《本草從新》~ 卷十四,水部 (3)
卷十四,水部 (3)
1. 海水
咸微溫。有小毒。煮浴。去風瘙癬。飲一合。吐下宿食顱脹。
白話文:
味道鹹微溫,有些微毒性。用來煮水洗澡可以去除風濕和皮膚癢。喝一小杯可以促使吐出或排泄積存在胃中的食物,以及減輕頭部脹痛。
2. 地漿
一名土漿。瀉熱解毒。
白話文:
這是一種名叫土漿的藥物,有清熱解毒的功效。
甘寒。治泄痢冷熱、赤白。腹內熱毒絞痛。解一切魚肉、菜果、藥物、諸菌毒。(菌音郡、生朽木及濕地上、亦名蕈、楓樹上菌、食之令人笑不休、服此即解。)及蟲蜞入腹。(誤食馬蝗蜞、入腹生子、用此下之。)中喝卒死者。
白話文:
甘寒之性,可以治療熱痢和冷痢、赤痢和白痢。腹內有熱毒而引起絞痛。可以解魚肉、菜果、藥物和各種菌類的毒性。(其中「菌」是指生長在朽木和潮濕地上的真菌,也叫香菇;楓樹上的真菌,吃後會讓人不停發笑,服用此藥可以解除。)還可以對誤食馬蝗等寄生蟲進入腹中(誤食馬蝗會在腹中生子,用此藥可以將其排出)。對於中風猝死者,也有救治作用。
(取道上熱土圍臍、令人尿其中、仍用熱土大蒜等分搗末、去渣、灌之即活、衛生寶鑑云:中暑霍亂、乃暑熱內傷、七情迷亂所致、陰氣靜則神藏、躁則消亡、非至陰之氣不愈、坤為陰、地屬陰、土曰靜順、地漿作於牆陰坎中、為陰中之陰、能瀉陽中之陽也。)掘黃土地作坎,深三尺。
白話文:
在道路上取熱土,圍在肚臍周圍。讓人小便其中。再用等量的熱土和大蒜搗成細末,去掉渣滓,灌入就會活過來。
《衛生寶鑑》中說:中暑霍亂,是暑熱傷及內部,七情混亂所導致。陰氣安靜時,神魂可以藏匿;陰氣躁動時,神魂就會消亡。如果不是至陰之氣,無法治療。坤為陰,地屬陰,土主安靜順從。地漿形成於牆壁陰濕的部位,是陰中之陰,可以瀉除陽中之陽。
挖掘黃土地,挖成一個洞,深度三尺。
以新汲水沃入攪濁。少頃。取清用。(食黃顙魚犯荊芥、能害人、服地漿解之。)
白話文:
用剛取的清水倒入渾濁的水中攪拌。過一會兒,撈取清水使用。(食用黃顙魚和荊芥會對人體有害,服用地漿水可以解毒。)
3. 百沸湯
宣、助陽氣。
助陽氣,行經絡。(汪穎曰:熱湯須百沸者佳、若半沸者、飲之反傷元氣、作脹、宗奭曰:熱湯能通經絡、患風冷氣痹人、以湯淋腳至膝上、厚覆取汗周身、然別有藥、特假陽氣而行爾、四時暴瀉痢、四肢臍腹冷、坐深湯中、浸至腹上、頻頻作之、生陽諸藥、無速於此、虛寒人始坐湯中必顫、仍常令人伺守之、張從正曰:凡傷風寒酒食、初起無藥、便飲太和湯碗許、或酸齏汁亦可、以手揉肚、覺恍惚、再飲再揉、至無所容、探吐、汗出則已、時珍曰、仲景治心下痞、按之濡、關上脈浮、大黃黃連瀉心湯、用麻沸湯煎之、取其氣薄而泄虛熱也、朱真人靈驗篇云:有人患風疾數年、掘坑令坐坑內、解衣、以熱湯淋之良久、以簟蓋之、汗出而愈、此亦通經絡之法也、時珍常推此意、治寒濕、加艾煎湯、治風虛、加五枝或五加煎湯淋洗、覺效更速也、訒庵曰:感冒風寒、而以熱湯澡浴、亦發散之一法、故內經亦有可湯熨可浴、及摩之浴之之文。備急方、治心腹卒脹痛欲死、煮熱湯以漬手足、冷即易之。
白話文:
促進陽氣運行於經絡中。(汪穎說:熱湯以煮沸一百遍以上為佳;若僅煮沸一半,飲用反而會損傷元氣,產生脹氣。宗奭說:熱湯能疏通經絡;患有風寒濕痹症狀的人,可以用熱湯淋腳至膝蓋以上,蓋嚴取汗通身。另有藥方,特別藉助陽氣而運行,對四時發作的腹瀉痢疾、四肢腹臍寒冷,可以坐於深熱湯水中,浸泡至腹部,頻頻進行此法。滋生陽氣的藥物,沒有比這方法更快的了。虛寒體質的人最初坐入熱湯中必定會發抖,須時常有人在旁照護。張從正說:凡因風寒或飲食不當引起的疾病,初期沒有藥物,可以立即喝太和湯一碗,或酸米湯也可以。用手揉肚子,感覺到暈眩,再喝再揉,直到無法容納,探吐出東西,出汗後症狀就會消失。李時珍說,仲景治療心下痞結的病症,按壓時潮濕,關脈浮而有力,就使用大黃黃連瀉心湯,用麻沸湯煎煮,利用它的氣息稀薄,瀉去虛熱。朱真人靈驗篇說:有人患風疾多年,挖坑讓他坐在裡面,脫掉衣服,用熱湯淋在身上很長時間,用竹蓆蓋住,出汗後症狀就痊癒了。這也是疏通經絡的方法。李時珍常延伸此法來治療寒濕,加入艾草煎湯淋洗;治療風虛,加入五枝或五加煎湯淋洗,效果更為迅速。訒庵說:感冒風寒,用熱湯洗澡也是發散的一種方法,因此《內經》也有「可湯熨可浴」、「摩之浴之」的說法。《備急方》治療心腹突然脹痛欲死,煮熱湯浸泡手腳,變冷就換。
)一名太和湯。一名麻沸湯。(蛇繞不解、以熱湯淋之、即脫、忤惡卒死、銅瓦器盛熱湯、隔衣熨其腹、冷即易。)
白話文:
一種名叫太和湯的湯藥。另一種是麻沸湯。(蛇纏繞不散開,用熱湯澆灌,蛇就會脫落。惡鬼作祟導致死亡,用銅瓦盛熱湯,隔著衣服熨燙病人的腹部,冷了就換熱的。)
4. 生熟湯
一名陰陽水。宣、和陰陽。
白話文:
一種調和陰陽的水。宣通、調和陰陽。
調中消食。治霍亂吐瀉。有神功。(時珍曰:上焦主納、中焦腐化、下焦主出、三焦通利、陰陽調和、升降周流、則臟腑暢達、一失其道、二氣淆亂、濁陰不降、清陽不升、故發為霍亂嘔吐之病、飲此湯輒定者、分其陰陽、使得其平也、按霍亂有寒熱二證、倉卒患此、脈候未審、慎勿輕投偏熱偏寒之劑、曾見有服薑湯而立斃者、唯飲陰陽水為最穩、霍亂邪在上焦則吐、邪在下焦則瀉、邪在中焦則吐瀉交作、此濕霍亂證猶易治、唯心腹絞痛、不得吐瀉、名乾霍亂、俗名絞腸痧、其死甚速、古方用鹽熬熱、童便調服、極為得治、勿與穀食、即米飲下咽、亦死。)以新汲水、百沸湯合一盞。
和勻。
白話文:
調和脾胃,幫助消化。治療霍亂嘔吐。有奇效。(李時珍說:上焦負責接受,中焦負責消化,下焦負責排泄,三焦通暢,陰陽調和,氣血運行正常,臟腑功能正常。如果其中一個環節失調,陰陽失調,濁氣不降,清氣不升,就會導致霍亂嘔吐。喝下此湯劑可以很快止住,因為它可以分清陰陽,讓陰陽平衡。注意,霍亂有寒熱兩種證型,發病突然,脈象不明確,不要輕易使用偏熱或偏寒的藥物。曾經見過有人服了薑湯後馬上死亡的。只有喝陰陽水是最穩妥的。霍亂邪氣在於上焦就會嘔吐,邪氣在下焦就會腹瀉,邪氣在中焦就會嘔吐腹瀉交替。這種濕性霍亂證還算好治療。只有心腹絞痛,不能嘔吐腹瀉的,稱為乾霍亂,俗稱絞腸痧,死亡非常快。古方是用鹽熬熱,用童便調服,效果極佳。不要和穀物一起吃,連米湯喝下去也會死亡。)
做法:用新汲的水和沸騰的水各半杯調配。
5. 齏水
湧吐。
酸鹹。吐痰飲宿食。酸苦湧泄為陰也。此乃作黃齏菜水也。
白話文:
引吐。
酸鹹。吐出痰飲和宿食。酸苦能引起排洩屬於陰性。這是指製作黃齏菜水。
6. 甑氣水
潤利肌膚。
以器盛取。沐頭長髮。令黑潤。朝朝用梳摩小兒頭。久覺有益。(小兒諸疳遍身、或面上生瘡、爛成孔臼、如大人楊梅瘡、百藥不效、用蒸糯米甑氣水、掃瘡上、不數日即愈。)
白話文:
用容器盛放糯米。用糯米蒸汽燻洗頭髮。可以使頭髮烏黑光亮。每天早上用梳子梳理小孩子的頭。長期堅持會有益處。(小兒渾身生瘡,或者臉上生瘡,爛成洞孔,就像成年人的楊梅瘡,各種藥物都無效,用蒸糯米的甑氣水清洗瘡口,幾天後就能痊癒。)
7. 銅壺滴漏水
通、能升能降。
性滑。上可至顛,下可至泉。宜煎四末之藥。(說文曰:漏以銅壺受水、刻節、晝夜百刻、周禮周官曰:挈壺氏掌壺、以水火守之、分以日夜、及冬、則以火爨鼎水而沸之、而沃之、鄭康成曰:冬水凍、故以火炊水沸以沃之、謂沃漏也、後漢張衡、漏水轉渾天儀制曰:以銅為器、再疊差置、實以清水、下各開孔、以玉虯漏水入兩壺、右為夜、左為晝、宋會要曰、漏刻之法、有水秤、以木為衡、衡上刻疏之、曰天河、其廣長容水箭、箭有四、以木為之、長三尺有五寸、著時刻更點、納於天河中、晝夜更用之、又曰:天聖八年、燕肅上蓮花漏法、其制、琢石為四分之壺、剡木為四分之箭、以測十二辰、二十四氣、四隅十干百刻、分布晝夜、成四十八箭、其箭一氣一易、二十四氣、各有晝夜、故四十八箭、又為水匱、置銅渴烏、引水、下注銅荷中、插石壺旁、銅荷承水、自荷莖中溜瀉入壺、壺上當中為金蓮花覆之、花心有竅容箭、下插箭首、與蓮心平、渴烏漏下、水入壺一分、浮箭上湧一分、至於登刻盈時、皆如之。)以上地水類。
白話文:
漏水有潤滑的性質。水氣可以上升到頭頂,下降到腳底。適合煎煮四肢末梢的藥物。(說文解字記載:漏水是用銅壺裝水,刻上刻度,晝夜一百次刻度。周禮·周官記載:挈壺氏負責掌管漏壺,用火加熱守著漏壺,分開晝夜。到了冬天,就用火燒鼎裏的水使其沸騰,再澆在漏壺上。鄭康成說:冬天水會結冰,所以要燒水煮沸後澆在漏壺上,這叫做沃漏。後漢時期張衡的漏水轉渾天儀制記載:用銅製作一個容器,分兩層疊加放置,裝滿清水。下面各開一個孔,用玉龍漏水流入兩個壺內。右邊是夜壺,左邊是晝壺。宋會要記載:漏刻的方法有水秤,用木材做成槓桿,槓桿上刻有疏孔,叫做天河。天河寬度足夠容納水箭,共有四根水箭,用木頭製作,長三尺五寸。用來記錄時刻變化,放入天河中,晝夜輪流使用。又記載:天聖八年,燕肅進獻了蓮花漏水的製作方法。其方法是:用石頭雕刻成四分壺,用木頭削成四分箭,用來測量十二時辰、二十四節氣、四隅十干百刻,分佈在晝夜中,一共四十八根箭。每根箭代表一個時辰,二十四節氣各有晝夜,所以一共四十八根箭。此外,還做了一個水匱,放置一隻銅烏鴉,引水,向下流入銅荷中,插在石壺旁邊。銅荷承接水,從荷莖中流入石壺。石壺中間被一朵金蓮花蓋住,蓮花中心有一個孔容納水箭,下面插著水箭的頂部,與蓮花中心平齊。銅烏鴉漏水,水流入石壺一分,浮在水上的水箭就上升一分,直到達到刻度線時,都這樣執行。)這些內容都屬於地水類。