《兒科萃精》~ 卷八 (8)
卷八 (8)
1. 內食外寒腹痛
小兒內傷乳食,外感寒邪,遂至食寒凝結,腹中作痛。其候發熱惡寒,而更為腹痛,惡食嘔吐,啼叫不已,古法主藿香和中湯(如藿香、砂仁、羌活、蒼朮、陳皮、厚朴、生甘草、山楂、炙甘草、香附、白芷、蘇葉、川芎,引用生薑)。
〔真按〕小兒因停食感寒,而腹作痛。方用藿香梗八分,川厚朴一錢,砂仁粉五分,廣陳皮一錢,炙甘草五分,嫩蘇梗八分,山楂炭錢半,炒麥芽八分,引用生薑二片。
白話文:
小孩因為吃太多東西,消化不良,又同時受到外來的寒氣侵襲,導致食物和寒氣凝結在肚子裡,引起腹痛。症狀是發燒怕冷,而且腹痛更為明顯,不想吃東西,想吐,不停地哭鬧。古時候的醫方主要使用藿香和中湯來治療(藥材包含:藿香、砂仁、羌活、蒼朮、陳皮、厚朴、生甘草、山楂、炙甘草、香附、白芷、蘇葉、川芎,用生薑來引藥)。
(註解)小孩因為食物停留在腸胃,又同時感受到寒氣,所以肚子痛。藥方可以使用:藿香梗八分,川厚朴一錢,砂仁粉五分,廣陳皮一錢,炙甘草五分,嫩蘇梗八分,山楂炭一錢半,炒麥芽八分,用兩片生薑來引藥。
2. 雜證門
3. 童癆
小兒痘疹之後,或大病之後,用藥失當,或調養失宜,便成童癆。其候面黃口乾,煩嗽無痰,不思飲食,肌肉消瘦,漸延不起,古無成方。
〔真按〕童癆與成人癆證有別,其體由漸而損,其治亦當由漸而復,內以鮮地骨皮三錢,燕窩屑一錢,大紅棗七個,每日煎服一劑。外用雄黃五分,鏡面硃砂五分,真麝香五釐,倭硫磺五分,各研細末,滴入燒酒調勻,以獨囊大蒜一個,去蒂蘸藥,從背尾骨逐節擦上,看青腫處,即知癆蟲所在,此處多擦數次,其蟲自滅,內外並治,可以除根。
白話文:
小孩子在出過麻疹或大病之後,因為用藥不當,或是調養沒有做好,就會變成童癆。這種病症的表現是臉色發黃、嘴巴乾燥、容易煩躁咳嗽但沒有痰、不想吃東西、肌肉消瘦,慢慢地變得無法起身,以前沒有固定的治療方法。
(這裡要說明一下)童癆和成人癆病不一樣,它的身體狀況是慢慢變差的,治療也應該慢慢恢復,內服藥方是用新鮮的地骨皮三錢、燕窩屑一錢、大紅棗七個,每天煎煮服用一劑。外用藥方是用雄黃五分、鏡面硃砂五分、真正的麝香五釐、倭硫磺五分,各自磨成細末,滴入燒酒調勻,再用一顆獨囊大蒜,去掉蒂頭後蘸上藥粉,從背後的尾椎骨一節一節往上擦,看到擦拭處有青腫的地方,就表示是癆蟲所在的位置,這個地方要多擦幾次,蟲就會自己消失。這樣內服外擦一起治療,就能夠根治。
4. 客忤
小兒神氣怯弱,忽有非常之物,或未識見人觸之,或入寺廟,與陰氣相忤,故謂之客忤。其候口吐青黃白沫,或下水穀鮮雜,面變五色,腹痛反側,瘛瘲,狀似驚癇,但眼不上竄耳。古法主雄麝散(如雄黃一錢,乳香五分,麝香一字,共為末)。每一字刺雞冠血調灌之,仍以母衣復兒身,即愈。
〔真按〕小兒客忤,又與大驚猝恐之證不同。方用硃砂拌茯神二錢,煅龍骨二錢,淡竹茹一錢,以金銀器煎湯代水煎藥服之。
白話文:
小孩如果神情怯弱,突然接觸到不尋常的東西,或是從未見過的人觸摸,又或是進入寺廟等陰氣較重的地方,就會發生所謂的「客忤」。症狀表現為口中吐出青、黃、白色的泡沫,或是拉出帶有食物殘渣的糞便,臉色會變得青一塊、紫一塊,腹痛在床上翻來覆去,身體抽搐,樣子看起來像驚嚇引起的癲癇,但眼珠不會往上翻。古時候治療方法是用雄麝散(成分是雄黃一錢、乳香五分、麝香一字,一起磨成粉末),每次取一字,用雞冠血調和後餵食,再用母親的衣服蓋住孩子身體,很快就會好。
〔真按〕小孩的客忤,又跟受到巨大驚嚇或突然恐懼的症狀不同。治療的藥方是用硃砂拌茯神二錢,煅龍骨二錢,淡竹茹一錢,用金銀器具煎煮藥湯來代替水煎藥服用。
5. 中惡
小兒神氣未充,一為邪惡所觸,何能主持,自然神魂離舍,目閉面青,悶亂,不省人事,古法主內服蘇合香丸,除其邪(方見肛門內合),外以生皂角末開其竅,嚏出,則氣通而蘇矣。
〔真按〕小兒中惡,外以生半夏末,生皂角末等分,以少許吹鼻,先通關開竅,內以燈芯十莖,淡竹茹錢半,煎濃湯,調抱龍丸細末五分,服之。
附:抱龍丸方
制膽星(一錢),天竺黃(八分),雄黃末(五分),鏡硃砂(五分),炒麥冬(二分),共為末,水糊丸。
白話文:
小孩子因為身體的精氣神還不充足,一旦被邪氣侵擾,哪有能力抵抗呢?自然就會神魂離開身體,出現眼睛閉著、臉色發青、胸悶煩躁、意識不清的狀況。古時候的療法主要使用內服蘇合香丸來驅除邪氣(藥方內容請參考肛門內合相關記載),外用則是以生皂角粉來打開身體的孔竅,打出噴嚏,這樣氣就能暢通而甦醒了。
【真按】小孩子中邪,外部可以使用生半夏粉和生皂角粉等量混合,取少許吹入鼻孔,先打通關竅。內部則用燈芯十根,淡竹茹一錢半,煎成濃湯,調和抱龍丸的細末五分,讓小孩子服下。
附:抱龍丸的藥方:
製膽星(一錢),天竺黃(八分),雄黃末(五分),鏡硃砂(五分),炒麥冬(二分),將這些藥材磨成粉末,用水調成糊狀,做成藥丸。