吳儀洛

《本草從新》~ 卷八 木部 (1)

回本書目錄

卷八 木部 (1)

1. 卷八 木部

喬木類

2. 黃柏

瀉相火、燥濕清熱。

苦寒微辛。沉陰下降。瀉膀胱相火。(足太陽引經藥。)除濕清熱。療下焦虛。(非真能補也、腎苦燥、急食辛以潤之、腎欲堅、急食苦以堅之、相火退而腎固、則無狂蕩之患、按腎本屬水、虛則熱矣、心本屬火、虛則寒矣。)骨蒸勞熱。諸痿癱瘓。

白話文:

本藥性寒、微苦,性質沉降。能瀉除膀胱相火(足太陽經引經藥)。

具有除濕清熱的作用,可用於治療下焦虛弱。

(但本藥並非真正能補腎。腎性屬寒冷乾燥,因此需要用辛味藥材滋潤它;腎需要堅固,所以需要用苦味藥材堅固它。當相火退去,腎臟就會堅固,就不會產生狂躁的症狀。因為腎屬水,虛弱時就會產生熱症;而心屬火,虛弱時就會產生寒症。)

還可治療骨蒸勞熱、各種痿弱癱瘓症狀。

(熱甚則傷血、血不榮筋則耎短而為拘、濕勝則傷筋、筋不束骨則弛長而為痿、合蒼朮、名二妙散、清熱利濕、為治痿要藥、或兼氣虛血虛、脾虛腎虛、濕痰死血之不一、宜隨證施治、目赤耳鳴。腎火。)消渴黃疸。水腫便閉。

白話文:

熱氣太盛會損傷血液,血液無法滋養筋脈,筋脈就會收縮變短而導致攣縮。濕氣太盛會損傷筋脈,筋脈無法束縛骨骼,骨骼就會鬆弛變長而導致痿軟。

蒼朮與另一種藥材組合成的藥方,稱為二妙散,可以清熱利濕,是治療痿軟的重要藥物。

有時候患者還會出現氣虛、血虛、脾虛、腎虛、濕痰、死血等不同的情況,需要根據具體症狀來調整治療方法。

眼紅耳鳴:腎火旺盛。 口渴發黃:黃疸。 水腫便祕:水腫。

(王善夫病便閉、腹堅如石、腿裂出水、治滿、利小便藥、遍服不效、東垣曰:此奉養太過、膏粱積熱、損傷腎水、致膀胱乾涸、小便不化、火又逆上而為嘔噦、難經所謂關則不得小便、格則吐逆、內經所謂無陰則陽無以化也、遂處以北方大苦寒之劑、黃柏知母各一兩、酒洗焙研、桂一錢為引、名滋腎丸、服二百丸、未幾,前陰如刀刺火燒、溺出如泉、腫脹遂消。)水瀉熱痢。

白話文:

王善夫得了便祕、肚子堅硬如石頭、腿部裂開流出水,服用了治療腹滿、利小便的藥物,但都沒有效果。

東垣說:這是因為飲食過於豐盛,膏脂積聚導致熱氣,損傷了腎水,導致膀胱乾涸,小便無法生成,而火氣又逆行向上,導致嘔吐呃逆。難經中說:"關閉則小便不通暢,梗阻則嘔吐。"內經中說:"沒有陰氣,陽氣就無法化生。"於是使用了極寒苦寒的北方藥物:黃柏和知母各一兩,用酒清洗焙乾後研磨成粉,放入一錢桂皮作為引子,取名為滋腎丸。服用了二百丸藥後,沒過多久,私密部位像被刀刺火燒一樣,小便猶如泉水般流出,腫脹也消退了。

治療水瀉熱痢。

痔血腸風。漏下赤白。(皆濕熱為病。)諸瘡痛癢。凍瘡。(乳調敷。)頭瘡。(末敷。)口瘡。(蜜炒研含、凡口瘡用涼藥不效者、乃中氣不足、虛火上炎、宜用反治之法、參朮甘草、補土之虛、乾薑散火之標、甚者加附子、或噙官桂、引火歸元。)殺蟲安蛔。必尺脈洪大。

白話文:

痔瘡出血和腸道發炎

  • 痔瘡出血,腸道發炎。
  • 漏水,呈現紅色或白色。(這些都是濕熱引起的疾病。)

各種瘡痛和瘙癢

  • 瘡痛、瘙癢。

凍瘡

  • 把藥膏塗在乳汁上敷上。

頭瘡

  • 將藥粉撒在患處。

口瘡

  • 用蜂蜜炒過的藥粉含在口中。
  • 如果所有涼藥都沒有效的口瘡,可能是因為中氣不足、虛火上炎,需要用相反的治療方法。
  • 用人參、白朮、甘草補中氣,用乾薑散去浮火。
  • 情況嚴重的,可加附子,或含官桂,引火歸元。

驅蟲

  • 如果尺脈洪大,表示有蟲。

按之有力。方可用。若虛火誤服。有寒中之變。川產肉厚、色深者良。生用降實火。蜜炙則庶不甚傷胃。炒黑能止崩帶。酒製治上。蜜制治中。鹽制治下。惡乾漆。得知母良。(時珍曰:知母佐黃柏、滋陰降火、有金水相生之義、古云:黃柏無知母、猶水母之無蝦也、蓋黃柏能制命門膀胱腎中之火、知母能清肺金、滋腎之化源。千金方、治小兒重舌、黃柏浸竹瀝、塗之甚妙。

白話文:

按壓感覺結實有力,纔可以使用。如果虛火誤服,會有寒中的轉變。出於四川的肉厚、顏色深的質量較好。生用能降實火,用蜂蜜炙烤後就不會過度損傷胃。炒黑後能止崩漏。用酒製作的治療上面,用蜂蜜製作的治療中間,用鹽製作的治療下面。不宜與乾漆同用。相傳知母與黃柏搭配使用,滋陰降火,有金水相生的意義。古人說:黃柏沒有知母,就像水母沒有蝦一樣,因為黃柏能抑制命門、膀胱、腎臟中的火,知母能清肺金、滋腎之化源。千金方中,治療小兒重舌的藥方:黃柏浸泡在竹瀝中,塗抹效果極佳。

3. 槐實

槐角。瀉風熱、清肝、涼大腸。

苦寒。清肝膽。涼大腸。疏風熱。治煩悶風眩。痔血腸風。(糞前有血、名外痔;糞後有血、名內痔;穀道有肉、名舉痔;頭上有孔、名痔瘻;瘡內有蟲、名蟲痔;大法用槐角地榆生地人參涼血生血、防風秦艽祛風濕、歸芎和血、黃芩枳殼寬腸、升麻升提、治腸風略同、不宜專用寒涼、須兼補劑收功。)陰瘡濕癢。

白話文:

苦寒。清肝膽,涼大腸,疏風熱。治療煩悶、風眩。痔瘡和腸風。(大便前有血,稱為外痔;大便後有血,稱為內痔;肛門有肉球,稱為舉痔;肛門上有孔,稱為痔瘻;瘡口中有蟲,稱為蟲痔;治療方法一般使用槐角、地榆、生地人參涼血生血,防風、秦艽祛風濕,當歸、川芎和血,黃芩、枳殼寬腸,升麻升提。治療腸風的方法大致相同,但不宜單用寒涼藥,需要兼用補藥才能收效。)陰瘡濕癢。

明目去淚。(清肝、淚為肝熱。)固齒烏髭。(槐乃虛星之精、十月上巳採、漬牛膽中陰乾百日、食後吞一枚、發白還黑、腸風痔血、尤宜服之。)殺蟲墮胎。槐性純陰。虛寒者宜戒。即虛熱而非實火。亦勿妄投。去單子及五子者。銅槌捶碎。牛乳拌蒸。

白話文:

明目去淚(清肝,淚水是因為肝熱造成的)

固齒烏髭(槐樹是虛宿星的精華,十月上巳節採集,浸泡在牛膽中陰乾一百天,食用後吞服一枚,白髮變黑,腸風痔血,尤其適合服用)

殺蟲墮胎(槐樹性屬純陰,虛寒體質者宜忌。即使有虛熱,也不是真正的實火,也不宜輕易服用)

除去單子(槐樹的種子)和五子(槐樹的五種果子),用銅錘搗碎,用牛奶拌勻蒸熟。

槐花(瀉熱涼血。)苦涼。功同槐實。涼血。治風熱目赤。赤白泄痢。五痔腸風。吐崩便衄諸血。(舌上出血如線者、名舌衄,炒研摻之。)忌同槐實。含蕊而陳久者佳。微炒。

白話文:

槐花(清熱涼血)

**性味:**苦寒

功效: 與槐實相同。涼血。

主治:

  • 風熱目赤
  • 赤白痢疾
  • 痔瘡、腸風
  • 咳血、便血、各種出血

註解:

  • 舌頭出血成線狀的,稱為舌衄,可以把炒過的槐花研成粉末,用來敷在傷口上。
  • 忌與槐實同用。
  • 保存時間較久的槐花,花蕊較多,效果較好。
  • 使用前稍加炒製。

4. 苦楝子

一名金鈴子。瀉濕熱、治疝殺蟲。

苦寒。有小毒。能導小腸膀胱之熱。因引心包相火下行。通利小便。為疝氣要藥。亦治傷寒熱狂。熱厥腹痛。療瘡疥。殺三蟲。(夷堅志云:消渴證、有蟲耗其津液者、取根皮濃煎、少加麝服、下其蟲而渴自止。)苦寒。止宜於殺蟲。脾胃虛寒者大忌。川產良。酒蒸。待皮軟。

白話文:

苦寒之性,有小毒。能引導小腸和膀胱中的熱氣下降。因此能引動心包之火下行,通利小便。是治療疝氣的要藥。也能治療傷寒熱狂、熱厥腹痛。還能治療瘡疥,殺死體內寄生蟲。(《夷堅志》記載:對消渴證,也就是身體因為寄生蟲而消耗津液的人,可取蟲草根皮煎濃湯,略加麝香服用,可以排出寄生蟲,口渴自然就會停止。)由於味苦性寒,因此只適合用來殺蟲。脾胃虛寒的人應忌用。四川產的蟲草較好。以酒蒸製,待表皮變軟。

(寒因熱用。)刮去皮。取肉去核。凡使肉不使核、使核不使肉。如使核。捶碎。茴香為使。花(鋪席下、殺蚤蝨、驗。)

白話文:

寒症用熱藥。

桂圓:

  • 刮掉外皮。
  • 取出果肉,去掉果核。
  • 使用時,只用果肉或只用果核,不能同時使用。
  • 如果使用果核,要把果核搗碎。
  • 加入茴香作為藥引。

桂花:

  • 可以鋪在席子底下,殺死跳蚤和蝨子,效果很好。

5. 秦皮

瀉熱、治目疾、澀止痢。

苦寒。色青性澀。以其除肝熱而平木。故治目疾。(洗服皆效。)驚癇風濕諸痹。以其收澀。故治崩帶下痢。苦寒清熱。是其所長。綱目謂其久服輕身。益精有子。未必然也。出西土。皮有白點。清水碧色。書紙不脫者真。今藥客俱以此皮縛北細辛大戟為使。惡吳茱萸。(赤眼生翳、水煮秦皮一兩、澄清、日日溫洗。)

白話文:

秦皮性苦寒,顏色青綠,性味收斂。它能清肝熱,平息肝氣過亢。因此,它可以治療眼疾(無論是內服還是外洗都有效)。它還能治療驚風、風濕痹痛等疾病。因為它具有收斂的性質,所以可以治療崩漏、腹瀉等病症。秦皮性苦寒,清熱解毒是它的主要功效。李時珍的《本草綱目》中提到,長期服用秦皮可以減輕體重,益精添子。但這種說法並未得到證實。秦皮產於西部地區,它的表皮上有白色斑點。用清水煮過後,會呈現碧綠色,煮過的紙張不變色的是真品。現在的藥商經常將秦皮包裹在細辛和芫花之中,起到引導作用。秦皮與吳茱萸相剋。(治療紅眼生翳:取秦皮一兩,用水煮沸澄清,每天用溫水清洗眼睛。)

6. 樗根白皮

即臭椿根皮。澀腸燥濕。

苦燥濕。寒勝熱。澀收斂。入血分而澀血。去肺胃之陳痰。治濕熱為病。泄瀉久痢。崩帶腸風。夢遺滑精。有斷下之功。(一婦年四十餘、耽飲無度、多食魚蟹、積毒在臟、日夜二三十瀉、便與膿血雜下、大腸連肛門甚痛、用止血痢藥、不效、用腸風藥益甚、蓋腸風、有血無膿也、服熱藥、腹愈痛、血愈下、服冷藥、注瀉食減、服溫平藥、則若不知、年餘垂斃、或教服人參散、樗皮人參各一兩、為末、空心溫酒或米飲下一錢、遂愈。)去疳䘌。

白話文:

苦味可以燥濕,寒性可以勝熱,澀味可以收斂。入血分可以收澀血液,去除肺胃裡的陳痰。治療濕熱病,泄瀉久痢,崩帶腸風,遺精滑精。有截斷下痢的作用。(有一位婦女,四十多歲,過度飲酒,經常吃海鮮,毒氣積聚在內臟,每天拉二三十次痢,大便裡帶有膿血,大腸和肛門非常疼痛。使用了止血痢疾的藥物,不見效,用了治療腸風的藥物反而加重,這是因為腸風有血無膿。吃了熱藥,腹痛加劇,血流得更多。吃了涼藥,痢疾減輕,食慾下降。吃了溫和平藥,卻好像沒有效果。一年多後,已奄奄一息。有人教她服人參散,樗皮和人參各一兩,研成細末,空腹用溫酒或米湯送服一錢,最後痊癒。)去除疳積。

苦寒之性。虛寒者禁之。腎家真陰虛者。亦忌以其徒燥耳。痢疾積滯未盡者。勿遽用。勉強固澀。必變他證。葉、功用相仿。差不及爾。

白話文:

帶有苦寒之性的藥物。陽虛寒底的人不可以服用。腎陰虛的人也不能服用,因為苦寒之性會使陰液更加枯竭。痢疾患者腸道中有宿滯未清者,不要急於服用苦寒藥物。勉強使用,可能會導致病情加重或轉變為其他疾病。葉(指荷葉)的藥效與荷梗相近,但稍遜於荷梗。

椿根白皮。(即香椿根皮。)主用相仿。力稍遜之。根東引者良。去粗皮。醋炙或蜜炙。忌豬肉、熱面。止入丸散。不入湯煎。

白話文:

香椿根的白色樹皮。(也就是香椿根皮。)主要用途類似於香椿芽,但藥效稍弱。往東方生長的香椿根品質較佳。去除粗皮後,可以用醋或蜂蜜炙烤。忌諱與豬肉和熱麵條一起食用。只能用於製作丸劑和散劑,不能用於湯劑。