吳儀洛

《本草從新》~ 卷一 草部 (5)

回本書目錄

卷一 草部 (5)

1. 柴胡

宣、發表和里、退熱升陽、解鬱調經。

白話文:

宣發表和裡、退熱升陽、解鬱調經。

苦微寒。味薄氣升為陽。主陽氣下陷。能引清氣上行。而平少陽厥陰之邪熱。(肝、膽、心包、三焦相火、時珍曰:行少陽黃芩為佐、行厥陰黃連為佐、宣暢氣血。散結調經。人第知柴胡能發表、而不知柴胡最能和里。)為足少陽膽經表藥。(膽為清淨之腑、無出無入、其經在半表半裡、法當和解、小柴胡湯之類是也、若病在太陽、服之太早、則引賊入門、若病入陰經、復服柴胡、則重虛其表、最宜詳慎。)治傷寒邪熱。

白話文:

苦而微寒。味道淡薄,氣質升浮,屬於陽性。主要治療陽氣下陷的症狀。能引導清氣上升,平息少陽厥陰之邪熱。(肝、膽、心包、三焦的相火,李時珍說:治療少陽時以黃芩為輔佐,治療厥陰時以黃連為輔佐,宣暢氣血,散結調經。一般人只知道柴胡能發散表邪,卻不知道柴胡最擅長調和裡證。)是足少陽膽經的表藥。(膽為清淨之腑,沒有出入,其經絡半在表半在裡,治療方法應以和解為主,像小柴胡湯這一類的藥方。如果病在太陽經,服用柴胡太早,會引邪入裡;如果病已入陰經,再服用柴胡,又會過度耗傷表氣,所以必須謹慎使用。)治療傷寒邪熱。

痰熱結實。心下煩熱。諸瘧寒熱。(東垣曰:諸瘧以柴胡為君、佐以引經之藥、喻嘉言醫門法律云:瘧發必有寒有熱、蓋外邪伏於半表半里、適在少陽所主之界、入與陰爭、陽勝則熱、出與陽爭、陰勝則寒、即純熱無寒為癉瘧溫瘧、寒多熱少為牝瘧、要皆自少陽而造其極偏、補偏救弊、亦必還返少陽之界、使陰陽協和而後愈也、謂少陽而兼他經則有之、謂他經而不涉少陽、則不成其為瘧矣、脈縱屢遷、而弦之一字、實貫徹之也。)頭眩嘔吐。

白話文:

痰濕熱毒凝結在體內。心中煩躁,發熱。各種原因引起的瘧疾,忽冷忽熱。(東垣說:治療各種瘧疾,以柴胡為主藥,配伍引導經絡的藥物。喻嘉言在《醫門法律》中說:瘧疾發作時,必有發冷和發熱,這是因為外邪侵襲於半表半里之間,恰好位於少陽經所主治的範圍。外邪侵入與陰氣相爭,陽氣盛則發熱,外邪外出與陽氣相爭,陰氣盛則發冷。如果只有發熱沒有發冷,稱為癉瘧或溫瘧;如果發冷多,發熱少,稱為牝瘧。總而言之,瘧疾都是由於少陽經失調而導致的極端偏頗。治療的方法是糾正偏頗,救治弊端,必須通過調和少陽經,使陰陽協調才能痊癒。如果少陽經兼有其他經絡的病症,則可能會出現相應的症狀,但如果沒有涉及少陽經,則不會形成瘧疾。脈象浮大,且脈位經常移動,但脈象細緊,貫穿始終。)頭暈惡心嘔吐。

(邪在半表半裡、則多嘔吐。)目赤胸痞脅痛。(凡脅病多是肝木有餘、宜小柴胡湯加青皮川芎白芍。)口苦耳聾。(皆肝膽之邪。)熱入血室。(沖為血海、即血室也、男女皆有之、柴胡在臟主血、在經主氣。)胎前產後諸熱。小兒痘證。能散十二經瘡疽血凝氣聚。功同連翹。

白話文:

(邪氣在體表和體內交雜,則容易嘔吐。)眼睛發紅,胸部發悶,肋部疼痛。(所有肋部疾病大多是肝氣過剩造成的,宜服用小柴胡湯並加青皮、川芎、白芍。)口苦、耳聾。(都是肝膽邪氣所致。)熱氣進入血室。(沖脈為血海,即血室,男女都有,柴胡在臟腑中調血,在經絡中調氣。)產前產後各種熱症。小兒痘證。能消散十二經脈中的瘡疽,疏通血凝氣滯。功效與連翹相同。

(連翹治血熱、柴胡治氣熱、為小異。)陰虛火炎氣升者。禁用。產江南古城山。名齊接口者佳。(定遠縣出者亦好。)外感生用。內傷升氣酒炒用。凡治中及下降用梢。有汗咳者。蜜水拌炒。前胡、半夏為使。惡皂角。按柴胡所用甚多。今藥客入山收買。將白頭翁、丹參、小前胡、遠志苗等俱雜在內。

白話文:

連翹治療血熱,柴胡治療氣熱,這兩者是略有不同的。

不能使用柴胡的情況: 陰虛火旺,津液不足,導致氣升火炎者。

柴胡的產地: 江南古城山,以齊接口的品質最佳。(定遠縣出產的品質也很好。)

柴胡的使用方法:

  • 外感疾病:生用(不加工)。
  • 內傷疾病,氣升火炎:用酒炒用(加工)。
  • 治療中焦、下焦疾病:使用柴胡的末端。
  • 患者有汗液和咳嗽:用蜂蜜水拌炒柴胡。
  • 以前胡、半夏為輔藥。
  • 柴胡忌諱皁角。

注意: 柴胡的使用範圍很廣。如今,採藥人上山採集柴胡時,會將白頭翁、丹參、小前胡、遠志苗等植物混雜在內。

謂之統柴胡。藥肆中俱切為飲片。其實真柴胡無幾。須揀去別種。用淨柴胡。苗、主治卒聾。搗汁頻滴之。

銀州柴胡(宣、治勞熱。)治虛勞肌熱。骨蒸勞瘧。熱從髓出。小兒五疳羸熱。根長尺余。微白。

白話文:

稱為統柴胡。藥店裡都切成飲片賣。真正的柴胡很少,必須挑選去掉其他種類,使用純淨的柴胡。柴胡的莖葉可以治療突然耳聾,搗成汁液頻繁滴入耳中。

銀州柴胡(用於治療勞傷發熱。)能治療虛弱勞損引起的體熱、骨蒸勞瘧、熱從骨髓而出、小兒五種疳積導致的體弱發熱。其根長一尺多,顏色微白。

2. 前胡

宣、解表、瀉下氣、治風痰。

白話文:

宣散、解表、降氣、治療風痰。

辛以暢肺。解風寒。甘以入脾。理胸腹。(氣香。)苦泄厥陰(肝)之熱。寒散太陽(膀胱)之邪。性陰而降。功顓下氣。氣下則火降而痰消。(氣有餘便是火、火則生痰。)能除實(熱。)治痰熱哮喘。咳嗽嘔逆。痞膈霍亂。(乃手足太陰、陽明之藥、與柴胡純陽上升、入少陽、厥陰者不同。

白話文:

辛味藥能宣暢肺氣,解除風寒。甘味藥能滋養脾胃,調理胸腹。(氣味芳香。)苦味藥能瀉除厥陰(肝)的熱氣。寒性藥能驅散太陽(膀胱)的邪氣。性味偏陰,能引氣下行。功效主要在下氣。氣下行,則火氣下降,痰液消散。(氣息太盛就是火氣,火氣則生痰。)能治療實證(熱證),治痰熱哮喘、咳嗽嘔吐、胸悶嘔吐和霍亂。(是手足太陰、陽明的藥物,與柴胡這種純陽性藥物上升,進入少陽、厥陰不同。)

)無實熱與外感者忌用。(柴胡前胡、均是風藥、但柴胡性升、前胡性降為異、肝膽經風痰、前胡能除之。)味甘氣香。性軟。冬月採者良。內有硬者。名雄前胡。須揀去勿用。半夏為使。惡皂角。忌火。

白話文:

(對於)沒有實熱和外感的人不適用。(柴胡和前胡都是祛風藥,但柴胡性質升發,前胡性質下降。對於肝膽經風痰,前胡可以去除。)味道甘甜,氣味芬芳。性質柔和。冬月採收的品質較好。如果裡面有硬塊,稱為雄前胡。必須挑選出來,避免使用。用半夏作引經藥。忌用皁角。忌用火。

3. 獨活

宣、理伏風、去濕。

白話文:

宣導、調理潛藏的風邪、去除濕氣。

辛苦微溫。氣緩善搜。入足少陰氣分。(腎)以理伏風。治本經傷風頭痛。頭暈目眩。(宜與細辛同用。)風熱齒痛。(文潞公藥准、用獨活地黃等分為末、每服三錢。)痙癇濕痹。(項背強直、手足反張曰痙、濕流關節、痛而煩、曰濕痹、風勝濕、故二活兼能去濕。)奔豚疝瘕。

白話文:

性質辛涼,微溫。氣息緩慢而善於疏通經絡。歸入足少陰腎經氣分。能夠平息伏風。治療本經風寒頭痛、頭暈目眩。(宜與細辛同用。)風熱引起的牙痛。(藥方如文潞公所說,用獨活和地黃等分研末,每次服用三錢。)痙攣和濕痹。(項背強直、手足反張稱為痙,濕邪流注關節、疼痛煩躁稱為濕痹,風勝濕,所以二活草均能祛濕。)奔豚病(心悸氣短)、疝氣、瘕症(腫瘤)。

(腎積曰奔豚、風寒濕客於腎家所致、疝瘕亦然。)古方唯用獨活。後人分二種。以形虛大。有臼如鬼眼。節疏色黃者。為獨活。色紫節密。氣猛烈者。為羌活。並出蜀漢。又云:自西羌來者。為羌活。(故又名胡王使者。喻嘉言曰:羌活之獨本者、即真獨活。)

白話文:

腎結石稱為奔豚,是風寒濕氣入侵腎臟所致,疝氣也是這樣。

古方只用獨活治療。後人將獨活分為兩種:

  • 形狀空虛且大,有臼窩像鬼眼,節間疏鬆呈黃色的,是獨活。
  • 顏色紫色,節間緊密,氣味猛烈的,是羌活。

兩者都產自四川和漢中。還有一種說法:從西羌運來的,是羌活。

(因此又稱胡王使者。喻嘉言說:羌活中只有獨根的,纔是真正的獨活。)

4. 羌活

宣、理遊風、發表勝濕。

白話文:

宣散風邪,調理風症,發汗解表,勝過濕氣。

辛苦性溫。氣雄而散。味薄上升。入足太陽。(膀胱)以理遊風。兼入足少陰、厥陰氣分。(腎肝)瀉肝氣。搜肝風。治風濕相搏。本經頭痛。(同川芎、治太陽少陰頭痛、凡頭痛多用風藥、以巔頂之上、惟風可到也。)督脈為病。(督脈並太陽經。)脊強而厥。剛痙柔痙。

白話文:

辛苦屬性溫和,氣勢強勁而發散,味道淡薄而易於上升,進入足太陽膀胱經,用來治療遊動的風邪。兼入足少陰腎經、厥陰肝經的氣分,疏瀉肝氣,搜羅肝風。用於治療風濕交搏導致的疼痛。本經認為此藥可治療頭痛。(與川芎合用,治療太陽經、少陰經頭痛,所有頭痛大多使用風藥治療,因為只有風邪能到達頭頂。)督脈有病時,脊背強直,發生厥證。或手足痙攣,或肢體柔軟痙攣。

(無汗為剛、有汗為柔、亦有血虛發痙者、大約風證宜二活、血虛忌用。)中風不語。(真中風者宜之、若氣血虧虛者、大忌。)頭旋目赤。散肌表八風之邪。利周身百節之痛。為卻亂反正之主藥。若血虛頭痛。遍身痛者。此屬內證。二活並禁用。

白話文:

  • 出汗是外邪盛,不出汗是內邪盛,有的人還會因為血虛而抽搐,總之,如果是風證,就應該用通絡活血的藥物。
  • 中風導致言語不清的病人,適合使用。但如果氣血虧虛,則不宜使用。
  • 頭暈目赤,可以驅散身體外部的八風之邪。
  • 可以緩解全身各處的疼痛,是驅除亂邪、恢復正氣的要藥。
  • 如果是因為血虛而頭痛、全身疼痛,這屬於內科疾病,不適合使用這類活血通絡的藥物。

5. 防風

宣、發表、去風勝濕。

白話文:

宣散、發表、袪風勝濕。

辛甘微溫。升浮為陽。搜肝瀉肺。散頭目滯氣。經絡留濕。主上部見血。(用之為使、亦能治崩。)上焦風邪。頭痛目眩。脊痛項強。周身盡痛。太陽經證。(膀胱、徐之才曰:得蔥白、能行周身。)又行脾胃二經。為去風勝濕之要藥。(凡風藥皆能勝濕、東垣曰:卒伍卑賤之職、隨所引而至、乃風藥中潤劑、若補脾胃、非此引用不能行。)散目赤瘡瘍。

白話文:

這種藥材辛辣甘甜,溫和。上升飄浮的作用屬於陽氣,可以疏通肝臟,瀉熱潤肺。它能散去頭部和眼睛的鬱滯之氣,緩解經絡中的濕氣。主要用於治療上半身的出血(用作引經藥,也能治療崩漏)。

它還能治療上焦風邪引起的頭痛、目眩、背痛、項強和全身疼痛,屬於太陽經證。(膀胱、徐之才說:如果加入蔥白,能發散周身。)此外,它還能疏通脾胃兩經,是祛風勝濕的重要藥物。(所有祛風藥都能勝濕,東垣說:它就像軍隊中的小卒,跟著主力部隊前進,是祛風藥中的潤澤劑,如果要補益脾胃,離不開這種引經藥。)它還能散去眼睛紅腫和瘡瘍。

若血虛痙急。頭痛不因風寒。(內傷。)泄瀉不因寒濕。火升作嗽。陰虛盜汗。陽虛自汗者。並禁用。(同黃耆白芍、又能實表止汗、合黃耆白朮、名玉屏風散、固表聖藥、黃耆得防風而功益大、乃相畏而更相使也。)青州黃潤者良。軟蘆糯體。(登州萊陽次之。關東者、性硬不用。

白話文:

如果身體氣血虛弱,導致抽搐痙攣,頭痛不是因為風寒引起(是內傷)。腹瀉不是因為受寒受濕引起的。陽氣上行導致咳嗽。陰虛導致盜汗。陽虛導致自汗。這些情況都禁用黃耆和白芍。

(因為黃耆和白芍可以補益陽氣,止汗。而黃耆和白朮合用,稱為玉屏風散,是固表聖藥。黃耆得到防風的幫助,功效更大,它們既相剋又相輔。

青州產的黃耆質量最好,柔軟細長,體質黏糯。(登州萊陽產的黃耆次之。關東產的黃耆質地堅硬,不能使用。

)惡乾薑、白蘞、芫花。畏萆薢。殺附子毒。

白話文:

(惡性)討厭乾薑、白蘞、芫花。畏懼萆薢。能解附子的毒性。