吳儀洛

《本草從新》~ 卷十八 人部 (1)

回本書目錄

卷十八 人部 (1)

1.

一名血餘。補陰。

苦平。入足少陰、厥陰。(腎、肝。)補陰消瘀、治諸血病。(能去心竅之血、故亦治驚癇。)血痢血淋。舌血(茅根湯服。)鼻血。(吹鼻。)小兒驚熱。(合雞子黃、煎為汁服、雞子能去風痰。)合諸藥煎膏。涼血。去瘀長肉。胎髮尤良。補衰涸。

白話文:

苦、平性。歸入足少陰、厥陰經絡(腎、肝)。補陰、消散瘀血,治療各種血病(能去除心神意識的瘀血,因此也能治療驚厥抽搐)。血痢、血尿。舌出血(服用茅根湯)。鼻出血(吹鼻)。小兒驚嚇發熱(與雞蛋黃一起煎服,雞蛋能去除風痰)。與其他藥材一起煎膏狀。清涼血液。去除瘀血,促進肉芽生長。胎髮尤其好。補益衰弱和枯竭。

(經曰:腎者精之藏、其華在發、王冰注云:腎主髓、腦者髓之海、發者腦之華、腦髓減則發素、時珍曰:發者血之餘、埋之土中、千年不朽、以火煅之、凝成血質、煎之至枯、復有液出、誤吞入腹、化為症蟲、煅煉服食、使發不白、故本經有自還神化之稱。)皂莢水洗淨。

白話文:

《黃帝內經》中記載:腎臟儲藏著精華,頭髮是腎臟的華表。王冰註解說:腎臟主宰骨髓,大腦是骨髓匯聚的地方,頭髮是大腦的華表。當大腦和骨髓減少時,頭髮就會變白。李時珍說:頭髮是血液的殘餘物,埋在土裡一千年也不會腐爛。用火煅燒,就會凝結成血塊。煎熬到乾枯,還會有液體滲出。如果誤食,就會變成腹中的蟲子。用煅燒的方法服用,可以防止頭髮變白,因此《本草經》稱它為「自還神化」之藥。用皁角水清洗乾淨。

入罐固煅。存性。

2. 牙齒

宣、發痘。

咸熱有毒。治痘瘡倒黶。(痘疹論、出不快而黑陷者、獖豬血調下一錢、服涼藥而血澀倒陷者、麝香酒調服。齒者骨之餘、得陽剛之性、痘家劫劑也。)伏毒在心。昏冒不省。及氣虛白癢。熱痱紫泡之證。止宜補虛解毒。誤用之。多成不治,煅。退火毒。研細、水飛。

白話文:

具有很強的鹹性熱性和毒性。可治療痘瘡倒黶(痘疹起得慢且呈黑色凹陷狀)。(痘疹論中提到,痘疹出不快呈黑色凹陷狀的,用獖豬血調下一錢服下。服了寒涼藥物,導致痘疹血滯倒陷的,用麝香泡酒服用。因為牙齒是骨骼的餘物,具有陽剛之性,痘疹的劫劑可以治療痘疹。)

伏毒在心。昏迷神志不清。以及氣虛、皮膚發白發癢。熱痱、紫泡等症狀。應當採取補虛解毒的治療方法。誤用(鹹熱有毒的藥物),多會導致病情無法治癒。

煅製(鹹熱有毒的藥物):去除毒性。研磨成細粉,水飛提純。

3. 人中黃

瀉熱。

甘寒入胃。清痰火。消食積。大解五臟實熱。治陽毒熱狂。痘瘡血熱。黑陷不起。傷寒非陽明實熱。痘瘡非紫黑乾枯。均禁。用竹筒刮去青皮。納甘草末於中。(亦有用皂莢末者。)緊塞其孔。冬月浸糞缸中。至春取出。洗懸風處。陰乾取末。

白話文:

甘草性寒,能入胃經,有清熱化痰、消食積滯的作用。能緩解五臟實熱引起的症狀。

可用於治療陽明實熱引起的狂躁、痘瘡血熱,痘瘡發黑且不能癒合。

但若傷寒不是陽明經實熱,痘瘡不是紫黑色且乾燥時,則不宜使用。

使用方法:用竹筒颳去青皮,將甘草粉末裝入竹筒中。(也有人使用皁莢粉末。)將竹筒孔口塞緊。在冬月將竹筒浸泡在糞缸中,到春季取出。清洗晾乾後再研磨成粉末。

4. 金汁

一名糞清。

主治同人中黃。用棕皮棉紙。上鋪黃土。淋糞濾汁。入新甕。碗覆。埋土中一年。清若泉水。全無穢氣。勝於人中黃。年久彌佳。

白話文:

**功效:**治療人中黃。

做法: 用棕色的棉紙,上面鋪上黃土,澆灌滲濾出來的液體。把液體放進新的甕中,用碗蓋住,埋入土中一年。

結果: 澄清得像泉水一樣,完全沒有雜質。比人中黃更好,時間越久越好。

5. 人中白

又名溺白垽。降火清瘀。

咸涼。降火散瘀。治肺瘀鼻衄。勞熱消渴。痘瘡倒陷。牙疳口瘡。陽虛無火。食不消。腸不實者忌之。以蒙館童子便桶。及山中老僧溺器刮下者。尤佳。新瓦火煅過。

白話文:

鹹、涼。具有清熱化瘀的作用。

用途:

  • 治療肺部瘀血引起的鼻血。
  • 治療勞熱引起的口渴。
  • 治療痘瘡凹陷。
  • 治療牙齦腫痛、口腔潰瘍。
  • 不適合陽虛沒有火氣、飲食不消化、腸胃虛弱的人使用。

用法:

  • 使用蒙童的廁所便桶或山中老和尚的尿壺刮下的東西,效果最好。
  • 也可用新瓦片經過火煅燒後使用。

6. 童便

一名還元水、飲自己溺、名回輪酒。降火清瘀。

鹹寒。能引肺火下行。從膀胱出。乃其舊路。降火滋陰甚速。潤肺清瘀。(咸走血。)治肺痿失音。吐衄損傷。(凡跌打損傷、血悶欲死者、以熱尿灌之、下咽即醒、一切金瘡受杖、並宜用之、不傷臟腑、若用他藥、恐無瘀者、反致誤人也。)胞胎不下。(皆散瘀之功。)凡產後血暈。

白話文:

鹹味、寒涼。能引導肺部熱氣向下運行,從膀胱排出。這是人體原本的排毒途徑。它能迅速清熱滋陰,潤肺化瘀(鹹味會促進血液循環)。

用於治療肺部虛弱,導致聲音嘶啞;吐血、鼻出血以及受損傷(所有跌打損傷、血氣瘀結導致瀕臨死亡的患者,可用熱尿灌服,立即能蘇醒;所有金瘡、棍棒傷,都適合用此法,不會傷及臟腑;如果使用其他藥物,恐怕會讓沒有瘀結的人反倒受傷)。還能治療胎兒難產(這些都歸功於它的化瘀功效)。所有產後血暈的情況。

敗血入肺。陰虛火嗽。火熱如燎者。惟此可以治之。(褚澄勞極論云:降火甚速、降血甚神。按此物雖臭穢敗胃、猶勝寒涼諸藥。)禁忌同人中白。取十二歲以前童子。(少知識、無相火。)不食葷腥。去頭尾。取中間一段。清徹如水者用。當熱飲。熱則真氣尚存。其行自速。

白話文:

敗血流到肺部。陰液不足而引起的火熱咳嗽。火熱像火燒一樣的人,只有這個方法可以治療。(褚澄勞極論說:降火極快、降血極神。按此物雖然臭氣難聞,會傷胃,還是比寒涼的藥物好。)忌用來治療患有白癜風的人。取十二歲以下的男童(知識少,沒有相火)。不食葷腥。去掉頭尾,取中間一段。清澈如水者可用。趁熱飲用。熱飲時真氣尚存,藥效發揮得快。

冷則惟有鹹寒之性。(士材曰:煉成秋石、真元之氣漸失、不及童便多矣。)或入薑汁、(行痰。)韭汁、(散瘀。)冬月用湯溫之。

白話文:

身體寒冷時,只有鹹寒的性質(士材說:煉成秋石後,真元的氣息逐漸喪失,不及童便多)。或者加入薑汁(化痰),韭汁(散瘀),冬天的時候用熱水溫熱。

7. 秋石

補腎水、潤三焦。

鹹平。滋腎水。潤三焦。養丹田。安五臟。退骨蒸。軟堅塊。治虛勞咳嗽。白濁遺精。為滋陰降火之藥。煎煉失道。多服誤服。反生燥渴之患。(咸能走血、且經煅煉、中寓暖氣、使虛陽妄動、則真水愈虧。)秋月取童便。每缸用石膏七錢、桑條攪澄。傾去清液。如此三次。

白話文:

具有鹹、平的藥性。滋養腎水。潤澤三焦。滋養丹田。安撫五臟。退散潮熱。軟化堅塊。治療虛勞咳嗽、白濁遺精。為滋陰降火的藥物。但煎煮不得法、過度服用或誤服,反而會導致口乾舌燥的毛病。(鹹味能促進血液運行,加上經過煅煉後,具有溫暖之氣,若虛陽妄動,則真正的腎水會更加虧損。)秋季取童便。每缸使用石膏七錢,桑條攪拌澄清。傾倒清液。如此重複三次。

乃入秋露水攪澄。(故名秋石、如此數次。)滓穢淨。鹹味減。以重紙鋪灰上曬乾。刮去在下重濁。取輕清者。為秋石。世醫不取秋時。雜收人溺。以皂莢水澄曬為陰煉。火煉為陽煉。盡失於道。安能應病。況經火煉。性卻變溫耶。(腫脹忌鹽、只以秋石拌飲食、佳。秋石再研入罐、鐵盞蓋定、鹽泥固濟升打、升起盞上名秋冰、味淡而香、乃秋石之精英也。

白話文:

到了秋天,用露水攪拌後沉澱。(因此得名「秋石」,這樣重複數次。)雜質沉澱後,鹽味減少。用厚紙鋪在灰上晾乾。颳去沉澱的重濁部分,取輕浮的部分。這就是秋石。世上的醫生不取用秋天的秋石,反而混用人尿,用皁莢水澄清後晾曬稱為陰煉,用火燒煉稱為陽煉。這些做法都偏離了正道,怎麼能治病呢?更何況經過火煉,性味變溫了。

(治療腫脹忌用鹽,只需將秋石拌入飲食,效果很好。秋石再次研磨放入罐中,用鐵盞蓋住,用鹽泥封固,用火升溫,升起的盞上的部分稱為「秋冰」,味道清淡而香,是秋石的精華。)

8. 乳汁

補虛潤燥。

甘鹹。(時珍曰:人乳無定性、其人和平、飲食沖淡、其乳必平、其人躁暴、飲酒食辛、或有火病、其乳必熱、又有孕之乳為忌乳、最有毒、小兒食之吐瀉、成疳魃之病、內亦損胎、須禁之。)潤五臟。補血液。止消渴。澤皮膚。清煩熱。理噎膈。悅顏利腸。(老人血枯便秘、尤宜。

白話文:

具有甘甜和鹹味。(李時珍說:人乳的性質不固定,如果哺乳者身體平和、飲食清淡,乳汁就會平和。如果哺乳者脾氣暴躁、嗜酒、喜食辛辣或有火熱病,乳汁就會發熱。此外,孕婦的乳汁是忌乳,毒性最大,嬰兒喝了會嘔吐腹瀉,導致疳積和發育不良,甚至損傷胎兒,必須禁止食用。)

潤澤五臟。補充血液。止消渴。滋潤皮膚。清熱除煩。理順噎膈。美容通便。(特別適合血枯便祕的老年人。)

)眼科用點赤澀多淚。(熱者黃連浸點。本血所化、目得血而能視。)虛寒滑泄。胃弱者禁服。乳與食同進。即成積滯發瀉。(時珍曰:乳乃血化、生於脾胃、攝於衝任、未受孕、則下為月水、既受孕、則留而養胎、已產則變赤為白、上為乳汁、此造化玄微之妙、卻病延年之藥也、洛按、乳性純陰、能滑腸、膩膈、濕脾、惟陽實陰虛而無滯者宜之、若陽虛、或有滯者、非所宜也、丹溪曰:人乳有五味之毒、七情之火、不若服牛乳為穩。)取首生男兒。

白話文:

()眼疾用來點眼能緩解發紅、模糊和多淚。(如果是熱症引起的,可以用黃連浸液點眼。這與血液有關,眼睛得到血液才能視物。)如果虛弱、怕冷、腹瀉。胃弱的人禁止使用。喝牛奶時不要同時進食。否則會形成積滯,導致腹瀉。(李時珍說:乳汁是從血液中轉化而來,由脾胃產生,儲存在衝脈和任脈中。如果沒有懷孕,就變成月經;懷孕後就留下來滋養胎兒。生完孩子後,它的顏色從紅色變成白色,變成乳汁。這是大自然的奧妙,也是一種可以預防疾病、延年益壽的藥物。洛按:乳汁性質純陰,能滑腸、膩滯、濕脾。只有陽氣旺盛、陰氣不足而沒有積滯的人才適合服用。如果陽氣不足或有積滯,不適合服用。丹溪說:人乳帶有五味之毒、七情之火,不如服用牛乳安全。)取剛剛生完男孩的乳汁。

無病婦人之乳。白而稠者佳。若黃赤清色。氣腥穢者。不用。或曝曬用茯苓粉收。或水頓取粉。尤良。(無滑腸、濕脾、膩膈之患。)頓乳取粉法。小鍋燒水滾。用銀瓢如碗大。(錫瓢亦可。)傾乳少許入瓢。浮滾水上頓。再浮冷水上。立干。刮取粉。再頓再刮。如攤粉皮法。

白話文:

無病婦女的乳汁

乳汁呈白色且濃稠的品質較佳。如果乳汁呈現黃色、紅色或清澈的顏色,且氣味腥臭,則不建議使用。

可以將乳汁曬乾,並用茯苓粉收集。或將乳汁在水中煮開後,冷卻後收集乳粉。這種方法效果更佳。(無滑腸、濕脾、膩膈等問題。)

煮沸乳汁收集乳粉的方法:

用小鍋燒開水。使用一個碗口大小的銀勺(錫勺也可以)。倒入少量的乳汁到勺子中。乳汁會在水上浮起並煮沸。然後將勺子放入冷水中,乳汁會立即變乾。刮下乳粉。重複煮沸和刮粉的步驟,就像製作粉皮一樣。

(須旋用、久則油膻、須用一婦人之乳為佳、乳雜則其氣雜。乳粉參末等分、蜜丸、名參乳丸、大補氣血。牛啖蛇者、毛髮向後、食其肉殺人、飲人乳一升、立愈、百蟲入耳、人乳滴之、即出。)

白話文:

參須旋用較好,時間久了就會有油腥味。最好用一位婦女的乳汁,乳汁混雜的話,氣味也會混雜。乳粉和參末等分加入蜂蜜做成丸劑,取名參乳丸,能大補氣血。

牛被蛇咬後,毛髮會反向生長。吃蛇肉會導致人死亡,喝人的乳汁一升可以立即痊癒。有蟲子鑽進耳朵裡,滴入人乳後,蟲子就會出來。