吳儀洛

《本草從新》~ 卷十三,金石部 (6)

回本書目錄

卷十三,金石部 (6)

1. 凝水石

瀉熱。

辛鹹大寒。治時氣熱盛。口渴水腫。鹽精滲入土中。年久結成。清瑩有稜。入水即化。亦名寒水石。(古方所用寒水石、是凝水石、唐宋諸方用寒水石、即石膏。)

白話文:

凝水石

可以清瀉熱氣。

味道辛辣、鹹,性大寒。可以用來治療時疫發熱嚴重、口渴和水腫等症狀。它是鹽的精華滲入土中,經過多年凝結而成,外觀清澈透亮有稜角,放入水中就會融化。也叫做寒水石。(古方所用的寒水石,就是凝水石。唐宋時期的方劑中所用的寒水石,其實就是石膏。)

2. 元精石

瀉熱救陰。

太陰之精。鹹寒而降。治上盛下虛。救陰助陽。(同硫黃、硝石用。)有扶危拯逆之功。(正陽丹、用治傷寒壯熱、來復丹、用治伏暑熱瀉。)出解池。通泰積鹽處。鹹鹵所結。青白瑩徹。片皆六稜者良。(今世用者、多是絳石。)

白話文:

元精石

具有洩除熱邪、救護陰液的功效。

屬於太陰之精華。味道鹹寒而能向下沉降。主要治療上部熱盛而下部虛弱的病症,有救護陰液、輔助陽氣的作用。(可與硫磺、硝石等藥材一同使用。)具有扶持危重病症、挽救垂危病人的功效。(例如:正陽丹用來治療傷寒引起的壯熱,來復丹用來治療暑熱引起的腹瀉。)產於解池,也就是通往泰山的積鹽處。它是鹹鹵凝結而成,顏色青白透明,呈現六角形結晶體的為上品。(現今使用的,多為絳石。)

3. 朴硝

即皮硝。大瀉、潤燥、軟堅。

芒硝、辛能潤燥。咸能軟堅。苦能下泄。大寒能除熱。朴硝、酷澀性急。芒硝、經煉稍緩。能盪滌三焦腸胃實熱。推陳致新。(與大黃同、蓋邪氣不除、正氣不能復也。)治陽強之病。傷寒。(經曰:人之傷於寒也、必病熱、蓋寒鬱而為熱也。)疫痢。積聚結癖。留血停痰。

黃疸淋閉。瘰癧瘡腫。目赤障翳。通經墮胎。(經疏云:硝者消也、五金八石、皆能消之、況臟腑之積聚乎、其直往無前之性、所謂無堅不破、無熱不蕩者也、病非邪實深固、閉結不通、不可輕投、恐誤伐下焦真陰故也、無己曰:熱淫於內、治以鹹寒、氣堅者以咸軟之、熱盛者以寒消之、故仲景大陷胸湯、大承氣湯、調胃承氣湯、皆用芒硝以軟堅去實熱、結不至堅者、不可用也、佐之以苦、故用大黃相須為使、按芒硝消散、破結軟堅、大黃推蕩、走而不守、故二藥相須、同為峻下之劑、好古曰:本草言芒硝墮胎、然妊娠傷寒可下者、兼用大黃以潤燥、軟堅、瀉熱、而母子相安、經曰:有故無殞、亦無殞也、此之謂歟、謂藥自病當之、故胎無患也。)硝能柔五金。

化七十二石為水。生於鹵地。刮取煎煉。在底者為朴硝。在上者為芒硝。有牙者為馬牙硝。置風日中。消盡水氣。輕白如粉為風化硝。大黃為使。(本經別錄、朴硝、硝石雖分二種、而氣味主治略同、後人辨論紛然、究無定指、時珍曰:朴硝下降、屬水性寒、硝石為造炮焰硝、上升、屬火性溫。)

白話文:

朴硝就是皮硝。它具有強力的瀉下作用、潤燥、軟化堅硬的功效。

芒硝,味道辛辣可以潤燥,味道鹹可以軟化堅硬,味道苦可以瀉下,性大寒可以清除熱邪。朴硝,藥性猛烈且澀滯;芒硝,經過煉製藥性稍微緩和。兩者都能清除三焦、腸胃的實熱,促進新陳代謝。(與大黃同用,是因為邪氣不清除,正氣就無法恢復。)可以用來治療陽氣亢盛的疾病、傷寒(醫書說:人感受寒邪後,必然會發熱,因為寒邪鬱結會轉化為熱邪)、疫痢、積聚形成的腫塊、體內瘀血和停滯的痰液。

還可以治療黃疸、小便淋瀝不暢、瘰癧、瘡瘍腫痛、眼睛紅腫有翳膜、通經和墮胎。(醫書注釋說:硝的意思是消除,五金八石都能夠消除,更何況臟腑的積聚呢?它藥性直達病所,勢不可擋,所謂無堅不摧,無熱不除。如果不是邪氣實證深固、閉結不通的情況,不可輕易使用,恐怕會誤傷下焦的真陰。張元素說:熱邪侵入體內,應該用鹹寒的藥物來治療,氣機鬱結堅硬的,用鹹味藥物軟化它,熱邪盛的,用寒性藥物消除它。所以張仲景的治療實熱結胸的大陷胸湯,治療陽明腑實證的大承氣湯,以及治療陽明腑實輕證的調胃承氣湯,都用了芒硝來軟化堅硬、清除實熱。如果結實不至堅硬,就不可用。再配合苦味藥物,所以與大黃搭配使用,相互協同發揮作用。芒硝具有消散、破結、軟堅的功效,大黃具有推蕩的作用,藥性走而不守,因此兩藥配合,是峻下之劑。李杲說:本草說芒硝可以墮胎,然而妊娠期間患上傷寒,可以使用的,可同時使用大黃來潤燥、軟堅、瀉熱,這樣母子平安。醫書說:有原因的就不會殞命,也就是說藥物針對疾病,所以胎兒不會有問題。)硝可以軟化五金。

可以將七十二種礦石化成水。生長在鹽鹼地。刮取後煎煮煉製。沉在底下的是朴硝,浮在上面的是芒硝。有牙狀結晶的是馬牙硝。放在風日下,蒸發掉水分後,變成輕而白的粉末狀,就是風化硝。使用大黃作為引藥。(《本經別錄》中,朴硝和硝石雖然分為兩種,但藥性和主治功效大致相同,後世的討論眾說紛紜,沒有定論。李時珍說:朴硝下降,屬水,藥性寒涼;硝石用於製造炮焰,向上走,屬火,藥性溫熱。)

4. 元明粉

瀉熱、潤燥軟堅。

辛甘鹹冷。去胃中實熱。蕩腸中宿垢。(訒庵曰:有瀉痢不止、用大黃元明粉以推蕩之、而瀉痢反止、蓋宿垢不淨、疾終不除、經所謂通因通用也。)潤燥破結。消腫明目。(血熱去則腫消而目明。)朴硝煎化。同萊菔煮。再同甘草煎。入罐煅煉。去其鹹寒之性。陰中有陽。性稍和緩。用代朴硝。胃虛無實熱者。均為大戒。俱忌苦參。

白話文:

元明粉,具有瀉熱、潤燥軟堅的功效。

它的味道是辛、甘、鹹,性寒涼。可以清除胃中的實熱,排除腸道中積累的污垢。(訒庵說:有時候遇到瀉痢不止的狀況,使用大黃和元明粉來推蕩腸胃,反而可以止瀉,這是因為宿便沒有清除乾淨,疾病就無法根除,這就是中醫所說的「通因通用」的原理。)元明粉還能潤澤乾燥、破除結塊,消除腫脹,使眼睛明亮。(血熱去除後,腫脹自然消退,眼睛也會變得明亮。)

將朴硝煎煮融化,和萊菔子一起煮,再加入甘草一起煎煮,然後放入罐中煅燒煉製,去除其鹹寒的屬性,使其陰性中帶有陽性,藥性稍微緩和。可以用來代替朴硝使用。

但是,胃虛且沒有實熱的人,絕對不能使用,同時要忌用苦參。

5. 硇砂

瀉、消肉積。

鹹苦。辛熱有毒。消食破瘀。治噎膈癥瘕。去目翳弩肉。(凡煮硬肉、投少許即易爛、故治噎膈癥瘕肉積、有殊功。)熱毒之性。能爛五金。本草稱其能化人心為血。亦甚言不可輕用爾。出西戎。乃滷液結成。狀如鹽塊。置冷濕處即化。白淨者良。水飛過。醋煮乾如霜。刮下用。(鼻中息肉、硇砂點之、即落、懸癰卒腫、硇砂五錢、綿裹含之、咽津即安。)

白話文:

硇砂,具有瀉下的作用,能消除體內積聚的肉塊。

味道鹹苦,性質辛熱且有毒。它能幫助消化、消除瘀血,可以治療食道阻塞、腹部腫塊等疾病,也能去除眼睛的翳膜和贅肉。(凡是煮硬肉時,加入少許硇砂就能讓肉容易煮爛,因此治療食道阻塞、腹部腫塊等肉積問題有特別的功效。)它的熱毒性質很強,甚至可以腐蝕金屬。本草記載說它能將人的心臟化為血液,這說明它的毒性很強,不可輕易使用。硇砂產於西戎,是鹵水凝結而成,形狀像鹽塊。放置在陰冷潮濕的地方就會融化,其中以白色純淨的品質最好。使用時要用水漂洗過,再用醋煮乾,使其像霜一樣,刮下來使用。(鼻息肉可用硇砂點之使其脫落。如果是突然發生的懸癰腫痛,可以用五錢硇砂用棉花包起來含在口中,吞下津液就能緩解。)

6. 硼砂

瀉、去痰熱。

甘鹹而涼。色白質輕。故除上焦胸膈之痰熱。治喉痹口齒諸病。(初覺喉中腫痛、含化咽津、則不成痹。)能柔五金而去垢膩。故治噎膈積塊。結核弩肉目翳。骨哽。(咸能軟堅、含之咽汁。)證非有餘。切勿輕用。出西番者,白如明礬,出南番者。黃如桃膠。能制汞、啞銅。(硼砂硇砂、並可作金銀焊。)

白話文:

硼砂,有瀉下、去除痰熱的功效。

味道甘鹹,性質寒涼。顏色白色,質地輕。所以能清除上焦胸腔、橫膈膜的痰熱,治療咽喉腫痛、口瘡牙齦等疾病。(剛開始覺得喉嚨腫痛時,含化硼砂吞口水,就不會形成喉痹。)能軟化金屬並去除污垢,所以能治療食道梗阻、腹部腫塊、淋巴結核、贅生物、眼翳、骨頭卡住。(鹹味能軟化堅硬的東西,含化後吞汁液。)如果不是實證,不要輕易使用。產於西域的,顏色白得像明礬,產於南洋的,黃得像桃膠。能抑制水銀、啞銅。(硼砂和硇砂,都可以用來焊接金銀。)

7. 石硫黃

大燥、補陽、殺蟲。

味酸有毒。大熱純陽。(硫黃陽精極熱、與大黃極寒、並號將軍。)補命門真火不足。性雖熱而疏利大腸。與燥澀者不同。(熱藥多秘、唯硫黃暖而能通。)若陽氣暴絕。陰毒傷寒。久患寒瀉。脾胃虛寒。命欲垂絕者用之。亦救危妙藥也。治寒痹冷癖。足寒無力。老人虛秘。

(局方有半硫丸。)婦人陰蝕。小兒慢驚。暖精壯陽。殺蟲療瘡。闢鬼魅。化五金。能幹汞。(硫黃純陽、煉製久服、則有偏勝之害、況服食者、又皆假此縱欲、自速其咎、於藥何責、孫升談圃云:硫黃大熱、火煉服之、多發背疽、泊宅編云:金液丹乃硫黃煉成、純陽之物、有痼冷者所宜、今夏月人多服之、反生火害。

夷堅志云:唐與正亦知醫、能以意治病、吳巡檢、病不得溲、臥則微通、立則不能涓滴、遍用通藥不效、唐聞其平日自制黑錫丹常服、因悟曰:此必結砂時、硫飛去、鉛不死、鉛砂入膀胱、臥則偏重、猶可溲、立則正塞水道、故不通、取金液丹三百粒、分十服、瞿麥湯下、鉛得硫則化、水道遂利、家母舅童時、亦病溺澀、服通淋藥罔效、老醫黃五聚視之、曰:此乃外皮竅小、故溺時艱阻、非淋證也、以牛骨作屑、塞於皮端、竅漸展開、使重服通利藥、得不更變他證乎。硫能化鉛為水、修煉家尊之為金液丹。

)用之得當。兼以制煉得宜。淫房斷絕者能之。一有不當。貽禍匪輕。番舶者良。(最難得。)取色黃如石者。以萊菔剜空。入硫合定。糠火煨熟。去其臭氣。以紫背浮萍煮過。消其火毒。以皂莢湯淘其黑漿。一法、絹袋盛。酒煮三日夜。一法、入豬大腸。爛煮三時。畏細辛、醋、諸血。

土硫黃、辛熱腥臭。止可入瘡藥。不可服餌。

白話文:

石硫黃

性味:非常燥熱,能夠補陽氣、殺滅寄生蟲。

味道酸且有毒。藥性大熱,屬於純陽之物。(硫黃的陽氣精華非常熱,與大黃的極寒相對,都被稱為將軍。)能補充命門的真火不足。藥性雖然熱,但能疏通大腸,與其他燥熱的藥物不同。(一般熱性藥物容易導致便秘,只有硫黃能溫暖身體又能通便。)如果陽氣突然衰竭、陰毒侵入身體導致傷寒、長期患有寒性腹瀉、脾胃虛寒、生命垂危的人,可以使用硫黃來救急,是起死回生的好藥。能治療寒性痹症、肢體冷痛、足部寒冷無力、老年人虛弱性便秘。

(《局方》中有半硫丸。)還可以治療婦女陰部潰爛、小兒慢驚風,能溫暖精氣、強壯陽氣、殺滅寄生蟲、治療瘡瘍、驅除鬼魅、轉化金屬、使水銀凝固。(硫黃是純陽之物,長期服用或煉製後服用,會有陽氣過盛的害處,況且服用者多藉此來縱慾,加速自己的過失,這怎麼能怪罪於藥物呢?孫升在《談圃》中說:硫黃大熱,用火煉過後服用,容易引發背部癰疽。《泊宅編》中說:金液丹是用硫黃煉製而成,屬於純陽之物,適合體內有頑固寒症的人服用,但現在夏天很多人也服用,反而會產生火熱的害處。)

《夷堅志》中記載:唐與正也懂醫術,能根據自己的判斷來治病。吳巡檢患了小便不出的病,躺著時能勉強排出一些,站立時卻完全不能,用了很多通利小便的藥都沒效。唐與正得知他平日自己製作黑錫丹並經常服用,於是明白說:這一定是製作黑錫丹時,硫黃揮發了,鉛卻沒有消散,鉛砂進入了膀胱,躺著時因為鉛砂偏重,所以還能排出一些,站立時則鉛砂正好堵塞了水道,所以小便不通。於是取金液丹三百粒,分十次服用,用瞿麥湯送服,鉛遇到硫黃就能溶解,水道就通暢了。我母親的舅舅小時候也患過小便困難的病,服用通淋藥也沒有效果,老醫生黃五聚診視後說:這是因為外陰的孔竅太小,所以小便時困難,並不是淋證,於是將牛骨磨成粉末,塞到外陰孔竅處,孔竅逐漸張開,再服用通利小便的藥,病就好了。硫黃能使鉛轉化為液體,修煉的人稱之為金液丹。

使用得當,加上煉製方法合適,能讓斷絕房事的人重振雄風。如果使用不當,就會帶來很嚴重的禍害。從外國進口的硫黃品質最好。(最難獲得。)挑選顏色黃得像石頭的硫黃,把蘿蔔挖空,放入硫黃合在一起,用糠火煨熟,去除硫黃的臭氣。再用紫背浮萍煮過,消除其火毒。用皂莢湯淘洗掉黑色的雜質。另一種方法,是用絹袋裝好硫黃,用酒煮三日夜。還有一種方法,是把硫黃放入豬大腸中,煮爛三個時辰。使用硫黃要忌諱細辛、醋、各種血。

土硫黃,味道辛辣、燥熱且腥臭,只能用於外敷的瘡藥,不能內服。