗奭曰:開胃氣有功、其字從蟲從胃、深有理焉。)腸風瀉血五痔。(燒末、油調敷、水服亦佳。)陰腫。煅黑存性。肉、甘平理胃氣。治反胃。令人能食。煮汁飲。又主瘻。脂、滴耳治聾。膽、點痘後風眼。似鼠而圓大。褐色攢毛。外刺如慄房。以上鼠類。

白話文:

苦味,性平。治療胃氣上逆。(宗奭說:此藥能開胃氣,其字從「蟲」旁從「胃」,很有道理。)腸道風氣導致的腹瀉、出血,以及痔瘡。(將此藥燒成末,用油調勻敷於患處,或用水送服亦可。)陰腫。(將此藥煅燒至黑色,保留其藥性。)肉,甘味,性平,能調和胃氣。治療反胃,令人有食慾。煮汁飲服。還可用於治療瘻瘡。脂,滴入耳中治療耳聾。膽,用於點治痘瘡後的風眼。這種鼠類外形似鼠,但較大,呈褐色,毛髮濃密,背上外刺如栗子殼。以上所述均為鼠類。