陳守真

《兒科萃精》~

回本書目錄

1. 疝證門

2. 疝解

經曰:邪客於足厥陰之絡,令人卒疝暴痛。又曰:病在少腹痛,不得大小便,病名曰疝。是諸疝皆起於厥陰之為病也,厥陰環陰器,入少腹,任脈起於中極之下,以上毛際,循腹裡,上關元,故諸病疝莫不屬之也。

小兒病此,多因先天不足,本臟虛弱,復因外感風邪,內食生冷,寒邪凝結而成者有之,或因濕熱鬱於中,覆被寒邪束於外,邪氣乘虛並於血隊,流入厥陰,厥陰屬肝,其性急速,故牽引睪丸,少腹絞痛,又有胎疝一證,多因孕婦啼泣過傷,動於陰氣,結聚不散,令兒生下即成此證。

大抵熱則疝多縱,寒則疝多痛,在血分者疝不移,在氣分者疝多動,濕腫則疝墜必重,虛腫則疝墜必輕,明乎此則治小兒諸疝無餘蘊矣。

白話文:

中醫經典說:邪氣侵入足厥陰肝經的絡脈,會使人突然發生疝氣,導致劇烈疼痛。又說:病在小腹疼痛,無法大小便,這種病叫做疝氣。這些疝氣都是因為足厥陰肝經的病變引起的。足厥陰肝經環繞陰部,進入小腹,任脈起於中極穴下方,向上沿著陰毛邊緣,循行於腹腔內部,經過關元穴,所以各種疝氣都與這條經脈有關。

小兒患上疝氣,大多是因為先天體質不足,自身臟腑虛弱,再加上外感風邪,或內食生冷食物,導致寒邪凝結而形成。也有因為濕熱鬱積在體內,又被外來的寒邪束縛,邪氣趁虛進入血脈,流入足厥陰肝經。足厥陰肝經屬肝,其性質急速,所以會牽引睪丸,導致小腹絞痛。還有一種胎疝,多半是因為孕婦過度啼哭悲傷,導致陰氣受到擾動,結聚而不散,使嬰兒出生後就患上此病。

大體來說,熱性疝氣多表現為陰囊鬆弛下垂,寒性疝氣多表現為疼痛劇烈;在血分的疝氣不會移動,在氣分的疝氣多會移動;濕邪引起的腫脹會使陰囊下墜沉重,虛弱引起的腫脹會使陰囊下墜較輕。明白了這些道理,那麼治療小兒各種疝氣就沒有什麼難題了。

3. 寒疝

小兒平日過食生冷,或臥濕地,以致陰結於內,氣滯不行,為日既久,復為風冷所束,水濕所傷,故發寒疝,囊冷結硬,牽引少腹作痛,初得此證,兼有表邪者,古法主烏頭桂枝湯(如桂枝、赤芍、炙甘草、烏頭,引用生薑)。

寒甚者,古法主金茱丸(如金鈴子肉一兩,吳茱萸五錢,共為細末,酒煮麵糊為丸,如麻子大,每服數丸,鹽湯送下)。

〔真按〕小兒疝因寒邪所襲,內則少腹絞痛,外則睪丸腫大,並腹痛啼哭,皆里證,無表證,初起方用白歸身一錢,開口吳萸三分,青化桂五分,黑薑炭八分,南木香五分,小茴香一錢,炙甘草五分,煎好、加入鹽七分,為引,空心溫服)。

日久則將本方改為丸劑,早晚空心服一錢,尤效。

白話文:

小孩平常吃太多生冷的食物,或是躺在潮濕的地方,導致陰寒之氣積聚在體內,氣機運行不順暢,時間久了,又被風寒侵襲,或受水濕傷害,就引發寒疝。症狀是陰囊冰冷、硬結,並且牽引著少腹疼痛。剛開始出現這種症狀,如果同時有表證,古代醫書記載可用烏頭桂枝湯來治療(藥材像是桂枝、赤芍、炙甘草、烏頭,並以生薑引藥)。

寒氣很嚴重的話,古代醫書記載可用金茱丸來治療(藥材像是金鈴子肉一兩、吳茱萸五錢,一起磨成細末,用酒煮過的麵糊製成藥丸,像麻子一樣大,每次服用數顆,用鹽水送服)。

(校訂者註解)小孩的疝氣是因為寒邪侵襲所致,在內會引起少腹絞痛,在外則會出現睪丸腫大,並且伴隨腹痛啼哭,這些都是屬於裡證,沒有表證。剛開始發病的時候,可以用白芍一錢、開口吳茱萸三分、青化桂五分、黑薑炭八分、南木香五分、小茴香一錢、炙甘草五分,一起煎煮,煎好後加入鹽七分當藥引,在空腹時溫服。

如果病情拖延比較久,就把這個藥方改做成藥丸,早晚空腹服用一錢,效果會更好。

4. 濕熱兼寒疝

小兒平素過食厚味,致生濕熱,因濕熱之氣下行,流入囊中,復為風寒所束,遂結為疝,囊縱紅腫,常常刺痛,古法主烏頭梔子湯(如烏頭、炒梔子二味),引用順流水,入薑汁煎服。

〔真按〕證本濕熱,又襲寒邪,方用漂蒼朮一錢,炒黃柏一錢,制南星八分,香白芷一錢,山楂肉一錢,廣橘核錢半,六神麯五分,吳茱萸三分,炒薏米一錢,共研細末,麵糊為丸,每次淡鹽湯吞下一錢五分,空心服。

白話文:

小孩平時吃太多油膩厚重的食物,導致體內產生濕熱。濕熱之氣往下流竄,進入陰囊,又被風寒束縛,於是就結成了疝氣。陰囊會腫脹紅熱,常常有刺痛感。古時候的治療方法,主要使用烏頭梔子湯(例如用烏頭、炒過的梔子這兩味藥),用順流的水,加入薑汁一起煎煮後服用。

[補充說明] 這個病症原本是濕熱引起的,又受到寒邪侵襲。治療的藥方改用漂蒼朮一錢、炒黃柏一錢、製南星八分、香白芷一錢、山楂肉一錢、廣橘核一錢半、六神麯五分、吳茱萸三分、炒薏米一錢,一起磨成細末,用麵糊做成藥丸。每次用淡鹽水吞服一錢五分,在空腹時服用。