吳儀洛

《本草從新》~ 卷四 草部 (3)

回本書目錄

卷四 草部 (3)

1. 常山

宣、吐痰截瘧、通行水。

辛苦而寒。能引吐行水。祛老痰積飲。(痰有六、風痰、寒痰、濕痰、熱痰、食痰、氣痰也、飲有五、流於肺為支飲、於肝為懸飲、於心為伏飲、於經絡為溢飲、於腸胃為痰飲也、常山力能吐之下之。)截諸瘧必效。

白話文:

常山具有苦寒的性質,能夠引發嘔吐和幫助排泄體內水液。它能祛除陳舊痰飲(痰飲滯留過久)。(痰有六種:風痰、寒痰、濕痰、熱痰、食痰、氣痰;飲有五種:流於肺部為支飲,流於肝臟為懸飲,流於心臟為伏飲,流於經絡為溢飲,流於腸胃為痰飲。常山能吐也能下,所以可以治療痰飲。)對於治療瘧疾也有一定的效果。

(瘧疾必有黃涎聚於胸中、故曰無痰不成瘧、弦脈主痰飲、故曰瘧脈自弦、常山去老痰積飲、故為諸瘧要藥、時珍曰:常山蜀漆、劫痰截瘧、須在發散表邪、及提出陽分之後用之、瘧有經瘧、臟瘧、風、寒、暑、濕、痰、食、瘴、鬼之別、須分陰陽虛實、不可混治、常山蜀漆、得甘草則吐、得大黃則利、得烏梅穿山甲則入肝、得小麥竹葉則入心、得秫米麻黃則入肺、得龍骨附子則入腎、得草果檳榔則入脾、蓋無痰不作瘧、一物之功、亦在驅逐痰水而已、士材曰:常山發吐、唯生用多用為然、與甘草同用亦必吐、若酒浸炒透、但用錢許、每見奇功、未見其吐也、世人泥於雷斆老人久病忌服之說、使良藥見疑、沉疴難起、抑何愚耶。常山吐瘧痰、瓜蒂吐熱痰、烏附尖吐濕痰、萊菔子吐氣痰、藜蘆吐風痰。

白話文:

瘧疾一定有黃色粘液積聚在胸中,因此說沒有痰液就不能形成瘧疾。弦脈表示有痰飲,所以說瘧疾的脈象都是弦脈。常山可以去除陳年痰液和積聚的飲液,因此是治療所有瘧疾的要藥。李時珍說:常山和蜀漆可以化痰,截斷瘧疾,不過必須在散寒、發表的治療後以及提振陽氣的治療之後才能使用。瘧疾分為經瘧、臟瘧、風瘧、寒瘧、暑瘧、濕瘧、痰瘧、食瘧、瘴瘧、鬼瘧等不同類型,需要根據陰陽虛實進行辨別,不能混淆治療。常山和蜀漆配上甘草就會催吐,配上大黃就會通便,配上烏梅和穿山甲就會入肝,配上小麥和竹葉就會入心,配上秫米和麻黃就會入肺,配上龍骨和附子就會入腎,配上草果和檳榔就會入脾。所有這些藥物的功效都在於驅除痰液和水飲。龔士材說:常山催吐,主要是生的時候多次使用纔有效果,和甘草一起使用也會催吐。但如果用酒浸泡並炒透,每次只用少量的常山,會看到奇異的效果,也不會催吐。世人受雷斆老人長期生病時忌服常山的說法影響,讓良藥受到質疑,導致重病難以康復,真是愚蠢。常山可以吐出瘧疾的痰液,瓜蒂可以吐出熱痰,烏附尖可以吐出濕痰,萊菔子可以吐出氣痰,藜蘆可以吐出風痰。

)性猛烈。施之藿食者多效。若肉食之人。稍稍挾虛。不可輕入。雞骨者良。燒酒浸一宿。炒透用。栝蔞為使。忌蔥茗。蜀漆(常山莖葉。)功用略同。(古方有蜀漆散、取其苗性輕揚、發散上焦之邪結。)甘草水拌蒸。

白話文:

(巴豆)性質猛烈。用於虛弱者多有效。如果肉食者身體稍微虛弱,則不可輕易服用。雞骨頭是良藥。用燒酒浸泡一晚,炒透後使用。用栝蔞(天花粉)作為引子。忌蔥、茶。蜀漆(常山的莖葉)的作用與巴豆略同。(古代方劑有蜀漆散,取其苗的性質輕飄,能發散上焦的邪結。)用甘草水拌勻後蒸。

2. 藜蘆

宣、引吐。

辛寒至苦。司蠱毒與喉痹。能殺蟲。理疥癬。入口即吐。善通頂。令人嚏。風癇證多用之。(張子和儒門事親曰:一婦病風癇、初一二年一發、後漸日發、甚至一日數發、求死而已、值歲大飢、採百草食、見野草若蔥、採蒸飽食、覺不安、吐膠涎數日、約一二斗、汗出如洗、甚昏困、後遂輕健如常人、以所食蔥訪人、乃憨蔥苗、即藜蘆是矣、時珍曰:和王妃、年七十、中風不省、牙關緊閉、先考太醫吏目月池翁診視、濃煎藜蘆湯灌之、少頃噫氣、遂吐痰而蘇、藥不瞑眩、厥疾不瘳、誠然。)服之令人煩悶吐逆。

白話文:

藜蘆性辛、寒、苦,主治蟲毒和喉嚨腫痛。能殺蟲,治療疥癬。入口就嘔吐,能通暢頭部,令人打噴嚏。風癇症狀常會使用它。(張子和在《儒門事親》中記載:一名婦人患有風癇症,一開始是一、兩年發作一次,後來逐漸變成每天發作,甚至一天發作好幾次,她心生求死之意。正好遇上大饑荒,婦人採集各種野草來食用,看見一種像蔥的野草,採集後蒸熟,大量食用後覺得身體不舒服,嘔吐出濃稠的黏液好幾天,大約一、兩鬥,汗流浹背,極度昏迷疲憊,後來竟然變得跟平常人一樣輕快健康。婦人用她吃的蔥找人詢問,才知道是憨蔥苗,也就是藜蘆。李時珍說:和王妃七十歲時中風昏迷不醒,牙關緊閉,我父親太醫吏目月池翁診斷後,將藜蘆湯濃煎灌服,過了不久,婦人打了一個嗝,接著吐出痰來,醒過來了。藥物沒有產生不良反應,而且她的疾病也痊癒了,真是這樣。)服用它會令人煩悶嘔吐。

大損津液。虛者慎之。取根去頭。用黃連為使。反細辛、芍藥、諸參。惡大黃。畏蔥白。(吐者、服蔥湯即止、與酒同用、殺人。頭生蟣蝨、藜蘆末摻之。疥癬蟲瘡、藜蘆末生油塗。)

白話文:

《本草綱目》記載,藜蘆會嚴重損傷人體津液,虛弱的人應謹慎服用。取用藜蘆的根部,去掉頭部。可以用黃連作為引子,配合細辛、芍藥和各種參類藥物使用。藜蘆忌諱大黃。怕蔥白。(嘔吐的人服蔥湯就會止吐,與酒一起服用會致命。頭上生了蟣蝨,可用藜蘆末敷抹。疥癬、蟲瘡,可用藜蘆末加生油塗抹。)

3. 大戟

寒、通、瀉臟腑水濕。

苦能直泄。顓瀉臟腑水濕。兼善逐血。辛能橫散。故發汗消癰。寒能通二便閉。治十二種水。腹滿急痛。積聚癥瘕。頸腋癰腫。風毒腳腫。通經墮胎。瀉火逐痰。(時珍曰:痰涎為物、隨氣升降、無處不到、入心則迷成癲癇、入肺則塞竅、為咳喘背冷、入肝則脅痛乾嘔、寒熱往來、入經絡則麻痹疼痛、入筋骨則牽引隱痛、入皮肉則瘰癧癰腫、陳無擇並以控涎丹主之、殊有奇功、此乃治痰之本、痰之本水也、濕也、得氣與火則結為痰、大戟能泄臟腑水濕、甘遂能行經隧水濕、白芥子能散皮裡膜外痰氣、唯善用者、能收奇功也、又曰:錢仲陽謂腎為真水、有補無瀉、復云:痘證變黑歸腎者、用百祥膏下之、非瀉腎也、瀉其腑則臟自不實、腑者膀胱也、百祥惟大戟一味、能行膀胱之水故也、竊謂非獨瀉腑、乃腎邪實而瀉肝也、實則瀉其子、大戟浸水青綠、肝膽之色也、痘證毒盛、火熾則水益涸、風挾火勢、則土受虧、故津液內竭、不能化膿、而成黑陷之證、瀉其風火之毒、所以救腎扶脾也、張潔古活法機要、用大戟一兩、棗三枚、同煮焙乾、去戟用棗、丸服、名棗變百祥丸。)陰寒善走。

白話文:

大戟性苦,能直瀉下行。專門瀉除臟腑水濕。還善於逐瘀血。大戟性辛,能橫向散發。所以能發汗消腫。大戟性寒,能通利二便閉塞。治療十二種水症。腹脹急痛。積聚癥瘕。頸腋癰腫。風毒足腫。通經墮胎。瀉火逐痰。

(李時珍說:痰涎是一種東西,隨著氣血升降,無處不到,進入心臟則迷亂神志,成為癲癇;進入肺臟則堵塞孔竅,導致咳嗽氣喘和背部發冷;進入肝臟則脅痛乾嘔,寒熱往來;進入經絡則麻痹疼痛;進入筋骨則牽引隱痛;進入皮肉則形成瘰癧和癰腫。陳無擇用控涎丹治療痰證,有奇效。這是治療痰證的根本方法,因為痰的本質是水和濕,痰在氣和火的影響下凝結成痰,大戟能瀉除臟腑水濕,甘遂能導出經隧水濕,白芥子能散皮裡膜外痰氣,只要使用得當,就能收到奇效。又說:錢仲陽認為腎臟是真水,有補腎的作用,沒有瀉腎的作用。又說:痘疹變黑歸屬腎臟時,使用百祥膏瀉下,並不是瀉腎,而是瀉除腑,腑指膀胱。百祥膏中只有大戟一味,能導出膀胱之水,所以才這樣說。我認為不只是瀉腑,而是腎有邪實而瀉肝。邪實則瀉其子,而大戟浸水後呈青綠色,這是肝膽的顏色。痘疹毒盛,火熾,則水液益發乾涸,風挾火勢,則土髒受虧,所以津液內竭,不能化膿,而變成黑陷之證。瀉除風火毒邪,從而救腎扶脾。張潔古《活法機要》中用大戟一兩,棗三枚,共煮後焙乾,去大戟用棗,做成丸服用,名叫「棗變百祥丸」。)

大戟陰寒,擅長走動。

大損真氣。非元氣壯實。水濕伏留。不可浪施。杭產、紫者為上。北產、白者傷人。漿水煮軟。去骨。得大棗良。赤小豆為使。惡山藥,畏菖蒲,反甘草

白話文:

此藥有極大的損傷元氣的副作用。身體元氣不夠強健的人,體內有水濕停滯,不可輕易使用。此藥以浙江產的紫色菟絲子較佳,若北方產的白色菟絲子則會傷人。用漿水煮軟,去掉骨頭。加入大棗效果很好,可用赤小豆當藥引。菟絲子忌用山藥,畏懼菖蒲,與甘草相剋。

4. 甘遂

寒、通、瀉經隧水濕。

苦寒。能瀉腎經及隧道水濕。直達水氣所結之處。以攻決為用。為下水之聖藥。主十二種水。大腹腫滿。(名水蠱、嘉言曰:胃為水穀之海、五臟六腑之源、脾不能散胃之水精於肺、而病於中、肺不能通胃之水道於膀胱、而病於上、腎不能司胃之關時其輸泄、而病於下、以致積水浸淫、無所底止、好古曰:水者、脾肺腎三經所主、有五臟六腑、十二經之部分、上頭面、中四肢、下腰腳、外皮膚、中肌肉、內筋骨、脈有尺寸之殊、浮沉之別、不可輕瀉、當知病在何經何臟、方可用之、按水腫、有痰裹、食積、瘀血、致清不升、濁不降而成者、有濕熱相生、隧道阻塞而成者、有燥熱衝擊、秘結不通而成者、是證屬有餘、有服寒涼、傷飲食、中氣虛衰而成者、有大病後、正氣衰憊而成者、有小便不通、水液妄行、脾不能制而成者、證屬不足、宜分別治之、然其源多由中氣不足而起、丹溪曰:水病當以健脾為主、使脾實而氣運、則水自行、宜參苓為君、視所挾證加減、苟徒用利水藥、多致不起。)

白話文:

具有苦寒性質。能清除腎經和身體管道中的水濕。能直達水氣聚集的地方。具有攻堅通結的功效。是治療水腫的特效藥。主治十二種水腫。導致腹部腫脹。(水蠱這種疾病,嘉言說:胃是水谷的集合處,是五臟六腑的來源,脾無法將胃中的水精運送至肺,導致疾病在胃中產生,肺無法將胃中的水液通過水道運送至膀胱,導致疾病在肺中產生,腎無法掌控胃的輸泄功能,導致疾病在腹部產生,以至於積水瀰漫,無法停止。好古說:水是由脾、肺、腎三條經絡主宰,覆蓋範圍包括五臟六腑和十二條經脈,包含頭面、四肢、腰腳、皮膚、肌肉和筋骨,脈象有浮沉的不同,不能隨意瀉水,需要了解疾病位於哪條經絡和哪個臟腑,才能使用。水腫有痰液包裹的、飲食積滯的、血瘀導致清氣無法上升、濁氣無法下降而形成的,有濕熱相生、管道阻塞而形成的,有燥熱衝擊、不通暢而形成的,這些屬於實證,若因服用寒涼藥物、飲食受傷、中氣虛弱而形成的,在大病之後、正氣衰竭而形成的,小便不通、水液妄行、脾無法控制而形成的,這些屬於虛證,需要根據具體情況辨症治療。然而,水病的根源多是由中氣不足引起,丹溪說:水病的治療應以健脾為主,使脾氣充實,氣血運行,水腫自然會消退,應以參苓為主要藥物,根據其他症狀加減用藥,如果只用利水藥,可能會導致水腫無法消退。)

疝瘕積聚。痞熱宿食。痰迷癲癇。去水極神。損真極速。大實大水。可暫用之。否則宜禁。皮赤肉黑。根作連珠。

白話文:

疝氣、腹積水、痞塞、宿食。痰迷心竅導致的癲癇。利尿效果非常神效,但損傷真氣極快。大實火、大水腫,可以暫時使用。否則,應當禁止使用。皮膚發紅,肌肉發黑,根狀物連珠狀排列。

重實者良。麵裹煨熟用。(或用甘草薺苨汁浸三日、其水如墨、以清為度、再麵裹煨。)瓜蒂為使。惡遠志。反甘草。(仲景治心下留飲、與甘草同用、取其相反以立功、有治水腫及腫毒者、以甘遂末敷腫處、濃煎甘草湯服之、其腫立消、二物雖相反、感應如此其神。)

白話文:

品質重實的甘遂較好。用麵包裹,煨熟後服用。(或用甘草和薺苨汁浸泡三天,汁液變成墨水顏色,以清澈為好,再用麵包裹,煨熟。)瓜蒂作為佐藥。忌用遠志。與甘草作用相反。(仲景治療心下有飲水,與甘草一起使用,利用它們相反的特性來治病。還有治療水腫和腫毒的,用甘遂粉末敷在腫脹處,濃煎甘草湯服用,腫脹立消。雖然這兩種藥物作用相反,但它們感應如此神妙。)