吳儀洛

《本草從新》~ 卷二 草部 (4)

回本書目錄

卷二 草部 (4)

1. 木香

宣、行氣。

辛苦而溫。三焦氣分之藥。能升降諸氣。泄肺氣。疏肝氣。和脾氣。(怒則肝氣上、肺氣調、則金能制木而肝平、木不剋土而脾和。)治一切氣痛。(時珍曰:諸氣膹郁、皆屬於肺、上焦氣滯用之者、金鬱泄之也、中氣不運、皆屬於脾、中焦氣滯用之者、脾胃喜芳香也、大腸氣滯則後重、膀胱氣不化則癃閉、肝氣鬱則為痛、下焦氣滯用之者、塞者通之也。)中氣不省。

白話文:

辛溫之藥。三焦氣分之藥。可以升降諸氣。宣泄肺氣。疏通肝氣。和解脾氣。(怒則肝氣上逆,肺氣調暢,金氣能制約肝木,肝氣平順,肝木不剋制脾土,脾氣和順。)治療各種氣痛。(李時珍說:諸氣鬱結,皆屬於肺,上焦氣滯可用此藥,金鬱泄之。中氣不運,皆屬於脾,中焦氣滯可用此藥,脾胃喜芳香。大腸氣滯則大便困難,膀胱氣不化則小便不通,肝氣鬱結則出現疼痛,下焦氣滯可用此藥,塞者通之。)中氣不暢。

(閉目不語、如中風狀、為末、冬瓜子煎湯、灌下三錢。)耳卒聾閉。(切一兩、酒浸一夜、入麻油一合、煎湯滴耳。)嘔逆反胃。霍亂瀉痢後重。(同檳榔用、劉河間曰:行血則便膿自愈、調氣則後重自除。)癃閉痰壅。氣結痃癖。症塊腫毒。衝脈為病。氣逆裡急。殺鬼物。

白話文:

閉目不語,像是中風,磨成粉末,用冬瓜子煎湯,灌下三錢。

耳朵突然失聰。切一兩,浸泡在酒裡一夜,加入一合麻油,煎湯滴入耳朵。

嘔吐反胃。霍亂痢疾後遺症。與檳榔一起使用,劉河間說:行血則膿便自然癒合,調氣則後遺症自然消除。

小便不通,痰壅阻滯。氣結腫脹。腫塊毒瘡。衝脈出問題。氣逆腹痛。驅鬼物。

御瘴霧。去腋臭。健胃寬中。醒脾消食。開鬱安胎。(氣逆則胎不安。)香燥而偏於陽。肺虛而熱。血枯而燥者。慎勿與之。(丹溪曰:味辛氣升、若陰火衝上者、反助火邪、當用黃柏知母、少以木香佐之。)番舶上來。形如枯骨。味苦黏舌者良。名青木香。(今人皆稱為廣木香、南木香

白話文:

  • 預防瘴氣和霧氣,消除腋臭。
  • 健胃寬中,促進消化吸收。
  • 開胃消食,治療食慾不振。
  • 緩解抑鬱,安胎保胎。(氣往上沖則胎兒不穩。)
  • 木香性質燥熱,偏於陽性。
  • 肺虛熱盛,血虛燥熱的人慎用。(丹溪說:木香辛辣氣升,如果體內陰火上亢,反而會助長火邪。應以黃柏、知母為主要藥材,酌情加入少量木香。)
  • 從海外運來的木香,形狀像枯骨,味道苦澀,粘舌者為佳品。這種木香稱為青木香。(現在的人普遍稱之為廣木香、南木香。)

)磨汁用。東垣用黃連制。亦有蒸用、麵裹煨用者。(煨用實腸止瀉。)畏火。(木香內有番白芷、狀同、但色微黑、體松。今人稱馬兜鈴根為土青木香。)

白話文:

磨成汁液使用。東垣醫派使用黃連來淨化它。也有蒸煮使用或用麵粉包裹後煨煮使用的方法。(煨煮使用可以收斂腸道,止瀉。)它忌諱火烤。(木香的內部有一種叫做番白芷的東西,形狀相似,但顏色略黑,質地較軟。現在有人稱馬兜鈴根為土青木香。)

2. 砂仁

即縮砂密宣、行氣調中。

辛溫香竄。和胃醒脾。快氣調中。通行結滯。治腹痛痞脹。(痞滿有傷寒下早、裡虛邪入而痞者、有食壅痰塞而痞者、有脾虛氣弱而痞者、須分虛實治之、不宜顓用利氣藥、恐變為鼓脹、鼓脹內脹而外有形、痞脹唯覺痞悶而已、皆太陰為病也。)霍亂轉筋。噎膈嘔吐。上氣咳嗽。

白話文:

辛辣溫熱、香氣濃烈,能穿透經絡。能和胃醒脾,疏通氣滯,調和臟腑功能,暢通阻滯。治療腹痛脹滿(脹滿有傷寒下痢過早,內虛邪氣入侵而脹滿的;有飲食停滯、痰液堵塞而脹滿的;有脾虛氣弱而脹滿的,需要分清虛實再治療,不宜只用疏通氣滯的藥物,以免轉變為鼓脹病,鼓脹是內部脹滿,身體外有形狀,脹滿只是感覺到脹悶而已,都是太陰經病變引起的)。還能治療霍亂轉筋,噎膈嘔吐,上氣咳嗽。

奔豚崩帶。赤白瀉痢。(濕熱積滯、客於大腸、砂仁亦入大小腸經。)祛痰逐冷。消食醒酒。止痛安胎。散咽喉口齒浮熱。化銅鐵骨哽。(好古曰:得檀香豆蔻入肺、得人參益智入脾、得黃柏茯苓入腎、得赤石脂入大小腸、韓飛霞醫通曰:辛能潤腎燥、引諸藥歸宿丹田、地黃用之拌蒸、亦取其下達也、經疏曰:腎虛氣不歸元、用為嚮導、殆勝桂附熱藥為害。)辛竄性燥。

白話文:

奔豚崩帶,赤白瀉痢。(濕熱積滯,積聚在直腸或大腸中,砂仁同時進入大腸和小腸經絡。)祛痰散寒,消食醒酒,止痛安胎,散咽喉口齒熱氣,化解銅鐵骨哽(阻塞)。(好古說:檀香豆蔻入肺,人參益智入脾,黃柏茯苓入腎,赤石脂入大腸和小腸。韓飛霞醫通說:辛味能潤腎燥,引導其他藥物歸宿丹田,地黃用作蒸餾,也取其下降的作用。經疏說:腎虛氣血不歸於元氣,用它作嚮導,比桂附等熱藥的危害更小。)性質辛烈乾燥。

血虛火炎者勿用。胎婦多服耗氣。必致難產。出嶺南。炒去衣研。(百一選方、治魚骨入咽、砂仁甘草等分為末、綿包、含之咽汁、當隨痰出。)

白話文:

血氣虛、火氣旺盛的人不適合使用。孕婦服用太多會耗損氣血,導致難產。此方來源於嶺南地區。把藥材炒熟,去皮,研磨成粉。(百一選方中,治療魚刺卡在喉嚨的方子:砂仁和甘草等分研磨成粉,用棉布包起來,含在嘴裡,讓唾液溶解,跟著痰咳出來。)

3. 白豆蔻

宣、行氣暖胃。

辛熱。流行三焦。溫暖脾胃。(三焦利、脾胃運、諸證自平。)而為肺家本藥。(肺主氣。)散滯氣。消酒積。除寒燥濕。化食寬膨。治脾虛瘧疾。感寒腹痛。吐逆反胃。白睛翳膜。(白睛屬肺、能散肺滯。)太陽經目眥紅筋。(太陽脈、起目眥。)火升作嘔。因熱腹痛。氣虛諸證。

白話文:

辛熱性 。運行於三焦。溫暖脾胃。(三焦通暢,脾胃運作正常,各種病症自然平復。)並且是治療肺部疾病的良藥。(肺主氣。)散發滯氣。消除酒積。去除寒濕。化解食物積滯,緩解腹部脹滿。治療脾虛引起的瘧疾。因受寒引起的腹痛。嘔吐反胃。白睛翳膜(白睛屬於肺,能散發肺臟的滯氣)。太陽經目眥紅筋(太陽經脈,起於目眥)。熱氣上升引起嘔吐。因熱引起的腹痛。氣虛導致的各種病症。

咸宜禁之。番舶者良。去衣微焙。研細。(胃冷噁心、食即欲吐、白豆蔻三枚、搗細、好酒服。)

白話文:

咸宜禁之。從番國來的船隻(所帶來的豆蔻)很好。把豆蔻的表皮去掉,稍微烘烤。研磨成細粉。(胃寒惡心、吃東西就想吐,白豆蔻三枚,研磨成細粉,用好酒送服。)

4. 草豆蔻

閩產名草蔻。燥濕祛寒。

辛溫香散。暖胃健脾。燥濕祛寒。治寒客胃痛,霍亂瀉痢,噎膈反胃。痞滿吐酸。解口臭、酒毒、魚肉毒。(故食料用之。)辛燥犯血忌。陰不足者遠之。形如龍眼而微長。皮黃白、薄而稜峭。仁如砂仁。辛香氣和。去膜微炒。香口去臭。同細辛末含之。

白話文:

辛溫香散

  • 溫暖胃部,增強脾胃功能
  • 祛除濕氣和寒氣
  • 治療胃寒引起的疼痛、霍亂、腹瀉、噎膈、反胃
  • 緩解積食、吐酸
  • 消除口臭、酒毒、魚肉毒素(因此可用於烹飪)

禁忌:

  • 辛燥,容易損傷血液
  • 陰氣不足者不宜服用

性狀:

  • 形狀類似龍眼,但略長
  • 外皮黃白色,薄且有棱角
  • 仁像砂仁
  • 有辛香味,比較溫和

用法:

  • 去掉外膜,微炒
  • 可直接含在口中,以去除口臭
  • 也可與細辛粉末一起服用

5. 草果

滇廣所產、名草果。除痰截瘧。

辛熱破氣。除痰。消食化積。(瘧積。)治瘴癘寒瘧。(佐常山、能截瘧、或與知母同用、取其一陰一陽、治寒熱瘴瘧、蓋草果治太陰獨勝之寒、知母治陽明獨勝之火。)若瘧不由於嵐瘴。氣不實。邪不盛者。並忌。形如訶子。皮黑厚而稜密。子粗而辛臭。麵裹煨熟。取仁用。忌鐵。(腹痛脹、酒煎二個服之。)

白話文:

性味辛熱,能破氣、化痰、消食積。

臨牀應用:

  • 瘧疾(由瘴癘引起的寒瘧)
  • 配伍常山能截瘧,或與知母同用(取一陰一陽之理),治療寒熱瘴瘧(草果治太陰獨盛之寒,知母治陽明獨盛之火)

注意事項:

  • 若瘧疾非因瘴癘所致,正氣虛弱,邪氣不盛者,不宜使用。
  • 外形像訶子,皮黑且厚,稜角密集。種子粗大,辛辣帶臭味。
  • 用麵粉包裹後煨熟,取仁食用。
  • 忌用鐵器(腹痛脹滿時,可用酒煎服兩個)。

6. 肉豆蔻

一名肉果。溫中澀腸。

辛溫氣香。理脾暖胃。下氣調中。(日華稱其下氣、以脾得補而善運、氣自下也、非若陳皮香附之泄耳。)逐冷除痰。消食解酒。闢鬼殺蟲。治積冷。心腹脹痛。中惡吐沫。小兒吐逆。乳食不下。又能澀大腸。止虛瀉冷痢。病人有火。瀉痢初起。皆不宜服。出嶺南。似草蔻。

白話文:

這種藥材有溫和辛辣的氣味和香氣。它可以調理脾胃,溫暖胃部,疏通氣機,調整身體機能。(日華子說它能疏通氣機,是因為脾胃得到補益後功能增強,氣機自然通暢,而不是像陳皮或香附那樣通過瀉下作用來疏氣。)它還可以驅散寒氣、化解痰液,幫助消化、解酒,驅除鬼邪和殺蟲。它能治療寒邪鬱積引起的腹部冷痛和脹滿,中邪後出現的噁心和吐沫,兒童的嘔吐和反胃,以及乳食無法消化的問題。此外,它還可以收斂大腸,止住虛弱的洩瀉和寒性痢疾。但是,如果病人有熱性體質,或者瀉痢剛發作時,都不適合服用這種藥材。它產自嶺南地區,外形類似草蔻。

外有縐紋。內有斑紋。糯米粉裹。或麵裹。煨熟。須去油淨。忌鐵。(陰寒滑痢、腹痛不能食、肉果醋和麵裹、煨為末、粥飲調服一錢。)

白話文:

外面有皺紋,裡面有斑紋。用糯米粉或麵粉包裹。先蒸後烤,要將油脂去除乾淨。忌用鐵器製作。

禁忌人羣:

  • 陰寒腹瀉、腹痛的人不能吃。
  • 用肉、水果、醋和麵粉包起來,蒸熟研磨成粉末,用粥調和,一次服用一錢。